Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Crystal Grill

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Crystal Grill

  • Seite 1 Crystal Grill...
  • Seite 3 BENUTZERINFORMATION ........4 USER MANUAL ..........6 NOTICE D'UTILISATION .
  • Seite 4 Gerätebeschreibung GERÄTEBESCHREIBUNG Die professionelle Grillplatte ist ein hochwertiges Produkt aus Aluminium mit einer haltba- ren Antihaftbeschichtung. Dank des flachen Bodens ist sie für Glaskeramik-Induktionskochfelder geeignet. WARNUNG! Nicht auf Gasbrennern verwenden! Heiße Gase können aufgrund der Größe der Platte ent- weichen und nahe gelegene Objekte beschädigen oder in Brand setzen (z.B. Arbeitsplatten, die nähere Umgebung usw.).
  • Seite 5 Vor der ersten Inbetriebnahme VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Reinigen Sie das Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmit- tel. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Täglicher Gebrauch • Legen Sie die Platte auf das Kochfeld. Achten Sie darauf, dass die Grillplatte die Glasleiste nicht direkt berührt.
  • Seite 6 Product description PRODUCT DESCRIPTION The griddle plate is a high-quality product made of aluminium with a durable non-stick coating. Its flat base makes it suitable for use on glass ceramic induction hobs. WARNING! Do not use it on gas rings! hot gases can escape as a result of the size of the cookware and damage or set light to nearby items (e.g., work surfaces, surrounds etc.).
  • Seite 7 Helpful hints and tips HELPFUL HINTS AND TIPS Daily use • Place the cookware on the cook top. Take care that the griddle plate do not contacts the glass bar directly. Do not use the griddle plate without the rubber part in the front. •...
  • Seite 8 Description de l'appareil DESCRIPTION DE L'APPAREIL La plaque chauffante est un produit de haute qualité en aluminium doté d'un revêtement anti-adhésif longue durée. Grâce à son fond plat, elle convient parfaitement aux tables de cuisson à induction en vi- trocéramique. AVERTISSEMENT Ne l'utilisez pas sur des brûleurs gaz ! Des gaz chauds pourraient s'échapper en raison de la dimension de l'ustensile de cuisson et pourraient endommager les objets voisins (par exem-...
  • Seite 9 Avant la première utilisation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lavez le plat de cuisson à l'eau chaude avec du liquide vaisselle avant la première utilisa- tion. CONSEILS UTILES Utilisation quotidienne • Placez l'ustensile de cuisson sur la table de cuisson. Veillez à ce que la plaque chauffante ne touche pas directement la plaque en verre.
  • Seite 10 Descripción del producto DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La plancha de asar es un producto de alta calidad fabricado en aluminio, con un duradero revestimiento antiadherente. Su base plana permite la utilización con placas vitrocerámicas de inducción. ADVERTENCIA ¡No debe utilizarse en cocinas de gas! Pueden emitirse gases calientes como consecuencia del tamaño del utensilio de cocina y dañar o incendiar los elementos (superficies de trabajo, alrededores, etc.) cercanos.
  • Seite 11 Antes del primer uso ANTES DEL PRIMER USO Limpie el utensilio de cocina con agua templada y detergente antes del primer uso. CONSEJOS ÚTILES Uso diario • Coloque el utensilio de cocina en la encimera. No permita que la plancha de asar entre en contacto directo con la barra de cristal.
  • Seite 12 Descrizione del prodotto DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questa piastra è un prodotto di qualità realizzato in alluminio con resistente rivestimento antiaderente. La base piatta la rende adatta per l'uso su piani di cottura a induzione in vetroceramica. AVVERTENZA Non utilizzare sui fornelli a gas! In base alle dimensioni della pentola potrebbero fuoriuscire gas caldi e danneggiare o incendiare gli oggetti circostanti (ad es.
  • Seite 13 Preparazione al primo utilizzo PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Pulire la pentola con acqua tiepida e detersivo per piatti prima dell'uso. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Utilizzo quotidiano • Sistemare la pentola sul piano di cottura. Fare attenzione che la piastra non venga diret- tamente a contatto la con barra di vetro.
  • Seite 14 Opis proizvoda OPIS PROIZVODA Rešetkasta ploča je visokokvalitetan proizvod napravljen od aluminija s trajnom, neljepljivom površinom. Njegovo ravno dno čini ga prikladnim za uporabu na indukcijskim staklokeramičkim pločama za kuhanje. UPOZORENJE Ne upotrebljavajte posuđe na plinskim plamenicima! Zbog veličine posude može doći do prodora vrućih plinova koji mogu oštetiti ili zapaliti obližnje površine (npr.
  • Seite 15 Korisni savjeti i preporuke KORISNI SAVJETI I PREPORUKE Svakodnevna uporaba • Stavite posudu na površinu za kuhanje. Pripazite da ploča roštilja ne dodiruje izravno staklenu ploču. Ploču za roštilj nemojte koristiti bez gumenog dijela s prednje strane. • Za zagrijavanje posuđa postavite na najjaču toplinu. Smanjite snagu nakon postizanja temperature.
  • Seite 16 Popis spotřebiče POPIS SPOTŘEBIČE Tato plotna je výrobek vysoké kvality vyrobený z hliníku s odolným, nepřilnavým povrchem. Je plochá, a proto se hodí k používání na sklokeramických indukčních varných deskách. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte ji na plynových hořácích! Díky velikosti tohoto varného náčiní mohou unikat horké...
  • Seite 17 Užitečné rady a tipy UŽITEČNÉ RADY A TIPY Denní používání • Varné náčiní položte na varnou desku. Dbejte na to, aby se plotna nedotýkala skleněné lišty. Nepoužívejte plotnu bez gumové části vpředu. • Náčiní rozehřejte pomocí nejvyšší teploty. Po dosažení požadované teploty snižte tepel‐ ný...
  • Seite 18 Produktbeskrivelse PRODUKTBESKRIVELSE Bagepladen er et produkt i høj kvalitet lavet af aluminium med en holdbar slip-let belæg- ning. Den flade bund gør den velegnet til brug på glaskeramiske kogeplader. ADVARSEL Den må ikke bruges på gasblus! De varme gasser kan undslippe som følge af størrelsen af kogegrejet og beskadige eller antænde genstande tæt på...
  • Seite 19 Nyttige oplysninger og råd NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD Daglig brug • Sæt kogegrejet på kogepladen. Sørg for at bagepladen ikke har direkte kontakt med glas- set. Brug ikke bagepladen uden gummidelen i forkanten. • Sæt den højeste varmeindstilling for at opvarme kogegrejet. Skru ned for varmen når temperaturen er nået.
  • Seite 20 Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT De bakplaat is een hoogwaardig product gemaakt van aluminium met een duurzame anti- aanbaklaag. De platte bodem zorgt dat de pan geschikt is voor gebruik op glaskeramische inductiekook- platen. WAARSCHUWING! Gebruik de pan echter niet op gasringen! Vanwege de grootte van de pan kan er heet gas ontsnappen, waardoor items in de buurt (bijv.
  • Seite 21 Voor het eerste gebruik VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de pan voor het eerste gebruik schoon met warm water en afwasmiddel. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS Dagelijks gebruik • Plaats de pan op het kookoppervlak. Zorg ervoor dat de bakplaat niet direct contact maakt met de glazen balk.
  • Seite 22 Seadme kirjeldus SEADME KIRJELDUS Grillplaat on kvaliteettoode, mis on valmistatud alumiiniumist ja kaetud vastupidava tefloni‐ Lame põhi võimaldab seda kasutada ka klaaskeraamilisel induktsioonipliidil. HOIATUS Ärge kasutage seda gaasipliidil! Kuna grillplaat on suur, võivad kuumad gaasid tungida selle alt lähedalasuvate esemeteni (nt tööpinnani vm) ja need põlema süüdata. IGAPÄEVANE KASUTAMINE Ohutus kasutamisel •...
  • Seite 23 Vihjeid ja näpunäiteid VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Igapäevane kasutamine • Asetage plaat pliidile. Jälgige, et grillplaat ei puutuks otse vastu klaasriba. Ärge kasutage grillplaati ilma eesmise kummiosata. • Plaadi kuumutamiseks valige kõrgeim soojusaste. Kui plaat saavutab soovitud tempera‐ tuuri, vähendage võimsust. ETTEVAATUST Ärge plaati üle kuumutage! See võib teflonpinda kahjustada ning õli ja rasvad võivad süttida.
  • Seite 24 Laitteen kuvaus LAITTEEN KUVAUS Paistoalusta on korkealuokkainen alumiinista valmistettu tuote, jossa on kestävä ja tarttu- maton pinta. Sen tasaisen pohjan ansiosta se sopii käytettäväksi lasikeraamisten induktiokeittotasojen päällä. VAROITUS! Älä käytä sitä kaasutoimisissa keittotasoissa! kuuma kaasu voi vuotaa ulos keittoastian koon vuoksi ja aiheuttaa vaurioita lähellä...
  • Seite 25 Käyttöönotto KÄYTTÖÖNOTTO Puhdista keittoastia lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ennen ensimmäistä käyttöker- taa. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ Päivittäinen käyttö • Aseta keittoastia keittotasolle. Varmista, ettei paistoalusta kosketa suoraan lasipalkkiin. Älä käytä paistoalustaa ilman etuosassa olevaa kumiosaa. • Kuumenna keittoastia korkeimmalla tehotasolla. Laske tehotasoa, kun lämpötila saavute- taan.
  • Seite 26 Περιγραφή προϊόντος ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Η σχαριέρα είναι προϊόν υψηλής ποιότητας κατασκευασμένη από αλουμίνιο με ανθεκτική αντικολλητική επίστρωση. Η επίπεδη βάση της την καθιστά κατάλληλη για χρήση σε υαλοκεραμικές επαγωγικές εστίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην την χρησιμοποιείτε σε δακτυλίους αερίου! ενδέχεται να διαφύγουν θερμά αέρια λόγω του...
  • Seite 27 Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Καθαρίστε το σκεύος με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων πριν από την πρώτη χρήση. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Καθημερινή χρήση • Τοποθετήστε το σκεύος επάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος. Προσέχετε να μην έρχεται απευθείας...
  • Seite 28 Termékleírás TERMÉKLEÍRÁS Az alumíniumból készült, kiváló minőségű serpenyő strapabíró, tapadásgátló bevonattal rendelkezik. Lapos főzőfelületének köszönhetően használható az üvegkerámia felületű, indukciós tűzhe‐ lyeken is. VIGYÁZAT Nem szabad azonban gáztűzhelyen használni! Mérete miatt forró gázok szökhetnek meg az edény oldalánál, és károsíthatják vagy lángra lobbanthatják a közeli tárgyakat (munkafelüle‐ tet stb.).
  • Seite 29 Hasznos javaslatok és tanácsok HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK Napi használat • Helyezze az edényt a tűzhelyre. Ügyeljen arra, hogy a serpenyő ne érintkezzen közvetle‐ nül az üvegrúddal. Ne használja a serpenyőt az elülső oldali gumirész nélkül. • Az edény felmelegítéséhez válassza ki a legmagasabb hőfok beállítást. Ha eléri a megfe‐ lelő...
  • Seite 30 Бұйым сипаттамасы БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ Кәсіпқой қуырғыш табақ - берік жабыспайтын жабыны бар алюминийден жасалған жоғары сапалы өнім. Оның жайпақ түбі шыны керамикадан жасалған индукциялық пештерде пайдалануға қолайлы. Назарыңызда болсын! Оны газ оттықтарында қолданбаңыз! Ыстық газ ыдыстың аумағынан шығып кетіп, маңайдағы заттарды (мысалы, жұмыс алаңын, айналасын т.б.) бүлдіруі немесе тұтандыруы...
  • Seite 31 Бірінші қолданғанға дейін БІРІНШІ ҚОЛДАНҒАНҒА ДЕЙІН Ыдысты алғаш пайдаланар алдында жылы сумен және ыдыс жууға арналған жуғыш затпен жуыңыз. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР Күнделікті пайдалану • Ыдысты пісіру алаңына қойыңыз. Қуырғыш табақтың шыны пенельге тура жанаспауын қадағалаңыз. Қуырғыш табақты алдыңғы жағындағы резеңке бөлігінсіз қолданбаңыз.
  • Seite 32 Izstrādājuma apraksts IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Sildelementa plāksne ir augstas kvalitātes produkts, kas izgatavots no alumīnija ar izturīgu pārklājumu, pie kura nelīp ēdiens. Tā plakanā virsma padara to piemērotu lietošanai ar stikla keramikas indukcijas plītīm. BRĪDINĀJUMS Neizmantojiet uz gāzes riņķiem! Ēdiena gatavošanas trauka izmēra dēļ var izkļūt karstas gāzes, kas var bojāt vai aizdedzināt tuvumā...
  • Seite 33 Pirms pirmās ieslēgšanas PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS Pirms ierīces pirmās izmantošanas nomazgājiet to ar siltu ūdeni un trauku mazgāšanas līdz‐ ekli. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI Izmantošana ikdienā • Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku uz gatavošanas virsmas. Sildelementa plāksne nedrīkst nonākt tiešā kontaktā ar stikla stieni. Nelietojiet sildelementa plāksni bez priekš‐ daļā...
  • Seite 34 Gaminio aprašymas GAMINIO APRAŠYMAS Grilio plokštė yra aukštos kokybės, iš aliuminio pagamintas gaminys su patvaria, nesvylan‐ čia danga. Jis turi lygų pagrindą, todėl yra tinkamas naudoti ant stiklokeraminių indukcinių viryklių. ĮSPĖJIMAS Nenaudokite jo ant dujinių viryklių žiedų! Dėl prikaistuvio dydžio gali išsiveržti karštos dujos ir pažeisti arba padegti šalia esančius daiktus (pvz., darbo paviršius, apvadus ir pan.).
  • Seite 35 Prieš naudojantis pirmąkart PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART Prieš pirmą kartą naudodami prikaistuvį, išplaukite jį šiltu vandeniu ir indų plovikliu. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. Kasdienis naudojimas • Padėkite prikaistuvį ant kaitlentės. Įsitikinkite, kad grilio plokštė tiesiogiai neliestų stiklo juostos. Nenaudokite grilio plokštės be priekyje esančios guminės dalies. •...
  • Seite 36 Produktbeskrivelse PRODUKTBESKRIVELSE Grillplaten er et kvalitetsprodukt fremstilt av aluminium med et slitesterkt slippbelegg. Den flate bunnen gjør den egnet for bruk på glasskeramiske induksjonskoketopper. ADVARSEL Må ikke brukes på gassringer! Varm gass kan unnslippe på grunn av kokekarets størrelse, og kan ødelegge eller sette fyr på...
  • Seite 37 Nyttige tips og råd NYTTIGE TIPS OG RÅD Daglig bruk • Sett kokekaret på koketoppen. Pass på at grillplaten ikke er i direkte kontakt med glas- søylen. Ikke bruk grillplaten uten gummidelen foran. • Velg det høyeste effekttrinnet for å varme opp grillplaten. Senk varmen når temperatu- ren er nådd.
  • Seite 38 Opis urządzenia OPIS URZĄDZENIA Płyta grillowa jest wysokiej jakości produktem wykonanym z aluminium z wytrzymałą powło‐ ką zapobiegającą przywieraniu. Płaska podstawa umożliwia stawianie jej na ceramicznych płytach indukcyjnych. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać jej nad palnikami gazowymi! Wielkość naczynia mogłaby spowodować wydostawanie się...
  • Seite 39 Przed pierwszym użyciem PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy umyć naczynie w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu do mycia naczyń. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI Codzienna eksploatacja • Umieścić naczynie na płycie grzejnej. Należy uważać, aby płyta grillowa nie stykała się bezpośrednio ze szklanym prętem.
  • Seite 40 Descrição do produto DESCRIÇÃO DO PRODUTO A placa de grelhar é um produto de elevada qualidade em alumínio com um revestimento durável anti-aderente. A sua base plana torna-a adequada para utilização em placas vitrocerâmicas de indução. ADVERTÊNCIA Não utilizar em anéis de gás! Podem libertar-se gases quentes como resultado da dimensão da placa e danificar ou incendiar itens na proximidade (por exemplo, superfícies de traba- lho, envolvente, etc.).
  • Seite 41 Antes da primeira utilização ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Limpe a placa com água morna e detergente da loiça antes da primeira utilização. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS Utilização diária • Coloque a placa na superfície de cozedura. Tenha atenção para que a placa de grelhar não entre em contacto directo com a barra de vidro.
  • Seite 42 Descrierea produsului DESCRIEREA PRODUSULUI Tava pentru grătar este un produs de înaltă calitate realizat din aluminiu cu o suprafaţă du‐ rabilă non-aderentă. Baza dreaptă o face adecvată pentru utilizarea la plitele vitroceramice cu inducţie. AVERTIZARE Nu se foloseşte la ochiurile pe gaz! pot scăpa gaze fierbinţi ca urmare a dimensiunii vasului şi se pot deteriora sau da foc la obiectele înconjurătoare (de ex.
  • Seite 43 Sfaturi utile SFATURI UTILE Utilizarea zilnică • Puneţi vasul pe suprafaţa de gătit. Aveţi grijă ca tava pentru grătar să nu facă contact direct cu bara de sticlă. Nu folosiţi tava pentru grătar fără partea din cauciuc aflată în faţă. •...
  • Seite 44 Описание изделия ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Данный контактный гриль является высококачественным изделием из алюминия с из‐ носостойким антипригарным покрытием. Его плоское основание позволяет использовать его со стеклокерамическими индук‐ тивными варочными панелями. ВНИМАНИЕ! Не использовать на газовых конфорках! По причине большого размера приспособле‐ ния...
  • Seite 45 Перед первым использованием ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием вымойте приспособление теплой водой с моющим средством. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Ежедневное использование • Поместите приспособление на варочную поверхность. Убедитесь, что контактный гриль не касается непосредственно стеклянной полоски. Не используйте контакт‐ ный гриль без резиновой части спереди. •...
  • Seite 46 Уход и очистка...
  • Seite 47 Popis výrobku POPIS VÝROBKU Grilovacia platňa je vysokokvalitný výrobok vyrobený z hliníka s trvanlivou nepriľnavou vrstvou. Vďaka rovnej základni je vhodná na používanie na sklokeramických indukčných varných pane- loch. VAROVANIE Nepoužívajte ju na plynových horákoch! V dôsledku veľkosti kuchynského riadu môže dôjsť k úniku horúcich plynov, k poškodeniu alebo vznieteniu predmetov v jeho blízkosti (napr.
  • Seite 48 Pred prvým použitím PRED PRVÝM POUŽITÍM Kuchynský riad pred prvým použitím umyte teplou vodou a prostriedkom na umývanie riadu. UŽITOČNÉ RADY A TIPY Každodenné používanie • Kuchynský riad položte na varný panel. Dbajte na to, aby sa grilovacia platňa priamo nedotý- kala sklenenej lišty.
  • Seite 49 Opis izdelka OPIS IZDELKA Plošča za pečenje je visokokakovosten izdelek iz aluminija s trajnim premazom proti prije‐ manju. Zaradi ravnega dna je primerna za uporabo na steklokeramičnih indukcijskih ploščah. OPOZORILO! Ne uporabljajte je na plinskih gorilnikih! Pri tem lahko zaradi velikosti posode uhajajo vroči plini in poškodujejo ali vžgejo bližnje predmete (npr.
  • Seite 50 Koristni namigi in nasveti KORISTNI NAMIGI IN NASVETI Vsakodnevna uporaba • Posodo položite na kuhališče. Zagotovite, da plošča za pečenje nima neposrednega stika s stekleno letvijo. Plošče za pečenje ne uporabljajte brez gumijastega dela, nameščene‐ ga spredaj. • Če želite ogreti posodo, nastavite najvišjo stopnjo kuhanja. Po doseženi temperaturi zni‐ žajte stopnjo moči.
  • Seite 51 Ürün tanımı ÜRÜN TANIMI Tava plakası, alüminyumdan üretilen ve dayanıklı yapışmaz kaplamaya sahip olan yüksek kaliteli bir üründür. Düz tabanı sayesinde seramik camlı indüksiyonlu ocaklarda kullanıma uygundur. UYARI Cam ocak bölmelerinde kullanılmaz! Pişirme kabının boyutu nedeniyle sıcak gazlar dışarı kaçabilir ve yakınlardaki öğelere (örn. tezgah yüzeyleri gibi) hasar verebilir veya yangına ne‐ den olabilir.
  • Seite 52 İlk Kullanımdan Önce İLK KULLANIMDAN ÖNCE Pişirme kabını ilk kez kullanmadan önce sıcak su ve bulaşık deterjanı ile temizleyin. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER Günlük kullanım • Pişirme kabını ocağa yerleştirin. Tava plakasının doğrudan cam çubuğa temas etmeme‐ sine dikkat edin. Tava plakasını ön tarafındaki kauçuk parça olmadan kullanmayın. •...
  • Seite 53 Опис виробу ОПИС ВИРОБУ Цей контактний гриль є високоякісним продуктом, виготовленим з алюмінію, зі стійким антипригарним покриттям. Його плоска основа робить можливим використання цього грилю на склокерамічних ін‐ дукційних варильних поверхнях. Попередження! Забороняється користуватись грилем на газових конфорках! Може статись витікання гарячих...
  • Seite 54 Перед першим користуванням ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ Перед першим використанням помийте гриль теплою водою із засобом для миття пос‐ уду. КОРИСНІ ПОРАДИ Щоденне користування • Поставте гриль на варильну поверхню. Подбайте про те, аби гриль безпосередньо не торкався скляної планки. Не користуйтесь грилем без гумової частини з пере‐ дньої...
  • Seite 56 892934348-B-432010...