Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
Abisoliermaschine
M S W - W I R E S T R I P P E R - 0 0 6
e x p o n do . de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-WIRESTRIPPER-006

  • Seite 1 Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi Abisoliermaschine M S W - W I R E S T R I P P E R - 0 0 6 e x p o n do . de...
  • Seite 2 I. SICHERHEITSHINWEISE INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert. • Das Ihnen vorliegende Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ...
  • Seite 3 dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen Sie das volle Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte darauf, dass es horizontal und stabil gehalten wird. Es wird darum gebeten, das Verpa- ckungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! V.
  • Seite 4 I. PRECAUTIONS down! When transporting the package, please ensure to keep it horizontal and stable. • It is forbidden to use the device if damaged or defective. Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and styrofoam), so that in •...
  • Seite 5 I. ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub niesprawne. • Urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycz- nej lub umysłowej, dzieci, osoby bez doświadczenia lub wiedzy. • Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci. •...
  • Seite 6 Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione. Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urzą- dzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić...
  • Seite 7 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Donnez un maximum de détails concernant les dommages. Ne mettez pas le paquet à • N‘utilisez pas cet appareil s‘il ne fonctionne pas correctement. l‘envers! Si le paquet doit être transporté, faites attention à ce qu‘il soit stable et tenu •...
  • Seite 8 I. NORME DI SICUREZZA • Non utilizzare il dispositivo, se non funziona correttamente. • L‘apparecchio non deve essere in alcun modo utilizzato da persone con deficien- ze fisiche, mentali o sensoriali o da bambini o persone senza le debite conoscen- ze professionali per poter impiegare correttamente il dispositivo.
  • Seite 9 Si prega di documentare quanto più dettagliatamente possibile gli eventuali danni riscontrati. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse neces- sario trasportare il pacco, fissarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni il più possibile. Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al Servizio Clienti! V.
  • Seite 10 I. MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡No ponga el paquete al revés! Si tuviera que transportar el paquete, colóquelo y • No utilice esta máquina si no funciona correctamente. manténgalo en una posición horizontal y estable. ¡Rogamos conserve el embalaje • Se prohíbe utilizar esta máquina a personas (incluyendo niños) con capacidades original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder enviar el aparato lo físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimien- mejor protegido posible en caso de reparación!
  • Seite 11 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...