Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
Novus Care
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Focus Care
30
71923000
Logis
71225000
Focus
31923000
31913XXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Novus Care 71923000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Novus Care IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 71923000 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Logis ZH 用户手册 / 组装说明 71225000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 40) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn längeren Stagnationszeiten den ersten hal- mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 37) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® XXX = Farbcodierung flussbegrenzer) 000 = Chrom Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Seite 3: Informations Techniques

     avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service concerné doivent être respectées. (voir pages 40) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le débit d'eau doit être plus important, il est possible le premier demi-litre le matin ou après une d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® période de stagnation prolongée. derrière l'aérateur. Informations techniques Pièces détachées (voir pages 37) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® XXX = Couleurs (limiteur de débit) 000 = Chromé...
  • Seite 4: Safety Notes

    Flow diagram (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed  with EcoSmart ® and tested as per the applicable standards.  without EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 40) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drink- (flow limiter) located behind the aerator can be ing water the first half liter of water drawn removed. in the morning or after a prolonged period of non-use. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Spare parts (see page 37) Operating pressure: max. 1 MPa XXX = Colors Recommended operating pressure:...
  • Seite 5 (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 40) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel utilizzare il primo mezzo litro come acqua caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare potabile. il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Dati tecnici Parti di ricambio (vedi pagg. 37) XXX = Trattamento Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 40) • En caso de problemas con el calentador instantáneo Hansgrohe recomienda no utilizar el o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- primer medio litro como agua potable por se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® las mañanas o tras un largo periodo de del aireador. inactividad. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Repuestos (ver página 37) (limitador de caudal) XXX = Acabados Presión en servicio:...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Doorstroomdiagram (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.  met EcoSmart ® • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  zonder EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 40) richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of langere stagnatietijden de eerste halve liter wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan niet als dinkwater te gebruiken. de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 37) Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® XXX = Kleuren stroombegrenzer) 000 = Verchroomd Werkdruk: max.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ®  • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte uden EcoSmart ® land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Brugsanvisning (se s. 40) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® om morgenen eller efter længere stagne- perlatoren, fjernes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Reservedele (se s. 37) Driftstryk: max. 1 MPa XXX = Overflade...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de  com EcoSmart ® superfície.  sem EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 40) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã • Em caso de problemas com o esquentador de água ou após longas paragens, para fins de ou se desejar maior débito de água, é possível retirar consumo. o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Dados Técnicos Peças de substituição (ver página 37) Misturadoras produzidas em série com EcoS-...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  z EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm.  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy szym czasie niekorzystania, pierwsze pół przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® litra wody nie używać jako wody pitnej. nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją Części serwisowe EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® (patrz strona 37) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Diagram průtoku (viz strana 34) poškození povrchu.  se zařízením EcoSmart ® • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  bez zařízení EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 40) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® jako pitnou vodu. perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením Servisní díly (viz strana 37) EcoSmart (omezovač průtoku) ® XXX = Kód povrchové úpravy Provozní tlak:...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Diagram prietoku (viď strana 34) poškodenia povrchu.  so zariadením EcoSmart ® • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  bez zariadenia EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 40) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® vody ako pitnú vodu. je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením Servisné diely (viď strana 37) EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® XXX = Farebné označenie Prevádzkový tlak:...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 34) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  带有 EcoSmart ® ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart  ® 无 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® 操作 (参见第页 40) (流量限制器) 1 MPa 工作压强:...
  • Seite 14: Указания По Технике Безопасности

    Схема потока (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Без EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Эксплуатация (см. стр. 40) нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Необходимо соблюдать требования по монтажу, после длительного перерыва в использо- действующие в соответствующих странах. вании не использовать первые поллитра • Если возникнут проблемы с проточным бойлером воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно (ограничитель потока воды), удалить EcoSmart ® который установлен за воздушным рассекателем. Κомплеκт (см. стр. 37) Технические данные XXX = Цветная кодировка Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Seite 15 (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 40) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® nálja ivóvízként. perlátor mögül. Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva Tartozékok (lásd a oldalon 37) EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® XXX = Színkódolás Üzemi nyomás:...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  sisältää EcoSmart ® tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  ilman EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Käyttö (katso sivu 40) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- senrajoitin) poistaa. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (vir- ® tauksenrajoittimella) Varaosat (katso sivu 37) Käyttöpaine: maks. 1 MPa XXX = Värikoodaus...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Flödesschema (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  med EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  utan EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hantering (se sidan 40) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hansgrohe rekommenderar att den första troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan Tekniska data användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Reservdelar (se sidan 37) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Färgkodning...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ®  • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl be EcoSmart ® įrengimo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Eksploatacija (žr. psl. 40) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
  • Seite 19 Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 40) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne (limitator protoka) lociran iza aeratora. upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Rezervni djelovi Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (pogledaj stranicu 37) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 20: Güvenlik Uyarıları

