Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium 4820 TR/W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DK
GB
D
F
PL
RO
РУС
NL
IT
TR
4820 TR/W ∙ 4850 TR/WE ∙ 5320 TR/W ∙ 5370 TR/WE ∙ 5380 TR/W ∙ 5390 TR/W
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Руководство по эксплуатации
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
Kullanım kılavuzu
Premium Series
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
ATENTIE!
SAE-30
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
BEFORE START!
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
RICORDARSI DI RIEMPIRE DI
OLIO DA MOTORE SAE-30 PRIMA
DI AVVIARE!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
SAE-30 MOTOR YAĞI
KOYMAYI UNUTMAYIN!
Version 24.1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Texas A/S Premium 4820 TR/W

  • Seite 1 DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN SAE-30 MOTOR YAĞI OLIO DA MOTORE SAE-30 PRIMA MET BENZINE-OLIE SAE-30 DI AVVIARE! KOYMAYI UNUTMAYIN! TE VULLEN! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 24.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Seite 2 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 3 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 4 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 5 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 6 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 7 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 8 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 9 Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare / Simboli di pericolo Læs betjenings-vejledningen Benyt høreværn og Brug ikke på skråninger over Rør ikke roterende dele Advarsel: Advarsel: grundigt før maskinen sikkerhedsbriller. Sikkerhedsinformation Pas på flyvende objector benyttes. omkring situationer der kan ende i personskade Please read the user manual...
  • Seite 10 DK Original brugsanvisning Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på skråninger. Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Sikkerhedsforskrifter ............ 1   Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at Identifikation af dele ............. 2   forsøge at skubbe den for stærkt. Montering ..............2  ...
  • Seite 11 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Advarsel: Pas på at kablerne ikke kommer i instruktionsmærkater efter behov. klemme. Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, Styr og højdejustering: Illustration M2 bortfalder garantien. Styret kan højdejusteres så den passer bedst til din arbejdsgang.
  • Seite 12 Sideudkaster: Illustration M7-3 Betjening Løft klappen og isæt sideudkaster skærm. Monter samtidig bioklip for at slå græs med sideudkast. Kontroller og påfyld altid motorolie før start! NB: Brug ikke græsopsamler Læs og anvend instruktionerne i den vedlagte start guide. * Bemærk: ikke alle modeller har sideudkast Olieniveauet skal altid være mellem min.
  • Seite 13 Rekylstart med choker/hastighedsregulering* risikoen for korrosion og skade på både gearkasse Illustration F3-C og koblingskabel. Dette dækker garantien ikke! Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. Ved varm motor sæt håndtaget på ”Run”. Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne lige efter hver plæneklipning.
  • Seite 14 Montering/anvendelse af uoriginale reservedele opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i startsnoren for at fordele olien. Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert Derefter monteres tændrøret igen, men ikke hætten.
  • Seite 15 GB Original instructions Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to push at too fast a rate. Safety ................6   Do not carry passengers. Identification of the parts ..........7   Never allow any bystanders in front of unit.
  • Seite 16 Only use orginal spare parts or accessories. If not Handlebar and height adjustment: Illustration M2 orginal parts or accessories is used, the liablility is The handlebars are height adjustable. This means that no longer applied. they can be adjusted so that it best fits you. Before you install the handlebar, it may be a good idea to have Miscellaneous decided which height is best for you.
  • Seite 17 mow with side discharge function. NB Don’t use the Incorrect storage can damage the battery and is not grass collector covered by warranty. * Note: Not all models do have side discharge guard * Note: Not all models have electric starter Cable Adjustment Operation Before the machine is being used, the cable adjustment...
  • Seite 18 Recoil with choke, speed lever illustration F3-C* Note: For best result clean the deck with the water By cold engine set the choke lever on ”Choke”. nozzle function right after each mowing. If the grass By warm engine set the choke lever on ”Run”. dries out, this function will not work optimally.
  • Seite 19 Tighten the blade bolt with 50 Nm. Use a piece of Warranty terms and conditions wood to prevent the blade from turning around. The warranty period is 2 years for private end users in Warning: A blade must be sharpened so it is in EU countries.
  • Seite 20 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betrieb Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Sicherheitsvorkehrungen..........11   Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Identifizierung der Teile ..........12   Maschine gründlich auf Beschädigungen. Montage ..............12   Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie  ...
