Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
COOKER HOOD
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
CAPPA
IT
OKAP KUCHENNY
PL
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
GR
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Faber VRT BK A90 2LS
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber VRT BK A90 2LS

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Faber VRT BK A90 2LS cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina COOKER HOOD MANUEL D’UTILISATION DUNSTABZUGSHAUBE CAPPA OKAP KUCHENNY ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Seite 2 USER MANUAL ..................3 MANUEL D’UTILISATION ................. 7 GEBRAUCHSANLEITUNG ..............11 LIBRETTO DI USO ................. 15 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA .............. 19 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................. 24...
  • Seite 3 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
  • Seite 4 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Seite 5 2. USE The Grease filters must be cleaned every 1 months of operation, or more frequently • The extractor hood has been designed for particularly heavy usage, and can be exclusively for domestic use to eliminate washed in a dishwasher (Z). kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
  • Seite 6 4. CONTROLS Button Function By pressing T1 Button the controls board Show 0 are On and Off. After 2 minuts without button pressing, the control board turn Off. Decreases the speed of the Motor. Show the selected speed Increases the speed of the Motor. Show the selected speed 1) Press briefly: Flash...
  • Seite 7 1. CONSIGNES DE téristiques apposée à l’intérieur de la hotte. SÉCURITÉ • Les dispositifs de sectionne- Pour votre sécurité et pour ment doivent être montés dans garantir le fonctionnement l’installation fixe conformément correct de l’appareil, veuillez lire aux normes sur les systèmes attentivement ce manuel avant de câblage.
  • Seite 8 tion des fumées des appareils des enfants de plus de 8 ans et de combustion alimentés au gaz par des personnes dont les ca- ou avec d’autres combustibles. pacités physiques, sensorielles • Si le cordon d’alimentation est ou mentales sont diminuées ou endommagé, faites-le remplacer ayant une expérience et des par le fabricant ou par un tech-...
  • Seite 9 graphe Nettoyage et Entretien. la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Régler l’intensité du feu de manière à • Veillez à ce que la pièce béné- l’orienter exclusivemetnt vers le fond de ficie d’une ventilation adéquate la casserole, en vous assurant qu’il ne lorsque la hotte fonctionne en déborde pas sur les côtés.
  • Seite 10 4. COMMANDES Touche Fonction Appuyer sur la touche T1 pour activer Afficher 0 et éteindre le tableau des commandes. Sans aucune pression sur la touche pendant 2 minutes le tableau des commandes s’éteint. Diminue la vitesse du moteur. Affiche la vitesse sélectionnée Augmente la vitesse du moteur. Affiche la vitesse sélectionnée 1) Pression brève : Clignotante...
  • Seite 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Seite 12 Kanal abgelassen werden, der ab 8 Jahren und von Personen als Rauchabzug für Gasgeräte mit beschränkten geistigen, oder Geräte verwendet wird, physischen oder sensorischen die mit anderen Brennstoffen Fähigkeiten oder mangels Er- betrieben werden. fahrung und/oder mangels Wis- • Wenn das Gerätekabel beschä- sen benutzt werden, vorausge- digt ist, muss es vom Hersteller setzt, sie werden aufmerksam oder von einem Kundendienst-...
  • Seite 13 gefahr). Siehe Absatz Wartung • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs und Reinigung. hinausreicht. • Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- zeitig mit Geräten verwendet brauchs ständig überwacht werden: wird, die Gas oder andere überhitztes Öl könnte sich entzünden. Brennstoffe benutzen, muss 3.
  • Seite 14 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Durch Drücken der Taste T1 wird die Bedienleiste Zeigt 0 an ein- und ausgeschaltet. Wenn die Taste länger als 2 Minuten nicht gedrückt wird, schaltet sich die Bedienleiste aus. Verringert die Motorgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Motorgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an 1) Kurzes Drücken: Blinkend Aktiviert/deaktiviert die Delay-Funktion...
  • Seite 15 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im- SICUREZZA pianto fisso in conformità alle Per la propria sicurezza e per normative sui sistemi di ca- il corretto funzionamento blaggio. dell’apparecchio, si prega di leg- • Per gli apparecchi di Classe I, gere attentamente questo ma- controllare che la rete di alimen- nuale prima dell’installazione e...
  • Seite 16 recchi di combustione alimentati psico-fisico-sensoriali o con a gas o altri combustibili. esperienza e conoscenze • Il cavo di alimentazione, se dan- insufficienti, purché attenta- neggiato, deve essere sostituito mente sorvegliati e istruiti su dal fabbricante o da un tecnico come utilizzare in modo sicuro del servizio assistenza.
  • Seite 17 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- sulla sua confezione indica stituito ogni 4 mesi di funzionamento che il prodotto non può essere circa o più...
  • Seite 18 4. COMANDI Pulsante Funzione Premendo il pulsante T1 si accende e Mostra 0 spegne il quadro comandi. Dopo 2 minuti senza alcuna pressione del pulsante, il quadro comandi si spegne. Riduce la velocità del motore. Mostra la velocità selezionata Aumenta la velocità del motore. Mostra la velocità...
  • Seite 19 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
  • Seite 20 nia spalin urządzeń zasilanych nych z dolnościach psychicznych, gazem lub innymi materiałami fizycznych i zmysłowych lub o palnymi. niedostatecznym doświadczeniu • Jeżeli kabel zasilający ulegnie i wiedzy na temat jego działania, uszkodzeniu, musi on zostać powinni oni zostać jednak po- wymieniony przez producenta instruowani oraz skontrolowani lub jego serwisanta. w kwestii obsługi urządzenia •...
  • Seite 21 dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej pobierają powietrze z pomiesz- może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA oznacza, że nie wolno danego - Filtry z węgla aktywnego nie są one urządzenia wyrzucać razem ze przeznaczone do mycia ani regeneracji i zwykłymi odpadami domowymi.
  • Seite 22 4. STEROWANIE Dioda Przycisk Funkcja Naciśnięcie przycisku T1 powoduje włączenie Wyświetla 0 oraz wyłączenie panel sterowania. Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, panel sterowania wyłącza się. Zmniejszenie prędkości silnika. Wyświetla wybraną prędkość Zwiększenie prędkości silnika. Wyświetla wybraną prędkość 1) Krótkie naciśnięcie: Miga Włącza/wyłącza funkcję opóźnienia (Delay) 2) Długie naciśnięcie przez co najmniej 3 sekundy: Włącza funkcję opóźnienia (Delay) Aktywacja zatrzymania (silnik+oświetlenie) po ustawionym opóźnieniu. Jeżeli funkcja ta jest aktywna można regulować prędkość roboczą.
  • Seite 23 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό του απορροφητήρα. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Τα συστήματα διακοπής πρέπει Για τη δική σας ασφάλεια και για να εγκατασταθούν στη μόνιμη τη σ ωστή λ ειτουργία τ ης σ υσκευ- εγκατάσταση σύμφωνα με τη ής, παρακαλούμε να διαβάσετε με νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις προσοχή τ ις π αρούσες ο δηγίες π ριν καλωδίωσης. την εγκατάσταση και τη θέση σε •...
  • Seite 24 • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- σιμοποιείται για την απαγωγή σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας των καπναερίων από συσκευές άνω των 8 ετών και από άτομα με καύσης που τροφοδοτούνται με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές αέριο ή άλλα καύσιμα. ικανότητες, ή από άτομα χωρίς • Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί να ε πιβλέπονται κ αι ε κπαιδεύονται από τον κατασκευαστή ή από...
  • Seite 25 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ αποκλειστικά τ ον α έρα σ το χ ώρο). • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πάνω στη σ υσκευασία τ ου υποδει- - Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί κνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες διατίθεται σαν ένα συνηθισμένο οι- λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση κιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών.
  • Seite 26 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ανάβει και σβήνει τον Εμφανίζει 0 πίνακα χειριστηρίων. Μετά από 2 λεπτά χωρίς να πιέσετε το πλήκτρο, ο πίνακας χειριστηρίων σβήνει. Μειώνει την ταχύτητα του μοτέρ. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Αυξάνει την ταχύτητα του μοτέρ. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα 1) Σύντομη πίεση: Αναβοσβήνει Ενεργοποιεί / Απενεργοποιεί τη λειτουργία καθυστέρησης 2) Παρατεταμένη πίεση για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα: Ενεργοποιεί τη ρύθμιση της καθυστέρησης Ενεργοποιεί το σβήσιμο μετά από τα ίδια λεπτά καθυστέρησης (μοτέρ + φώτα). Μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα λειτουργίας όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Μπορείτε να επιλέξετε τον χρόνο καθυστέρησης: Πιέστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα έως ότου το ψηφίο αρχίσει να αναβοσβήνει. Εντός 10 δευτερολέπτων, εισάγετε από 1 έως 9 λεπτά καθυστέρησης πιέζοντας το πλήκτρο T2 ή T3. Πιέστε και πάλι το πλήκτρο T4 για επιβεβαίωση. Ανάβει και σβήνει το φωτισμό. Αναμμένο/Σβηστό...
  • Seite 28 991.0570.895_02 - 200224 D00005430_01...