Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
COOKER HOOD
EN
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
HOTTE DE CUISINE
FR
AFZUIGKAP
NL
CAMPANA
ES
EXAUSTOR
PT
CAPPA
IT
SPISFLÄKT
SV
KJØKKENVIFTE
NO
LIESITUULETIN
FI
EMHÆTTE
DA
ВЫТЯЖКA
RU
PLIIDIKUMM
ET
TVAIKU NOSŪCĒJS
LV
DANGTIS
LT
ВИТЯЖКА
UK
PÁRAELSZÍVÓ
HU
ODSAVAČ PAR
CZ
KAPUCŇA
SK
CARTIER
RO
OKAP KUCHENNY
PL
NAPA
HR
NAPA
SL
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
GR
OCAK DAVLUMBAZ
TR
АСПИРАТОРА
BG
СОРЫП
KK
АСПИРАТОРОТ
MK
KAPAK TENXHERE
SQ
КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
SR
AR
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Faber Value Bianco 60
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber Value Bianco 60

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Faber Value Bianco 60 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE...
  • Seite 2 USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................15 MANUAL DE USO .......................19 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............23 LIBRETTO DI USO ......................27 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................31 BRUKSVEILEDNING ......................35 KÄYTTÖOHJEET.........................39 BRUGSVEJLEDNING ......................43 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................47 KASUTUSJUHEND ......................51 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................54 NAUDOTOJO VADOVAS .....................58 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 3 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
  • Seite 4 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Seite 5 4. CONTROLS disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate L Light Switches the lighting system on kitchen smells. and off V Speed Sets the operating speed of the •...
  • Seite 6 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 7 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Seite 8 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den...
  • Seite 9 und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
  • Seite 10 4.BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 0. Motor Off. 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen-dungssituationen;...
  • Seite 11 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Seite 12 • Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
  • Seite 13 • Nettoyer et/ou remplacer les exclusivement pour un usage domes- tique, dans le but d’éliminer les odeurs filtres après le délai indiqué de cuisine. (danger d’incendie). Voir le para- • Ne jamais utiliser la hotte pour des graphe Nettoyage et Entretien. objectifs différents de ceux pour lesquels Entretien.
  • Seite 14 4. COMMANDES L Lumières Allume et éteint l’éclairage. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées. 0. Moteur Off. 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné...
  • Seite 15 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veilig- vaste installatie worden geïn- heid en voor een correcte stalleerd in overeenstemming werking van het apparaat eerst met de normen over bedra- deze handleiding aandachtig dingssystemen.
  • Seite 16 voerd door een kanaal dat wordt bruikt door kinderen ouder dan gebruikt voor de rookgasafvoer 8 jaar en door personen met een door apparaten op gas of andere lichamelijke, zintuiglijke of gees- brandstoffen. telijke beperking of met onvol- • Een beschadigde voedingska- doende ervaring en kennis, mits bel moet door de fabrikant of ze onder toezicht staan en goed...
  • Seite 17 3. REINIGING EN tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op - Het actieve k oolstoffilter is niet afwasbaar apparaten die alleen lucht in de of regenereerbaar en moeten ongeveer ruimte blazen). om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W).
  • Seite 18 4. BEDIENINGSELEMENTEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 0. Moteur Off. 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het...
  • Seite 19 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Seite 20 • Si el cable de alimentación está sobre cómo utilizar el aparato de dañado, debe ser reemplazado forma segura y sobre los peli- por el fabricante o por un técnico gros que conlleva. Asegúrese de servicio. de que los niños no jueguen •...
  • Seite 21 producto no debe desechar- lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento apro- se como residuo doméstico ximadamente, o con mayor frecuencia normal. Tenga en cuenta que si se utiliza muy frecuentemente (W). el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y...
  • Seite 22 4. MANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 0. Motor Off. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2.