  • Seite 21 Verwenden Sie beim Betanken niemals die Identifizierung der Teile Feststellfunktion der Tankpistole. Rauchen Sie nicht beim Betanken. Siehe Abbildung ID Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen abweichen können.
  • Seite 22 Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3 Bowdenzug-Einstellungen Drücken Sie den unteren Bügel ID:A vorsichtig nach unten Folgende Bowdenzüge müssen möglicherweise neu Führen Sie den Antriebsbowdenzug von Außen in justiert werden: Abbildung A1 das Loch im Bügel ID:A und haken Sie ihn ein. Antriebs-Bowdenzug Motorbrems-Bowdenzug Montage des Seilzugstarters: Abbildung M4...
  • Seite 23 Betrieb Stellen Sie den Gashebel nötigenfalls neu ein und stellen Sie den Chokehebel wieder in die "Run"- Position. Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und Betätigen Sie den Bügel für den Eigenantrieb, um füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen mit dem Mähen zu beginnen.
  • Seite 24 Wasserdüse Luftfilter An der linken Seite des Mähergehäuses ist eine Bitte inspizieren und reinigen Sie die Luftfilter Wasserdüse zum Waschen des Mähwerks. (Siehe regelmäßig. Wenn die Filter nicht über einen längeren Abbildung ID-F) Zeitraum gereinigt worden sind, beeinflusst dies die •...
  • Seite 25 Wartung der Zündkerze Rad und Raddeckel wieder montieren * Nur für selbstangetriebene Modelle gelten Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der Standard-Gewährleistungsbedingungen Zündkerze mit einer Bürste. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Zündkerzenschlüssel.
  • Seite 26 FR Sommaire "Traduction de la notice originale immédiatement la cause. Les vibrations signalent en général un dégât. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les Consignes de sécurité ..........17   parties mobiles sont complètement arrêtées avant Identification des pièces ..........18  ...
  • Seite 27 Vérifiez régulièrement que tous les boulons et Montage écrous sont serrés. Resserrez-les si nécessaire. Le moteur doit être complètement refroidi avant Déballage : Illustration M1 d'être rangé à l'intérieur ou couvert. Retirez la tondeuse de la boîte en sortant la machine Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain sur le côté.
  • Seite 28 Protection de déchargement arrière : Ill M7-1 Batterie (Démarreur électrique)* Si vous souhaitez tondre sans le bac de ramassage, il est important de fixer les deux cales d'espacement. Charge de la batterie avant usage Insérez les 2 cales (ID:E) sous la protection de La batterie doit être chargée pendant 5 heures avant de déchargement arrière.
  • Seite 29 Démarrage avec le choke, accélérateur illustration Levier d'accélérateur* F3-A La vitesse du moteur peut être réglée en cours Si le moteur est froid, réglez le levier du starter sur d'utilisation. Tournez la poignée des gaz pour régler les ”Choke”. Si le moteur est chaud, réglez le levier du tr/min.
  • Seite 30 Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 5 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. •...
  • Seite 31 Rangement et entretien Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
  • Seite 32 PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie się Środki ostrożności ............23   zatrzymały. Elementy składowe ............ 24   Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na Montaż...
  • Seite 33 Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy Opakowanie zawiera: czas, prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem . 1 kosiarkę Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym 4 nakrętki motylkowe + śruby i podkładki. stanie i w razie konieczności wymieniać. (element D) Używać...
  • Seite 34 Ostrzeżenie: jeżeli dwie nakładki nie zostaną Przechowywanie akumulatora zamontowane, kosiarka będzie miała trudności z W zimie akumulator trzeba stale przechowywać w wyrzucaniem trawy. suchym i ciepłym pomieszczeniu. Nie można wystawiać go na działanie niskich temperatur. Nasadka rozdrabniająca: Ilustracja M7-2 Założyć nasadkę rozdrabniającą i zdjąć osłonę Ładowanie baterii całkowicie przed zapisaniem, a wylotu bocznego, jeżeli koszenie ma się...
  • Seite 35 szybko i energicznie. W żadnym momencie nie Zmianę biegu (szybkości) należy dokonywać tylko puszczać linki rozrusznika; pozwolić, aby wsunęła wówczas, gdy maszyna działa z włączoną funkcją się delikatnie do położenia początkowego. samobieżną. Zapewnia to minimalne zużycie pasa Jeżeli to konieczne, ustawić dźwignię przepustnicy napędowego oraz łatwą...
