Für alle Anwendungen außer in Reinst-
gassystemen wird ein zusätzlicher strom-
aufwärts liegender Filter empfohlen. Alle
gasförmigen Medien sollten frei sein von
Feuchtigkeit, um das Vereisen des Reg-
lers bei hohen Durchflussraten zu ver-
hindern.
Das Leitungsnetz sorgfältig mit trocke-
nem Inertgas spülen, oder das System
evakuieren.
4.3
betrieb
•
Einlassventil langsam aufdrehen, An-
schlussverschraubungen auf Dicht-
heit prüfen.
An internal filter is provided only to stop
random contamination resulting from the
installation of the regulator; an auxiliary
upstream filter is recommended for use
in all but the cleanest of media. Gaseous
media should be free of excessive moi-
sture to prevent icing of the regulator at
high flow rates.
Carefully flush the line network with dry
inert gas or evacuate the system.
4.3
operation
•
Slowly open the inlet valve.
Check connection for leak tight-
ness.
•
Gebrauchsdruck einstellen:
- Handrad im Uhrzeigersinn dre-
hen.
•
Gebrauchsdruck reduzieren:
- Handrad gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Beim Zurückdrehen sollte die Ausgangs-
seite des Druckminderers entlüftet wer-
den.
Feineinstellungen sollten immer in Rich-
tung Druckerhöhung erfolgen, um den
genauen Einstellpunkt zu erreichen. Die-
se Druckminderer funktionieren mit allen
Medien, die mit den angegebenen Werk-
stoffen verträglich sind.
•
Adjust operating pressure:
- turn hand knob clockwise, read off
the pressure at right-hand side pres-
sure gauge.
•
Reduce operating pressure:
- turn hand knob anticlockwise
During turning the hand knob anticlo-
ckwise the outlet side of the regulator
should be vented to the ambient .
Final adjustment should be made in the
direction of increasing pressure to ob-
tain the most accurate set points. These
regulators will operate with any liquid
or gaseous media compatible with the
wetted materials.
9