  • Seite 23 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
  • Seite 24 de aparelhos de combustão superior a 8 anos e por pessoas alimentados a gás ou outros com capacidades físicas, sen- combustíveis. soriais ou mentais diminuídas • Se o cabo de alimentação ou com experiência e conheci- estiver danificado, deve ser mento insuficientes, desde que substituído pelo fabricante ou sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Seite 25 simultaneamente com apare- sivamente aquecidos são facilmente inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - O filtro de carvão ativado não é lavável • O símbolo colocado no produ- e não pode ser regenerado. Deve ser to ou na sua embalagem indica substituído cada 4 meses de funcio- que o produto não pode ser namento, ou com maior frequência no...
  • Seite 26 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 0. Motor Off. 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos. 2. Velocidade média, indicada para a maior parte das condições de uso vista a excelente relação entre o débito do ar tratado e o nível de ruído.
  • Seite 27 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Seite 28 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
  • Seite 29 parecchi che utilizzano gas o • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio altri combustibili (non applicabi- surriscaldato potrebbe incendiarsi. le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). 3. PULIZIA E • Il simbolo sul prodotto o MANUTENZIONE sulla sua confezione indica - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né...
  • Seite 30 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 0. Motore Off. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Seite 31 1.SÄKERHETSINFORMA- • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem har TION en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Seite 32 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök.
  • Seite 33 3. RENGÖRING upplysningar om återvinning av apparaten bör du kontakta OCH UNDERHÅLL lokala myndigheter, sophämt- • Det aktiva kolfiltret kan varken diskas ningstjänsten eller affären där eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv du köpte apparaten. användning (W).
  • Seite 34 5. FJÄRRKONTROLL Belysning Tänder och släcker belysningen. Hastighet Bestämmer driftshastigheten: 0. Motor Off. 1. Minimum hastighet, speciellt tystgående, lämplig för ett kontinuerligt luftbyte, vid mindre mängder matos. 2. Medelhastighet, lämplig för de flesta användningsvillkoren, beroende på det utmärkta förhållandet emellan den behandlade luftkapaciteten och ljudnivån.
  • Seite 35 1.SIKKERHETSINFORMA- kontrollere at hjemmets strøm- nett er jordet. SJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så...
  • Seite 36 tiltak for røkutslipp. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når plate- ADVARSEL: Fjern beskyt- topper/komfyrer er i bruk. telsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres. • Rengjør og/eller skift ut filtrene • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring.
  • Seite 37 2. BRUK 3. RENGJØRING OG • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- VEDLIKEHOLD ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål regenereres, og må byttes ut ca. hver enn tiltenkt bruk. fjerde måned, eller oftere ved hyppig •...
  • Seite 38 4. KONTROLLER L Lys Tenner og slukker belysningen. V Hastighet Bestemmer driftshastigheten: 0. Motor Off. 1 Min. hastighet, egnet til en spesiell lydløs kontinuerlig luftutskifting når det finnes lite os. 2 Middels hastighet, egnet til de fleste bruksforhold, fordi forholdet mellom gjennomstrømning av behandlet luft og lydnivå...
  • Seite 39 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huo- putkella, jonka läpimitta on lellisesti ennen laitteen vähintään 120 mm. Savun asentamista ja käyttöä oman poistoreitin on oltava mahdol- turvallisuutesi ja laitteen oikean lisimman lyhyt. toiminnan takaamiseksi. Pidä •...
  • Seite 40 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Seite 41 2. KÄYTTÖ 3. PUHDISTUS JA HUOLTO • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan • Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 tamiseen. kuukauden käytön jälkeen tai useammin, • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun jos laitetta käytetään paljon (W). tarkoitukseen kuin siihen, mitä...
  • Seite 42 4. KYTKIMET Sytyttää ja sammuttaa L Valot valaistuksen. V Nopeus Määrää käyttönopeuden: 0. Moottori Off. 1 Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti toimivaan jatkuvaan ilmanvaihtoon silloin kun käryä on vähän. 2 Keskitason nopeus, soveltuu käsitellyn ilman määrän ja melutason erinomaisen suhteen ansiosta useimpiin käyttöolosuhteisiin.
  • Seite 43 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Seite 44 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Seite 45 3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge • Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes alvorlige følger for miljøet og eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde menneskers helbred;...
  • Seite 46 4. BETJENINGSANORDNINGER Tænder og slukker for L Lys belysningen. V Hastighed Bestemmer driftshastigheden 0. Motor Off. 1 Laveste hastighed, velegnet for en kontinuerlig og særlig lydløs udskiftning af luften, når der kun forefindes lidt stegeos. 2 Mellemste hastighed, som er velegnet under de fleste arbejdsforhold, da forholdet mellem luftudskiftning og støjniveau er optimalt.
  • Seite 47 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
  • Seite 48 избежание обратного потока метизы, пригодные для уста- отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам.
  • Seite 49 играли с прибором. сдать в специальный сбор- • Запрещается пользоваться ный пункт для повторного прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия...
  • Seite 50 3. ОЧИСТКА И 4. КНОПКИ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае Включает и выключает осветительное очень интенсивного использования Освещение оборудование прибора (W). Скорость Регулирует рабочую скорость: 0. Мотор Off.
  • Seite 51 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
  • Seite 52 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
  • Seite 53 4. JUHIKUD oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA Valgustussüsteemi sisse- ja Valgustus väljalülitamine.. HOOLDUS Kiirus Määrab pliidikummi töökiiruse: • Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regene- 0. Mootor Off. reeritav ning tuleb vahetada ligikaudu 1.
  • Seite 54 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- D ROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
  • Seite 55 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
  • Seite 56 2. IZMANTOŠANA 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi • Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams un lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu nav atjaunojams, to jāmaina apmēram virtuves smakas. pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem ierīce tiek izmantota intensīvi (W). mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot.
  • Seite 57 4.VADĪBAS IERĪCES Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma L Apgaismojums sistēmu. V Ātrums Iestata atsūcēja darba ātrumu: 0. Motors izslēgts. 1. Mazs ātrums, tiek izmantots nepārtrauktai un klusai gaisa cirkulācija, ja gatavošanas laikā rodas nedaudz izgarojumu. 2. Vidējs ātrums, piemērots lielākajai daļai gadījumu, tas optimāli apstrādā gaisa plūsmu / nerada troksni. 3. Maksimālais ātrums, tiek izmantots spēcīgai izgarojumu izdalīšanai gatavošanas laikā, tostarp ilglaicīgi.
  • Seite 58 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
  • Seite 59 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
  • Seite 60 2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. •...
  • Seite 61 4. VALDYMAS L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą V Greitis Nustato gartraukio darbinį greitį: 0. Variklis Off. 1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam garų kiekiui. 2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo sąlygų, užtikrina tinkamą ventiliuojamo oro srauto / triukšmo santykį. 3. Maksimalus greitis, naudojamas garams, susikaupusiems per ilgesnį...
  • Seite 62 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці мають ництво перед в становленням бути передбачені засоби ви- і експлуатацією приладу задля мкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу. та правильної роботи обладнан- • У разі використання пристро- ня. Завжди тримайте ці інструк- їв класу I переконайтесь у ції разом із приладом, навіть у...
  • Seite 63 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може потік повітря у витяжний канал, спричинити пожежу. який використовується для • Цей пристрій можуть викорис- відведення диму від приладів, товувати діти віком від 8 років, що працюють на газі або інших особи з обмеженими фізични- типах пального. ми, сенсорними або розумо- • Якщо кабель живлення по- вими можливостями, а також шкоджено, його необхідно особи, які не мають досвіду замінити, придбавши новий чи знань, якщо за такими осо- кабель у виробника чи його...
  • Seite 64 «Догляд і чищення». працює. • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб • У разі використання витяжки він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими фритюрницями слід постійно за ними бачити належну вентиляцію слідкувати, щоб перегріте масло не приміщення (не застосовуєть- потрапило на полум’я.
  • Seite 65 4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки: 0. Двигун вимкнено. 1. Низька швидкість — використовується для безперервного та безшумного обміну повітря зі збереженням присутності невеликої кількості пари, що утворюється під час готування їжі. 2. Середня швидкість — підходить для більшості робочих режимів, надаючи оптимальне співвідношення обсягу очищеного повітря до рівня шуму. 3. М а к с и м а л ь н а ш в и д к і с т ь — використовується для видалення великого...
  • Seite 66 1. BIZTONSÁGI eszközöket kell beszerelni. • Az I. kategóriájú készülékeknél INFORMÁCIÓK ellenőrizni kell, hogy az otthoni Saját biztonsága és a készülék elektromos hálózat megfelelő helyes működése érdekében földelést biztosít-e. arra kérjük, hogy a készülék üzem- • Egy legalább 120 mm átmérőjű be helyezése és használata előtt csővel csatlakoztassa a pára- figyelmesen olvassa el ezt az út- elszívót a kéményhez. A füst mutatót.
  • Seite 67 • A hálózati csatlakozót csak a hassanak gyermekek a készü- hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú...
  • Seite 68 3. ÁPOLÁS ÉS terméket megfelelő gyűjtőhe- lyen kell leadni, ahol elvégzik KARBANTARTÁS az elektromos és elektronikus • Mivel az aktív szénszűrő nem mosható alkatrészek újrahasznosítását. és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén Ha Ön gondoskodik a termék – még gyakrabban cserélendő (W).
  • Seite 69 4.KEZELŐSZERVEK L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. V Sebesség Szabályozza az üzemi sebességet: 0. Motor Off. 1. Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés főzési gőz esetén. 2. Közepes sebesség, ami az üzemi körülmények többségéhez ajánlott, tekintettel a kezelt levegő mennyisége és a zajszint közötti kedvező arányra. 3. Legnagyobb sebesség, ami akár hosszabb időtartamon keresztül is alkalmas a nagymennyiségű főzési gőz kezelésére.
  • Seite 70 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací a zprovozněním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto musí být co nejkratší. příručku je třeba uchovávat stále •...
  • Seite 71 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
  • Seite 72 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvi- • Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po každých dace. Podrobnější informace o 4 měsících používání nebo v případě recyklaci tohoto výrobku získáte potřeby i častěji (W). na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování •...
  • Seite 73 4.PŘÍKAZY L Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlení. V Rychlost Určuje provozní rychlost: 0. Motor Off. 1. Minimální rychlost, vhodná k obzvlášť tiché nepřetržité výměně vzduchu, v případě malého množství výparů. 2. Prostřední rychlost, určená pro většinu použití, ideální poměr mezi průtokem čištěného vzduchu a hlučností. 3. Maximální rychlost, určená pro zpracování maximálního množství výparů i během dlouhého časového úseku. TLAČÍTKO FUNKCE L Osv Ovládací tlačítko pro zapnutí a vypnutí osvětlení...
  • Seite 74 1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením.
  • Seite 75 dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom •...
  • Seite 76 riadení. Zabezpečením správnej 3. ČISTENIE A ÚDRŽBA likvidácie spotrebiča prispejete • Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umývať k predchádzaniu negatívnych ani regenerovať a musí sa vymieňať po približne každých 4 mesiacoch činnosti dopadov na životné prostredie alebo, v prípade veľmi intenzívneho a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč používania, aj častejšie (W). mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v...
  • Seite 77 4. OVLÁDAČE Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť: 0. Motor Off 1. Minimálna rýchlosť, vhodná na nepretržitú výmenu vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhodná, ak sa pri varení tvorí málo pár. 2. Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu pracovných podmienok vzhľadom na optimálny pomer prietoku ošetrovaného vzduchu a hladinu hlučnosti.
  • Seite 78 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
  • Seite 79 cător sau de un tehnician de la se joace cu aparatul. Curăţarea Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte...
  • Seite 80 3. ÎNTREȚINERE ȘI în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor con- CURĂȚARE secinţe negative pentru mediul • Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat înconjurător şi pentru sănătatea sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare persoanelor, consecinţe care ar sau mai frecvent în cazul utilizării intense putea deriva din aruncarea neco- (W). respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat.
  • Seite 81 4. COMENZI Aprinde şi stinge instalaţia de L Lumini iluminare. V Viteza Determină viteza de funcţionare: 0. Motor Off 1. Viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă a aerului deosebit de silenţioasă, în cazul în care sunt puţini aburi de la gătit. 2. Viteza medie, adecvată...
  • Seite 82 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
  • Seite 83 wykorzystywanego do usuwa- wieku poniżej 8 lat oraz osoby nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
  • Seite 84 lającymi gaz lub inne paliwa, w ognia o dużej intensywności pod działa- jącym okapem. pomieszczeniu należy zapewnić • Należy dokonać regulacji intensywności odpowiednią wentylację (nie płomienia w taki sposób, aby znajdował się dotyczy urządzeń, które jedynie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i pobierają powietrze z pomiesz- nie wydostawał się z jego boków. • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez czenia). nadzoru podczas użycia: przegrzany olej •...
  • Seite 85 4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 0. Silnik Off 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu wentylacji w stosunku do głośności pracy.
  • Seite 86 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- biti što je moguće kraći. ju uređaja. Ove upute uvijek držite • Moraju se poštovati svi propisi uz uređaj, čak i u slučaju ustupan- koji se odnose na ispust zraka.
  • Seite 87 lokalnih vlasti. Dostupni dijelovi mogu pos- tati jako vrući tijekom koriš- UPOZORENJE: prije instali- tenje uređaja za kuhanje. ranja nape, uklonite zaštitne folije. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon • Koristite samo vijke i sitni mate- naznačenog r azdoblja ( opasnost rijal tipa koji odgovara napi. od požara). Pogledajte dio Odr- UPOZORENJE: Nepotpuna žavanje i čišćenje. instalacija vijaka ili elemena- •...
  • Seite 88 4. KOMANDE nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. L Svjetla Pali i gasi rasvjetni uređaj. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE V Brzina Određuje brzinu rada: 0. Motor Off • Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije 1.
  • Seite 89 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
  • Seite 90 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
  • Seite 91 4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
  • Seite 92 1.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης. συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση •...
  • Seite 93 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
  • Seite 94 πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- λειτουργεί. ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από...
  • Seite 95 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 0. Κινητήρας. 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών χρήσης, με άριστη σχέση παροχής επεξεργασμένου αέρα και στάθμης θορύβου. 3 Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη...
  • Seite 96 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- •...
  • Seite 97 bağlayın. • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, du- • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
  • Seite 98 detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. •...
  • Seite 99 4. KONTROLLER L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır. V Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: 0. Motor Off. 1 Minimum hız, az duman mevcut olduğunda gayet sessiz şekilde hava dolaşımı sağlar. 2 Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını kapsar, ses düzeyi ile hava dolaşımı oranı mükemmeldir. 3 Maksimum hız, Hem çok yoğun duman, hem de uzun süreli pişirmelerde kullanıma uygundur.
  • Seite 100 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс. ти с експлоатацията и мерките •...
  • Seite 101 смени от производителя или опит и познания, когато са под от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
  • Seite 102 3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да • Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и трябва да се предаде в специализиран се сменя приблизително на 4 месеца пункт за рециклиране на работа или по-често, ако се използва електрическо и електронно интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото...