  • Seite 36 Utrzymanie filtra powietrza Zmierzyć odstęp międzyelektrodowy. Uważać, aby nie uszkodzić elektrody. Odstęp powinien wynosić: 0,7 - 0,8 mm Filtr powietrza należy regularnie kontrolować i czyścić. Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, to Zaniechanie tego może negatywnie wpłynąć na osiągi założyć ją ponownie. Numer artykułu: 40-11294. silnika i doprowadzić...
  • Seite 37 RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet înainte de a face orice lucrări de reparaţie, reglare sau inspecţie. Precauţii de siguranţă ..........28   Fiţi extrem de atent la operarea în pante. Identificarea pieselor ..........
  • Seite 38 Dacă maşina este neutilizată o anumită perioadă Avertisment: Asiguraţi-vă că nu sunt ciupite de timp, vă rugăm să consultaţi instrucţiunile din cablurile. acest manual. Întreţineţi sau înlocuiţi etichetele de siguranţă şi cu Bara mâner şi reglarea în înălţime: Figura M2 instrucţiuni, dacă...
  • Seite 39 Accesoriu de mulcire: Figura M7-2 carpetă groasă sau asemănătoare, dacă maşina de Introduceţi accesoriul de mulcire şi îndepărtaţi tuns iarba este în magazie/garaj unde poate fi rece. apărătoarea de descărcare laterală, dacă doriţi să tăiaţi iarba cu funcţie de mulcire. Încărcaţi bateria de 1-2 ori în timpul iernii pentru a vă...
  • Seite 40 Demaror electric, figura F3-B Oprirea: Figura F4 Pentru a evita pornirea accidentală a mașinii, Eliberaţi frâna motorului şi bara de auto-propulsie atunci când mașina nu se utilizează, butonul de pentru a opri maşina de tuns iarba şi motorul pornire trebuie să fie scos din mașină și depozitat în siguranță.
  • Seite 41 Întreţinerea filtrului de aer Depozitarea și conservarea Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în Cositoare ar trebui să fie întreținut în mod regulat: mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o Verificați toate șuruburile, piulițele și carcase. Verificați perioadă...
  • Seite 42 Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33   колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34   осмотрите машину на предмет повреждений. Сборка ............... 34   Прежде чем продолжить работу, устраните  ...
  • Seite 43 Никогда не используйте функцию замыкания Обозначение составных частей заправочного пистолета при заправке. Не курите во время заправки. См. рисунок ID Никогда не выполняйте заправку внутри зданий Примечание: рисунки могут отличаться от или там, где пары бензина могут вступить в имеющейся у вас модели. контакт...
  • Seite 44 Монтаж тросика управления: Рисунок М3 Регулировка тросика Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять (ID:А). Вставьте тросик торможения двигателя изнутри Указанные тросики возможно придется в разъем кронштейна рукояти (ID:А) и отрегулировать заново: Рисунок А1 защелкните его. Тросик для управления Тросик торможения двигателя Установка...
  • Seite 45 Использование При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). При нагретом двигателе установите рычаг заслонки Всегда проверяйте и доливайте масло перед в положение "Run" (открыто). запуском! Приведите рычаг дросселя в крайнее положение "Rabbit" (кролик) (A) Изучите и применяйте инструкции приложенного Удерживайте...
  • Seite 46 Это сводит износ приводного ремня к минимуму и Перелейте отработанное масло в пустой обеспечивает легкое переключение передач. контейнер. Если передача переключена, когда машина не Залейте в двигатель масло SAE-30. движется, существует риск соскакивания ремня, как Проверьте уровень масла масляным щупом. только...
  • Seite 47 Храниение и обслуживание Гарантия • Свеча зажигания Гарантия на Вашу газонокосилку составляет Снимите свечной колпачок. один год с даты продажи. Очистите место вокруг свечи зажигания щёткой. • Гарантия распространяется на дефектные Свечным ключом выкрутите свечу. части и заводскую сборку. Проверьте целостность изолятора свечи. •...
  • Seite 48 NL Originele instructies oorzaak is. Trillingen zijn meestal een waarschuwing voor beschadigingen. Schakel de motor altijd uit en zorg ervoor dat alle Veiligheid ..............39   bewegende delen geheel gestopt zijn, voordat u Identificatie van de onderdelen ........40   eventuele reparaties, aanpassingen of inspecties Montage ..............
  • Seite 49 De motor moet compleet afgekoeld zijn, voordat u Montage het apparaat binnen in de stalling zet of afdekt. Wanneer het apparaat enige tijd niet gebruikt is, Uitpakken Afbeelding M1 leest u dan de instructies in deze handleiding. Verwijder de maaier uit de doos door het apparaat er Bewaar of vervang zo nodig veiligheids- en aan de zijkant uit te trekken.
  • Seite 50 Achteruitworpbeschermer* Afbeelding M7-1 Opladen gedurende het seizoen Als u wilt maaien zonder grasopvangbak is het De accu wordt tijdens gebruik een beetje opgeladen, belangrijk om de twee afstandhouders te bevestigen. dus het zal hoogstwaarschijnlijk nodig zijn om de accu Plaats de 2 houders (ID:E) onder de tijdens het seizoen een aantal malen op te laden - achteruitworpbeschermer.
  • Seite 51 en krachtig. Laat de terugloopstarter geen moment Wanneer wordt geschakeld wanneer de machine niet los, maar schuif hem zachtjes in de startpositie. beweegt, bestaat de kans dat de riem eraf valt zodra de Stel de gashendel indien nodig bij en zet de machine begint te bewegen.
  • Seite 52 Luchtfilter Gebruik een bougiesleutel om de bougie los te draaien. Controleer of de isolatie intact is. Het luchtfilter moet regelmatig gecontroleerd en Maak de bougie schoon met een staalborstel. schoongemaakt worden. Als het filter lange tijd niet Meet de elektrode en zorg ervoor dat de elektrode schoongemaakt is, zal het vermogen van de motor niet beschadigt.
  • Seite 53 IT Traduzione delle istruzioni originali per verificare che non sia danneggiata. Prima di continuare, riparare gli eventuali danni. Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, Sicurezza ..............44   arrestare il motore e individuare immediatamente la Identificazione delle componenti ........ 45  ...
  • Seite 54 Dopo il rifornimento, verificare che il tappo sia ben Ugello dell’acqua * chiuso. G. Raccogli erba Durante il rifornimento, non utilizzare mai la H. Tappo di riempimento benzina funzione di blocco dell'erogatore della benzina. Filtro dell’aria Non fumare durante il rabbocco della benzina. Scarico Non rabboccare mai la benzina all'interno di un Candela...
  • Seite 55 Montaggio della piastra anteriore: figura M5* Regolazione del cavo di guida: Figura A1-1 Per i modelli con piastra anteriore con porta coppa Se si riscontra un allentamento nel cavo di guida, seguire la figura M5-1 questo può essere risolto semplicemente stringendo o Per i modelli con piastra anteriore seguire la figura allentando il bullone sul cavo.
  • Seite 56 Regolazione altezza di tosatura: Figura F1 Rinculo con starter, figura leva velocità F3-C* (le illustrazioni possono non corrispondere esattamente A motore freddo impostare la leva dell’aria su al modello in proprio possesso) “Choke”. Il tosaerba ha 6 altezze diverse. La regolazione A motore caldo impostare la leva dell’aria su “Run”.
  • Seite 57 Ugello dell’acqua Lavare l'elemento in schiuma nera sul lato destro in acqua calda e sapone. Fare fuoriuscire l’acqua dall’elemento in schiuma e Il lato sinistro del piatto del tosaerba è dotato di un lasciarlo asciugare. Mettere alcune gocce di olio ugello d'acqua per lavare il piatto.
  • Seite 58 Conservazione e manutenzione Garanzia termini e condizioni Mantenere il tuo tosaerba: Controllare tutti i bulloni, Il periodo di garanzia è di 2 anni per privati in stati UE. viti, dadi e piatti. Smontare la lama e la copertura in Prodotti venduti a uso commerciale hanno un periodo di plastica per pulizia regolare.
  • Seite 59 TR İçindekiler Yokuşta çalışırken çok dikkatli olun. Makineyi asla yüksek hızda çalıştırmayın. Çok yüksek bir hızda itmeye çalışarak makine Güvenlik ..............50   kapasitesini aşırı yüklemeyin. Parçaların tanımlanması ..........51   Makinede yolcu taşımayın. Montaj ................ 51   Makinenin önünde hiçbir kişinin olmamasına özen  ...
  • Seite 60 İç mekanda makineyi saklamadan veya üzeri Kelebek somun, cıvata ve rondeladan oluşan 4'lü örtülmeden önce motor tamamen soğutulmalıdır. kelebek somun seti. (Bakınız Tanım D) Makine bir süre kullanılmayacak ise, lütfen bu 2 adet ara parça bloğu (bakınız tanım E) kılavuzdaki talimatlara okuyun. Uyarı: Kabloların sıkışmadığından emin olun.
  • Seite 61 Önemli: Çim toplama haznesini kullanırken, malçlama kapağını çıkarmayı unutmayın. Akünün tam kapasitede kaldığından emin olmak için aküyü kış aylarında 1-2 kez (en az 3 ayda bir) şarj edin. Yandan tahliye kapağı: Resim M7-3 * Usulüne uygun olmayan saklama aküye zarar verebilir Yan kapağı...
  • Seite 62 Motor freni gidonunu tutun; bu motor frenini serbest • Suyu açın ve motoru çalıştırın. bırakacaktır. • Bıçakların dönmesiyle suyun çim makinası Makineyi çalıştırırken, başlat düğmesini gidonun gövdesinin altının temizlemesini sağlayacaktır. altındaki kontak kilidine yerleştirin ve içeri itin. Motor çalışana kadar düğmeyi (B) basılı tutunuz ve Yukarıdaki talimatlara uyulmazsa, şanzımana ve sonra bırakınız.
  • Seite 63 Bıçaklar Kış mevsiminde saklama: Yakıt deposunu boşaltın ve karbüratördeki benzin tükenene kadar motorun çalışmasına izin verin. Bujiyi sökün ve buji deliğine bir Bıçağın muayenesi çay kaşığı yağ (motor yağı) ekleyin. Yağın motor piston • Biçme makinesini öne doğru eğin. ve silindir içine geçip yayılmasını sağlamak için buji •...
  • Seite 64 Garanti Şartları AB ülkelerindeki özel son kullanıcılar için garanti süresi 2 yıldır. Ticari kullanım için satılan ürünler sadece 1 yıl garanti süresine sahiptir. Garanti, malzeme ve / veya üretim hatalarını kapsar Kısıtlamalar ve gereksinimler: Normal aşınma ve aşınan parçaların değiştirilmesi garanti kapsamında değildir.
  • Seite 65 Premium model Specificationer Model 4820 TR/W 4850 TR/WE 5320 TR/W 5370 TR/WE 5380 TR/W 5390 TR/W Klippebredde 48 cm 48 cm 53 cm 53 cm 53 cm 53 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Hjulstørrelse 7"...
  • Seite 66 Premium modell Technische Daten Modell 4820 TR/W 4850 TR/WE 5320 TR/W 5370 TR/WE 5380 TR/W 5390 TR/W Messer 48 cm 48 cm 53 cm 53 cm 53 cm 53 cm Höheneinstellung 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 7"...
  • Seite 67 Premium model Dane techniczne Model 4820 TR/W 4850 TR/WE 5320 TR/W 5370 TR/WE 5380 TR/W 5390 TR/W Szerokość cięcia 48 cm 48 cm 53 cm 53 cm 53 cm 53 cm Regulacja wysokości 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Koło...
  • Seite 68 Premium модель Технические характеристики модель 4820 TR/W 4850 TR/WE 5320 TR/W 5370 TR/WE 5380 TR/W 5390 TR/W Ширина стрижки, см 48 cm 48 cm 53 cm 53 cm 53 cm 53 cm Регулировка высоты, мм 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm...
  • Seite 69 Modello Premium Specifiche Modello 4820 TR/W 4850 TR/WE 5320 TR/W 5370 TR/WE 5380 TR/W 5390 TR/W Larghezza di tosatura 48 cm 48 cm 53 cm 53 cm 53 cm 53 cm Regolazione dell'altezza 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Dimensione ruota...
  • Seite 80 Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon • Maaier • Tosaerba Premium 4820 TR/W - Premium 4850 TR/WE - Premium 5320 TR/W Premium 5370 TR/WE - Premium 5380 TR/W - Premium 5390 TR/W Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver •...