Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Logis
71290000
Vernis Blend
71215000
Vernis Shape
71216000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis 71290000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Logis SK Návod na použitie / Montážny návod 71290000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Serviceteile (siehe Seite 38) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Sonderzubehör gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Dichtung #98996000 (siehe Seite 34) linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 43) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Bedienung (siehe Seite 37) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Prüfdruck: 1,6 MPa Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Trinkwasser zu verwenden. Heißwassertemperatur: max. 60°C • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. Prüfzeichen (siehe Seite 43) Montage (siehe Seite 33)
  • Seite 3 Accessoires en option concerné doivent être respectées. (ne fait pas partie de la fourniture) Informations techniques • joint #98996000 (voir pages 34) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Nettoyage (voir pages 43) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Instructions de service Température d'eau chaude: max. 60°C (voir pages 37) Désinfection thermique: 70°C / 4 min • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau demi-litre le matin ou après une période de stagnation potable! prolongée. • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une température de sortie uniforme. Classification acoustique et débit (voir pages 43) Montage (voir pages 33)
  • Seite 4 Spare parts (see page 38) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (order as an extra) countries must be observed. • seal #98996000 (see page 34) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Cleaning (see page 43) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Operation (see page 37) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Hot water temperature: max. 60°C the first half liter of water drawn in the morning or Thermal disinfection: 70°C / 4 min after a prolonged period of non-use. The product is exclusively designed for drinking water! • After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant. Test certificate (see page 43) Assembly (see page 33)
  • Seite 5 Accessori speciali • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali (non contenuto nel volume di fornitura) vigenti nel rispettivo paese. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 34) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pulitura (vedi pagg. 43) Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Procedura (vedi pagg. 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Disinfezione termica: 70°C / 4 min mezzo litro come acqua potabile. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- potabile! to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d'uscita uniforme. Segno di verifica (vedi pagg. 43) Montaggio (vedi pagg. 33)
  • Seite 6 Repuestos (ver página 38) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Opcional (no incluido en el suministro) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Junta #98996000 (ver página 34) Datos técnicos Limpiar (ver página 43) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Manejo (ver página 37) Presión de prueba: 1,6 MPa • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) litro como agua potable por las mañanas o tras un Temperatura del agua caliente: max. 60°C largo periodo de inactividad. Desinfección térmica: 70°C / 4 min • Para evitar un estancamiento en las tuberías de El producto ha sido concebido exclusivamente para conexión, tras una inactividad prolongada, pero al agua potable. menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante. Marca de verificación (ver página 43)
  • Seite 7 Service onderdelen (zie blz. 38) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Toebehoren gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (behoort niet tot het leveringspakket) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- • dichting #98996000 (zie blz. 34) tierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 43) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Bediening (zie blz. 37) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Getest bij: 1,6 MPa stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) te gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, Thermische desinfectie: 70°C / 4 min moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand geopend worden tot een constante uitlooptempera- tuur bereikt is. Keurmerk (zie blz. 43)
  • Seite 8 (se s. 41) længere. Reservedele (se s. 38) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Pakning #98996000 (se s. 34) Tekniske data Rengøring (se s. 43) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Brugsanvisning (se s. 37) Prøvetryk: 1,6 MPa • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Varmtvandstemperatur: max. 60°C anvendes som drikkevand. Termisk desinfektion: 70°C / 4 min • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. Godkendelse (se s. 43) Montering (se s. 33)
  • Seite 9 Acessórios especiais em vigor. (não incluído no volume de fornecimento) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Vedante #98996000 (ver página 34) Dados Técnicos Limpeza (ver página 43) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Funcionamento (ver página 37) Pressão testada: 1,6 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização do (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) primeiro meio litro de água, de manhã ou após Temperatura da água quente: max. 60°C longas paragens, para fins de consumo. Desinfecção térmica: 70°C / 4 min • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Este produto foi única e exclusivamente concebido para conexão, é necessário abrir a torneira na posição da água potável! água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme. Marca de controlo (ver página 43) Montagem (ver página 33)
  • Seite 10 Części serwisowe (patrz strona 38) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Wyposażenie specjalne obowiązujących w danym kraju. (Nie jest częścią dostawy) Dane techniczne • Uszczelka #98996000 (patrz strona 34) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Czyszczenie (patrz strona 43) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Obsługa (patrz strona 37) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! jako wody pitnej. • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowa- dzających, po dłuższych przerwach w użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na stałym pozio- mie. Znak jakości (patrz strona 43) Montaż (patrz strona 33)
  • Seite 11 • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Zvláštní příslušenství nuty a otestovány podle platných norem. (není součástí dodávky) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • těsnění #98996000 (viz strana 34) Technické údaje Čištění (viz strana 43) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Ovládání (viz strana 37) Zkušební tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Teplota horké vody: max. 60°C vodu. Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň pitnou vodou. však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. Zkušební značka (viz strana 43) Montáž (viz strana 33)
  • Seite 12 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Zvláštne príslušenstvo prepláchnuté a vybavené v platnom normami. (nie je súčasťou dodávky) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • tesnenie #98996000 (viď strana 34) Technické údaje Čistenie (viď strana 43) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Obsluha (viď strana 37) Skúšobný tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Teplota teplej vody: max. 60°C vodu. Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne konštantná výstupná teplota. Osvedčenie o skúške (viď strana 43) Montáž (viď strana 33)
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 调节 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 装热水阀门. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. 大小 (参见第页 41) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. 流量示意图 (参见第页 41) • 请遵守当地国家现行的安装规定. 备用零件 (参见第页 38) 技术参数 1 MPa 选装附件 (不在供货范围内) 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 垫圈 #98996000 (参见第页 34) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗 (参见第页 43) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟...
  • Seite 14 Κомплеκт (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Специальные принадлежности повреждения при перевозке или повреждения (не включено в объем поставки!) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Уплотнение #98996000 (см. стр. 34) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Очистка (см. стр. 43) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 37) действующие в соответствующих странах. Технические данные • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не Рабочее давление: не более. 1 МПа использовать первые поллитра воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных Давлении: 1,6 МПа проводах после двительных пауз в использовании, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) минимум раз в три дня, арматуру нужно открывать Температура горячей воды: не более. 60°C в горячем и холодном положении ручки, пока не Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин...
  • Seite 15 Varaosat (katso sivu 38) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 34) Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 43) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 37) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen den kanssa! päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- pötila. Koestusmerkki (katso sivu 43) Asennus (katso sivu 33)
  • Seite 16 Reservdelar (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Packning #98996000 (se sidan 34) Tekniska data Rengöring (se sidan 43) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 37) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) inte används som dricksvatten på morgonen eller efter Varmvattentemperatur: max. 60°C längre perioder utan användning. Termisk desinfektion: 70°C / 4 min • För att undvika en stagnering i anslutningsledningarna Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. Testsigill (se sidan 43) Montering (se sidan 33)
  • Seite 17 Atsarginės dalys (žr. psl. 38) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Specialūs priedai (nėra pridedama) įrengimo. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 34) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Valymas (žr. psl. 43) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Eksploatacija (žr. psl. 37) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min kaip geriamojo. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens temperatūra bus pastovi. Bandymo pažyma (žr. psl. 43) Montavimas (žr. psl. 33)
  • Seite 18 Rezervni djelovi testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 38) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Tehnički podatci • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 34) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 43) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upotreba (pogledaj stranicu 37) Temperatura vruće vode: tlak 60°C • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! piće. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti arma- turu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 43) Sastavljanje (pogledaj stranicu 33)
  • Seite 19 • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Accesorii opţionale verificate conform normelor în vigoare. (nu este inclus în setul livrat) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 34) Date tehnice Curăţare (vezi pag. 43) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Utilizare (vezi pag. 37) Presiune de verificare: 1,6 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Temperatura apei calde: max. 60°C jumătate de litru de apă pentru băut. Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi uniformă la ieşire. Certificat de testare (vezi pag. 43) Montare (vezi pag. 33)
  • Seite 20 σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον πίεση και να δοκιμαστούν. παραδοτέο εξοπλισμό) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 34) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 43) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιείται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί σταθερή θερμοκρασία νερού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 43) Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 33)
  • Seite 21 Rezervni deli (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Poseben pribor (Ni vključeno) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 34) Tehnični podatki Čiščenje (glejte stran 43) Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 37) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Temperatura tople vode: maks. 60°C pitno vodo. Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je treba Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. Preskusni znak (glejte stran 43) Montaža (glejte stran 33)
  • Seite 22 Varuosad (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Spetsiaalne lisavarustus kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (ei sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • tihend #98996000 (vt lk 34) Tehnilised andmed Puhastamine (vt lk 43) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kasutamine (vt lk 37) Kontrollsurve: 1,6 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogivee- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min • Veetorustikus seisaku vältimiseks tuleb pärast pikemat Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada segisti käepidemega kuuma ja külma vee asendis, kuni saavutatakse ühtlane vee väljalaske- temperatuur. Kontrollsertifikaat (vt lk 43) Paigaldamine (vt lk 33)
  • Seite 23 Rezerves daļas (skat. lpp. 38) atzīti. • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un Speciāli aksesuāri jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (komplektā netiek piegādāts) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 34) Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 43) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Lietošana (skat. lpp. 37) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C • Lai novērstu ūdens sastāvēšanos pieslēguma Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min cauruļvados, pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! bet ne retāk kā reizi trīs dienās, atveriet maisītāju, noregulējot rokturi aukstā un karstā ūdens pozīcijā, līdz ir panākta pastāvīga izplūstošā ūdens temperatū- Pārbaudes zīme (skat. lpp. 43) Montāža (skat. lpp. 33)
  • Seite 24 Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 34) Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 43) Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje (vidi stranu 37) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Temperatura vruće vode: maks. 60°C • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednači. Ispitni znak (vidi stranu 43) Montaža (vidi stranu 33)
  • Seite 25 (se side 41) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) enkelte land skal følges. • Pakning #98996000 (se side 34) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Rengjøring (se side 43) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Betjening (se side 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Varmtvannstemperatur maks. 60°C anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Termisk desinfisering: 70°C / 4 min halvliteren som drikkevann. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås en jevn utløpstemperatur. Prøvemerke (se side 43) Montasje (se side 33)
  • Seite 26 монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Специални принадлежности • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (не се съдържа в обема на доставка) страни предписания за инсталиране. Технически данни • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 34) Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 43) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Обслужване (вижте стр. 37) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Температура на горещата вода: макс. 60°C жително спиране първият половин литър да не се Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин използва като питейна вода. Продуктът е разработен само за питейна вода! • За да се избегне застой в свързващите тръбопрово- ди, след по-продължителни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря в положение на дръжките горещо и студено, докато се постигне постоянна изходяща температура. Контролен знак (вижте стр. 43) Монтаж (вижте стр. 33)
  • Seite 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 調整 (次のページを参照 36) 以外には使用しないでください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご 施工上の注意 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. 寸法 (次のページを参照 41) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量曲線図 (次のページを参照 41) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ スペアパーツ (次のページを参照 38) び試験を行ってください. スペシャルパーツ (別手配部品) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. 技術資料 • パッキン #98996000 (次のページを参照 34) 使用圧力: 最大 1 MPa お手入れ方法 (次のページを参照 43) 推奨使用水圧: 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力: 1,6 MPa...
  • Seite 28 промиті та перевірені відповідно до стандартів застосування. Спеціальні аксесуари • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які (в комплект поставки не входить) діють у відповідних країнах. Технічні дані • ущільнювач #98996000 (дивіться сторінку 34) Робочий тиск: макс. 1 МПа Рекомендований робочий тиск: 0,1 - 0,5 МПа Чищення (дивіться сторінку 43) Випробувальний тиск: 1,6 МПа (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) Експлуатація (дивіться сторінку 37) Температура гарячої води: макс. 60°C • Hansgrohe не рекомендує використовувати як Термічна дезінфекція: 70°C / 4 мін питну воду перші півлітра води, набраної вранці Продукт призначений виключно для питної води! або після тривалого періоду невикористання. • Після періодів тривалого простою, але принаймні кожен третій день, змішувач необхідно відкривати ручкою в гарячому та холодному положенні, щоб запобігти застою в з’єднувальних лініях. Нехай вода тече, поки її температура не стане постійною. Тестовий сертифікат (дивіться сторінку 43) Монтажний (дивіться сторінку 33)
  • Seite 29 10 = ‫الحد األقصى‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ 60°C Hansgrohe ‫الدقيقة‬ ‫تعقيم حراري‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ 4 / 70°C ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬...
  • Seite 30 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Özel aksesuarlar üstlenilmemektedir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Conta #98996000 (bakınız sayfa 34) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 43) Teknik bilgiler Kullanımı (bakınız sayfa 37) İşletme basıncı: azami 1 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasın- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa da ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılma- Kontrol basıncı: 1,6 MPa masını önerir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her 3 Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Seite 31 Magyar Használat (lásd a oldalon 37) Biztonsági utasítások • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 65°C-ot nem haladhatja meg. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. melegvíz-ellátás. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden Szerelési utasítások esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (legalább egy éjszakás) pangást követően legalább • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- 2 perces kifolyatása szükséges. Az átöblítés során nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal ellenőrizni felhasználni nem javasoljuk. • Az egyes országokban érvényes installációs • Ajánlott mind a főzéshez, mind az iváshoz hideg vizet irányelveket be kell tartani. használni, és azt felmelegítve fogyasztani. • A termék bekötésére használt flexibilis bekötőcsövek Műszaki adatok kizárólag nyilvántartásba vett termékek lehetnek.
  • Seite 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (36 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ ‫כדי להתאים את מגביל המים החמים. לא מומלץ להשתמש‬ ‫למערכת...
  • Seite 33 Vernis Shape 71216000 (3 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 94246000...
  • Seite 34 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 98996000 SW 11 mm (7 Nm) (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Seite 35 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 94246000 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 / Vernis Shape 71216000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Seite 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 38 Logis 71290000 92224000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 92730000 92317000 92604000 (35x2) 95140000 95008000 98186000 98918000 (30x2) 92510000 28331000 94246000 97736000 98722000 (M8x68) 98996000 96016000 28246000 98058000 97206000...
  • Seite 39 Vernis Blend 71215000 93678000 96338000 93680000 93681000 98434000 (24x1,5) 97685000 92317000 95140000 98865000 98918000 98866000 98398000 (23x2) 28331000 94246000 93834000 98722000 98996000 96016000 28246000 98058000 97206000 (450 mm)
  • Seite 40 Vernis Shape 71216000 93684000 96338000 93680000 93686000 97685000 95140000 92317000 98865000 98918000 28331000 94246000 93834000 93687000 13961000 28246000 98058000 97206000 (450 mm)
  • Seite 41 Logis 71290000 10 4 Ø G 3 / 8 1, 6 m Logis 71290000...
  • Seite 42 Vernis Blend Vernis Shape 71215000 71216000 10 4 10 4 Ø 45/45 Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 1, 6 m 1, 6 m Vernis Blend Vernis Shape 71215000 71216000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35...
  • Seite 43 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Seite 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Vernis blend 71215000Vernis shape 71216000