  • Seite 103 4. УПРАВЛЕНИЯ В к л ю ч в а и и з к л ю ч в а L Осветление осветлението. V Скорост Задава работната скорост на екстрактора: 0. Мотор изключен. 1 Ниска скорост, използва се за непрекъснат и безшумен обмен на въздух в присъствието на леки изпарения при готвене.
  • Seite 104 1. ҚАУІПСІЗДІК сымдар жүйесін құру ере- желеріне сәйкес бекітілген ТУРАЛЫ АҚПАРАТ сымдар жүйесінің бөлігі болуы Өз қауіпсіздігіңіз үшін және тиіс. құрылғыны дұрыс пайдалану • 1-сынып құрылғылары үшін үшін, оны орнатудың және пай- үйдегі қуат көзі жерге тұйықта- даланудың алдында осы нұсқа- уды тиісті түрде қамтамасыз улықты мұқият оқып шығыңыз. ететінін тексеріңіз. Құрылғыны көшірген немесе • Сорып а лу қ ұрылғысын 1 20 м м- сатқан жағдайда да, осы нұсқа- лік ең аз диаметрге ие құбыр...
  • Seite 105 ді с орып а луға а рналған арнаға адамдар құрылғыны бақыла- кірмеуі тиіс. умен немесе қадағалаумен • Қуат сымы зақымдалса, өн- қауіпсіз тәсілмен қолданып, дірушіден немесе сервистік ілеспелі қауіп-қатерді түсінсе, ұйымнан ұсынылған сыммен оларға құрылғыны қолдануға ауыстырылуы тиіс. рұқсат беріледі. Балаларға • Ашаны қолданыстағы ереже- құрылғымен ойнауға тыйым...
  • Seite 106 пайдаланылған кезде одан да жиі стауға болмайтынын білдіреді. ауыстырып отыру қажет (W). Мұның орнына, қаптаманы электрлік және электрондық жабдықтарды қайта өңдеу үшін тиісті жинау орнына тапсыру керек. Бұл өнімді тиісті түрде тастау а рқылы қ оршаған о ртаға және а дам д енсаулығына т өнуі •...
  • Seite 107 4.БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Жарық Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру. Жылдамдық Экстактордың жумыс жылдамдығын орнатады: 0. Моторды сөндіру. 1 Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда үздiксiз және ақырын ауа алмасу үшiн қолданылады. 2 Орташа жылдамдық шу және ауа алмасу жумыс шаруасы/шу дәрежесін басқару ушін арналған. 3 Максимал жылдамдық ұзақ уақытта тамақ даярлаудағы буынды жою үшiн қолданылады. ТҮЙМЕ ФУНКЦИЯЛАР L Жарық Жарықтандыру жүйесін қосады және ажыратады. V1 Жылдамдық Моторды бірінші жылдамдықта іске қосады. Моторды ажыратады. V2 Жылдамдық Моторды екінші жылдамдықта іске қосады.
  • Seite 108 1. БЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините н а и склучување м ора безбедност и з аради п равилно да бидат в градени во фиксната функционирање на апаратот, инсталација во согласност внимателно прочитајте го овој со правилата за поврзување...
  • Seite 109 страна на аспираторот. од пожар. • Воздухот н е с мее д а с е и спушта • Овој а парат м оже д а г о к ористат во оџак што се користи за деца п остари о д 8 г одини и л ица испуштање гасови од апарати...
  • Seite 110 вентилација во просторијата • Не користете го аспираторот за други намени, освен за оние за кои е к а д е ш то с е к о р и с т и дизајниран. аспираторот, а во која • Никогаш не палете и не оставајте истовремено се користат...
  • Seite 111 4. КОНТРОЛИ Го става системот за осветлување во позиција на Светло вклучено и исклучено. Брзина Ја поставува работната брзина на аспираоторот: 0. Моторот е исклучен. 1 Мала брзина, се користи за континуирана и тивка замена на воздухот при лесни испарувања од готвење. 2 Средна брзина, соодветна за повеќето работни услови, со оптимален сооднос на проток на третиран воздух/ниво на бука. 3 Максимална брзина, се користи за елиминирање на најголеми емисии на испарувања од готвење, вклучително и при долги периоди на готвење. КОПЧЕ ФУНКЦИИ L Светло Го вклучува и исклучува системот за осветлување. V1 Брзина Го вклучува Моторот во Брзина еден. Го исклучува моторот.
  • Seite 112 1. INFORMACIONE të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e PËR SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
  • Seite 113 • Lidheni spinën me një prizë që • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar është në përputhje me normativat që të mos luajnë me aparatin. në fuqi e në pozicion të arritshëm. • Ky aparat nuk duhet të përdoret • Lidhur me masat teknike e të nga persona (përfshirë...
  • Seite 114 mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e mbeturinave ose dyqanin ku • Pastrojeni aspiratorin duke përdorur një është blerë produkti. cohë...
  • Seite 115 4. KOMANDIMET L Dritat Ndez e fik impiantin e ndriçimit. V Shpejtësia Përcakton shpejtësinë: 0. Motori i fikur. 1 S h p e j t ë s i m i n i m a l e , përshtatshme për ndryshimin e vazhdueshëm të ajrit veçanërisht pa zhurmë, kur ka pak avuj gatimi.
  • Seite 116 1. БЕЗБЕДНОСНЕ може да обезбеди адекватно уземљење. ИНФОРМАЦИЈЕ • Прикључите аспиратор на Ради ваше безбедности и вентилациону цев помоћу цеви правилног к оришћења у ређаја, пречника бар 120 mm. Цев мора пре монтаже и употребе пажљиво бити што је могуће краћа. прочитајте ово упутство. Увек • Морају се поштовати прописи чувајте ово упутство заједно са који се односе на испуштање уређајем, чак и приликом...
  • Seite 117 је пажљиво се придржавати саветују особе одговорне за прописа локалних власти. њихову безбедност. Приступачни делови могу УПОЗОРЕЊЕ: Пре постати врели кад се користе постављања аспиратора заједно са апаратима за скините заштитне фолије. кување. • Користите само завртње и мале • Очистите и/или замените делове који држе аспиратор. филтере након одређеног УПОЗОРЕЊЕ: П остављање временског периода (опасност завртњева или носача које од ватре). Погледајте одељак...
  • Seite 118 2. УПОТРЕБА 3. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ • Аспиратор је пројектован искључиво за уклањање кухињских мириса у • Овај филтер не може да се пере и домаћинству. регенерише већ мора да се мења на • Никад не користите аспиратор за било отприлике сваких 4 месеца рада, а у шта осим за оно за шта је намењен. случају веома интензивне употребе и • Никад не остављајте отворен пламен чешће (W).
  • Seite 119 4. КОМАНДЕ Укључује и искључује L Осветљење сијалице. V Брзина Подешава брзину рада аспиратора: 0. Мотор Off. 1 Мала брзина, користи се за непрекидан и нечујан проток ваздуха у случају мале количине кухињских испарења. 2 Средња брзина, погодна за већину радних услова, пружа оптималан однос...
  • Seite 123 ‫ﻳﺸﻌﻞ وﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻹﻧﺎرة‬ ‫إﻧﺎرﻩ‬ ‫ﻳﺤﺪد ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳـﺮﻋﻪ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫أﻗﻞ ﺳﺮﻋﺔ، وهﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ هﺪوء‬ ‫اﻟﻀﻮﺿﺎء وﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء، ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫وﺟﻮد اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ أﺑﺨﺮة اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، وهﻲ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻈﻢ‬ ‫اﻟﻔﻼ‬ • ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻇﺮوف اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل، ﻧﻈﺮا ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ اﻟﺠﻴﺪة‬ ‫ﺗﺤﺘ‬...
  • Seite 124 991.0570.386_02 - 200219 D00005463_01...