Seite 4
outlet Cabinet speci cation ø min. 180 mm 0 / 7 / 9 0 0 / 1 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación.
Seite 5
IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3). PL - Usunąć filtr przeciwtłuszczowy (1). Mocowanie okapu do ściany (1, 2) EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3). NL - Verwijderen de ontvetting filters (1). Plaatsing valpijp op de wand (2,3). DE - Fettfilter entfernen (1).
Seite 7
IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elettrico (7). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7). DE - Montage des Ansaugrohrs (6). Montage des Abdeck- gehäuses und Elektroanschluss (7).
Seite 8
IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ri- torno (9). EN - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8), Installation des Ruckschlag- ventils (9).
Seite 9
IT - Regolazione della forza per apertura/chiusura vetro. NL - Kracht regeling opening/sluiting glas. EN - Adjustment of force required to open/close glass panel. PT - Regulação da força para abertura/fecho do vidro. DE - Kraftregulierung für das Öffnen/Schließen des Glases. DA - Regulering af styrken på...
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie Räumen), aufgrund eines Rückflusses von Verbren- beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs nungsgasen beeinträchtigen. Diese Gase können des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zu- sammenhängenden Gefahren verstanden haben. möglicherweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Seite 20
INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- zugshaube zurückfließt.
BETRIEB Sollte dies nicht helfen, ist der Technische Kundendienst zu rufen. WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? WARTUNG Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
rung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 200 °C in einen normalen Haushalts- backofen zu legen. Vor dem Wiedereinbauen die Abkühlung des Filters abwarten. Struktur aus Metall BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet.