Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AREA 10 CONNECT
03.6103C
Light control app
Powerbank
//
Built-in power bank
with USB outlet to
charge mobile devices
* go to scangrip.com to register
240 LEDs
Compatible with
METABO / CAS battery
system 18V and all other
18V/20V battery packs
by using the SCANGRIP
CONNECTOR
189 lm/W
360º
10000 lm @ 100%
7500 lm @ 75%
5000 lm @ 50%
2500 lm @ 25%
1000 lm @ 10%
84W
0.5-10h @12V 4.0 Ah battery
1-22h @18V 5.2 Ah battery
Backup: 50min @1000 lm
1m
IP65
IP54 with battery cover
180º
5000 lm @ 100%
3750 lm @ 75%
2500 lm @ 50%
1250 lm @ 25%
500 lm @ 10%
-10° to +40° C
395x200x212mm
3.7kg
JUST CONNECT
Add the connector matching
your battery pack
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
300-3000
lux @0.5m
IK07
USB power bank:
5V DC / 1A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SCANGRIP AREA 10 CONNECT

  • Seite 1 USB outlet to INGERSOLL charge mobile devices MAKITA MILWAUKEE PANASONIC RIDGID SNAP-ON WÜRTH * go to scangrip.com to register 240 LEDs 189 lm/W 360º 180º 300-3000 10000 lm @ 100% 5000 lm @ 100% lux @0.5m 7500 lm @ 75%...
  • Seite 2 BATTERY, CHARGER, CONNECTORS AND POWER SUPPLY ARE SOLD SEPARATELY SCANGRIP CONNECTORs Accessories for 18V/20V battery packs POWER SUPPLY 03.6123C BERNER - 03.6155C BOSCH / AMPSHARE - 03.6140C BOSCH GREEN - 03.6141C DEWALT - 03.6142C EINHELL - 03.6143C FEIN - 03.6144C...
  • Seite 3 • The work light is designed to be used with Metabo CAS batteries. • The lamp is also compatible with 3rd party 18V/20V batteries by using the SCANGRIP CONNECT system. • It will accept the following battery voltages; 18V/20V. •...
  • Seite 4 IP30, wenn die Akkuabdeckung entfernt ist und ein externer Akku verwendet wird. AKKU-KOMPATIBILITÄT: • Die Arbeitsleuchte ist für den Gebrauch mit Metabo-CAS-Akkus gebaut. • Die Lampe ist auch mit 18-V/20-V-Akkus von Drittanbietern kompatibel, die das SCANGRIP CONNECT-System verwenden. • Sie kann mit den folgenden Spannungen betrieben werden 18 V/20 V. •...
  • Seite 5 IP30, når batteridækslet er fjernet og der anvendes eksternt batteri. BATTERIKOMPATIBILITET: • Arbejdslampen der designet til at kunne anvendes med Metabo-CAS-batterier. • Lampen er også kompatibel med 18V/20V-batterier fra andre producenter, der bruger SCANGRIP CONNECT- systemet. • Den kan anvendes med følgende batterispændinger: 18 V/20 V. •...
  • Seite 6 • IP54 lorsque le couvercle de la batterie est monté et fermé. • IP30 lorsque le couvercle de la batterie est retiré et que l’alimentation Scangrip n’est pas utilisée. CONFORMITÉ DE LA BATTERIE: • La lampe de travail est conçue pour être utilisée avec des batteries Metabo CAS.
  • Seite 7 IP30 wanneer het batterijdeksel wordt verwijderd en de Scangrip-voeding niet wordt gebruikt. BATTERIJCONFORMITEIT: • De werklamp is ontworpen voor gebruik met Metabo CAS-batterijen. • De lamp is ook compatibel met 18 V/20 V-batterijen van andere fabrikanten met behulp van het SCANGRIP CONNECT-systeem. • Het accepteert de volgende batterijspanningen: 18V/20V. •...
  • Seite 8 • IP54 cuando la tapa de la batería está montada y cerrada. • IP30 cuando se ha retirado la tapa de la batería y no se utiliza la fuente de alimentación Scangrip. DESEMPEÑO DE LA BATERÍA: • El foco de trabajo está diseñado para ser utilizado con baterías Metabo CAS.
  • Seite 9 A luz de trabalho foi concebida para ser utilizada com baterias Metabo CAS. • A luz também é compatível com baterias de 18V/20V de terceiros, se usado com o sistema SCANGRIP CONNECT. • Aceitará as seguintes tensões de bateria; 18V/20V.
  • Seite 10 è progettata per essere utilizzata con le batterie CAS Metabo. • La lampadina è compatibile anche con batterie da 18V/20V di terzi utilizzando il sistema SCANGRIP CONNECT. • Accetterà le seguenti tensioni della batteria: 18 V/20 V.
  • Seite 11 IP30 po wyjęciu pokrywy baterii, gdy zasilacz Scangrip nie jest używany. ZGODNOŚĆ Z BATERIAMI: • Lampa robocza jest przeznaczona do stosowania z bateriami Metabo CAS. • Lampa jest również kompatybilna z bateriami 18V/20V innych producentów dzięki systemowi SCANGRIP CONNECT. • Można stosować baterie o napięciu 18 V/20 V. •...
  • Seite 12 AREA 10 CONNECT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ­-­ОПАСНОСТ­ОТ­ПОЖАР: Минимално­разстояние­от­запалими­предмети­трябва­да­е­0,1m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • ­ ­ ­ В инаги­спазвайте­приложимото­законодателство­при­работа­с­електрическо­оборудване,­за­да­се­намали.­ рискът­от­злополуки. • Избягвайте­да­гледате­директно­в­светлинния­лъч,­тъй­като­това­ще­доведе­до­заслепяване. • Не­използвайте­лампата­в­близост­до­открит­пламък. • Защитете­захранващия­кабел­от­масло,­топлина­и­остри­ръбове. • Вътрешната­резервна­батерия­трябва­да­бъде­заменена­с­оригинална­батерия­SCANGRIP. • Не­оставяйте­батерията­изтощена,­защото­това­може­да­я­направи­НЕСПОСОБНА­да­се­зарежда­отново. • Източникът­на­светлина­на­тази­лампа­е­несменяем;­­когато­източникът­на­светлина­достигне­края­на­ експлоатационния­си­живот,­цялата­лампа­трябва­да­се­смени. • Осветителното­тяло­е­подходящо­само­за­директен­монтаж­върху­негорящи­повърхности. • Работната­лампа­е­предназначена­за­използване­с­всички­батерии­Metabo­CAS. • Ако­лампата­е­изключена­от­мрежата­и­батерията­е­изтощена,­натиснете­бутона­за­захранване,­за­да­ включите­вътрешната­резервна­батерия.­Светодиодът­за­10%­ще­мига,­за­да­покаже­режим­на­резервно­ захранване. ПРОЦЕСЪТ­ЗА­ИЗТРИВАНЕ­НА­PIN­КОДА­Е: • Włącz­funkcję­Bluetooth. • Naciśnij­przycisk­Bluetooth­przez­10­sekund. •...
  • Seite 13 IP30 när batteriluckan tas bort och Scangrip-strömförsörjningen inte används. BATTERIKOMPATIBILITET: • Arbetsbelysningen är designad för att användas med Metabo CAS-batterier. • Lampan är även kompatibel med 18V/20V-batterier från 3:e part genom att använda systemet SCANGRIP CONNECT. • Det accepterar följande batterispänningar: 18V/20V. •...
  • Seite 14 IP30 akun kannen ollessa poistettuna ja Scangrip-virtalähteen ollessa poissa käytöstä YHTEENSOPIVAT AKUT: • Työvalo on suunniteltu käytettäväksi Metabon CAS-akkujen kanssa. • Lamppu on yhteensopiva myös kolmannen osapuolen 18V/20V paristojen kanssa SCANGRIP CONNECT - järjestelmän avulla. • Se ottaa vastaan seuraavat akkujännitteet: 18 V/20 V. •...
  • Seite 15 I Pil kapağı çıkarıldığında ve Scangrip güç kaynağı kullanılmadığında IP30. PIL UYUMLULUĞU: • Çalışma lambası Metabo CAS pillerle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Ayrıca lamba, SCANGRIP CONNECT sistemi kullanıldığında 3. taraf 18 V/20 V pillerle uyumludur. • Şu pil gerilimlerine uyumludur: 18V/20V. • Pil yerine Scangrip güç kaynağı kullanmak mümkündür.
  • Seite 16 AREA 10 CONNECT VAROVÁNÍ­-­NEBEZPEČÍ­POŽÁRU: Minimální­vzdálenost­od­rozsvícených­předmětů­0,1­m VAROVÁNÍ • Vždy­dodržujte­platné­předpisy­a­nařízení­pro­práci­s­elektrickými­zařízeními,­abyste­snížili­riziko­vzniku­nehod. • Nedívejte­se­přímo­do­světelného­paprsku,­jinak­budete­oslněni. • Nepoužívejte­svítilnu­v­blízkosti­otevřeného­plamenu. • Síťový­kabel­chraňte­před­politím­olejem,­zdroji­tepla­a­ostrými­hranami. • Interní­záložní­baterii­je­nutné­vyměnit­za­originální­baterii­SCANGRIP. • Nenechávejte­baterii­ve­vybitém­stavu,­jinak­by­nemusela­jít­znovu­nabít. • Nu­lăsați­bateria­neîncărcată­pentru­o­perioadă­lungă­de­timp.­-­Supradescărcarea­poate­duce­la­deteriorarea­ bateriei. • Svítidlo­je­vhodné­pouze­pro­přímou­montáž­na­nehořlavé­povrchy. • Pracovní­světlo­je­určeno­pro­použití­se­všemi­bateriemi­Metabo­CAS. • Je-li­svítilna­odpojena­od­sítě­a­baterie­je­vybitá,­stisknutím­tlačítka­napájení­připojte­vnitřní­záložní­baterii.­ 10%­LED­kontrolka­začne­blikáním­signalizovat­režim­napájení­ze­záložní­baterie. POSTUP­VYMAZÁNÍ­PIN­KÓDU: • Zapněte­funkci­Bluetooth. • Stiskněte­tlačítko­Bluetooth­po­dobu­10­sekund. • PIN­kód­se­resetuje. INTEGROVANÉ­BLUETOOTH­OVLÁDÁNÍ­SVĚTLA: • Zapnutí/vypnutí­světla­nebo­změna­výkonu. • Spojte­až­4­svítilny­dohromady •...
  • Seite 17 AREA 10 CONNECT ATENȚIE­-­Pericol­de­incendiu­-­ Distanța­minimă­până­la­obiectele­luminate:­0,1­m ATENȚIE: • Pentru­a­reduce­riscul­de­accidente,­respectați­întotdeauna­legislația­aplicabilă­pentru­lucrul­cu­echipamente­ electrice. • Nu­priviți­direct­în­fasciculul­de­lumină,­deoarece­provoca­orbirea. • Nu­folosiți­lanterna­în­apropierea­unei­flăcări­deschise. • Feriți­cablul­de­alimentare­de­ulei,­căldură­și­margini­ascuțite. • Bateria­de­rezervă­internă­trebuie­înlocuită­cu­o­baterie­SCANGRIP­originală. • Nu­lăsați­bateria­complet­descărcată,­deoarece­acest­lucru­poate­avea­ca­rezultat­IMPOSIBILITATEA­de­a­o­ reîncărca. • Sursa­de­lumină­a­lanternei­nu­se­poate­înlocui;­când­sursa­ajunge­la­sfârșitul­duratei­de­viață,­lanterna­trebuie­ înlocuită. • Corpul­de­iluminat­se­poate­monta­doar­pe­suprafețe­ignifuge. • Lampa­de­lucru­este­proiectată­pentru­a­fi­utilizată­cu­toate­pachetele­de­baterii­Metabo­CAS. • Dacă­lanterna­este­deconectată­de­la­rețeaua­electrică­și­bateria­este­descărcată,­apăsați­butonul­de­pornire­ pentru­a­activa­bateria­de­rezervă­internă.­LED-ul­de­10­%­va­lumina­intermitent­pentru­a­indica­modul­de­rezervă. PROCESUL­DE­ȘTERGERE­A­CODULUI­PIN­ESTE: • Activați­funcția­Bluetooth. • Apăsați­butonul­Bluetooth­timp­de­10­secunde. • Codul­PIN­este­resetat.­­­ CONTROLUL­LUMINII­PRIN­BLUETOOTH­INTEGRAT: • Aprindere/stingere­lanternă­sau­reglare­a­intensității­luminoase.
  • Seite 20 MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.

Diese Anleitung auch für:

03.6103c