     EcoSmart dahil ® memektedir.  EcoSmart hariç ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 40) edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha olarak kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlik- ® XXX = Renkler te seri olarak 000 = Krom İşletme basıncı:...
  • Seite 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Diagrama de debit (vezi pag. 34) suprafaţă.  cu EcoSmart ® • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  fără EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 40) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi sau după perioade mai lungi de pauză să unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® nu folosiţi prima jumătate de litru de apă în spatele suflătorului de aer. pentru băut. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limi- ® Piese de schimb (vezi pag. 37)
  • Seite 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 34) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  με EcoSmart ® κές ζημιές.  χωρίς EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να σαν πόσιμο. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) XXX = Χρώματα Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

     z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® po veljavnih standardih.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Upravljanje (glejte stran 40) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Rezervni deli (glejte stran 37) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Barve Preskusni tlak:...
  • Seite 24: Sümbolite Kirjeldus

    Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  EcoSmart olemas ® rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart puudub ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Kasutamine (vt lk 40) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (vee- ® hulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Varuosad (vt lk 37) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Värvid...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 40) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. dzeršanai. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Darba spiediens: maks. 1 MPa XXX = Krāsu kodi...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 34) transportna oštećenja.  sa ograničavačem EcoSmart ® • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  bez ograničavača EcoSmart ® testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 40) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza koristite za piće. aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen Rezervni delovi (vidi stranu 37) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® XXX = Oznake boja Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Seite 27  med EcoSmart ®  • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Betjening (se side 40) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Servicedeler (se side 37) Driftstrykk maks. 1 MPa XXX = Fargekode Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa 000 = Krom Prøvetrykk...
  • Seite 28 Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 40) страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • При проблеми с проточния нагревател или когато продължително спиране първият половин желаете по-голяма пропускателна способност на литър да не се използва като питейна водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® вода. ля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Сервизни части (вижте стр. 37) Арматурата е оборудвана серийно с XXX = Цветово кодиране EcoSmart (ограничител...
  • Seite 29 (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 40) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® mos të pihet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me Pjesët e servisit (shih faqen 37) EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Seite 30 .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Seite 31 Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 32 Montage SW 30 mm SW 22 mm (17 Nm) SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Seite 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 34 Maße Focus Care 31913XXX Focus 31923000 16 3 2 07 17 7 13 8 15 - 2 3 15 - 2 3 18 0 18 0 19 7 19 7 Durchflussdiagramm Focus Care 31913XXX Focus 31923000 0,50 0,50 EcoSmart® 0,45 0,45 0,40 0,40...
  • Seite 35 Maße Logis 71225000 Novus Care 71923000 15-23 15 - 2 3 2 0 5 ±12 15 0 ± 12 2 21 Durchflussdiagramm Logis 71225000 Novus 71923000 0,50 EcoSmart® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Seite 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 37 Serviceteile Focus Care 31913XXX 97406XXX 92119XXX 98193000 96338000 (32x2) 97977XXX 98164000 SW 30 mm (33x1,5) 95140000 95008000 94140000 (M4x20) SW 24 mm SW 4 mm 96429000 92730000 96157000 SW 30 mm Focus 31923000 97406000 94135XXX 97220000 98163000 (15x2) 98532000 98193000 95987XXX (32x2) (M24x1 - 5 l / min) 96338000 SW 22 mm 97977000 SW 30 mm 98164000 (33x1,5) 95140000 94140000...
  • Seite 38 Serviceteile Logis 71225000 92224000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97977000 SW 30 mm 94140000 98164000 SW 24 mm (33x1,5) 96429000 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm 96157000 SW 30 mm 95008000 94135000 97220000 98163000 (15x2) 13185000 (M24x1 - 5 l / min) SW 22 mm EcoSmart®...
  • Seite 39 Serviceteile Novus Care 71923000 93193000 97406000 96338000 94140000 SW 24 mm 97209000 98193000 96429000 SW 30 mm (32x2) 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 96157000 SW 30 mm 95008000 94135000 97220000 98163000 (15x2) 13185000 (M24x1 - 5 l / min) SW 22 mm EcoSmart®...
  • Seite 40 / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ ساخﻦ‬ Prüfzeichen P-IX SVGW KIWA 1396 31913XXX D I N 4 1 0 9 31923000 1396 PA-IX 7321/IICB 71225000 1396 71923000 PA-IX 7321/IICB 1396 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis