Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach C-DTB74/1-X Originalbetriebsanleitung
Scheppach C-DTB74/1-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach C-DTB74/1-X Originalbetriebsanleitung

Mobile werkstatt inkl. akku-bohrschrauber, 2ah akku + ladegerat

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909315900
AusgabeNr.
5909315900_0601
Rev.Nr.
17/10/2023
C-DTB74/1-X
Mobile Werkstatt inkl. Akku-Bohrschrauber,
DE
2Ah Akku + Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Mobile workshop incl. cordless drill, 2Ah
GB
battery + charger
Translation of the original operating instructions
Atelier mobile incl. perceuse-visseuse sans
FR
fil, batterie 2Ah + chargeur
Traduction du mode d'emploi original
Officina mobile con trapano avvitatore a
IT
batteria, batteria 2ah + caricatore
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Mobiele werkplaats incl. accuboormachine,
NL
2Ah accu + oplader
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Taller móvil incl. atornilladora-taladradora
alimentada por batería, batería de 2Ah +
ES
cargador
Traducción del manual de instrucciones original
Oficina móvel incl. aparafusadora a bateria,
PT
bateria de 2 Ah + carregador
Tradução do manual de operação original
Mobilní dílna vč. akumulátorového vrtacího
CZ
šroubováku, 2Ah akumulátoru + nabíječky
Překlad originálního provozního návodu
Mobilná dielňa vrátane akumulátorového
vŕtacieho skrutkovača, 2 Ah akumulátor +
SK
nabíjačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Mobil műhely akkumulátoros fúró-
csavarhúzóval, 2Ah akkumulátor +
HU
töltőkészülék
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Warsztat mobilny wraz z akumulatorową
wiertarko-wkrętarką, akumulatorem 2Ah +
PL
ładowarką
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
115
130
145
161
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Mobilna radionica uklj. baterijsku bušilicu-
HR
4
odvijač, punj. bateriju 2 Ah + punjač
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mobilna delavnica vklj, z akumulatorskim
20
vrtalnikom, 2 Ah akumulatorjem in
SI
polnilnikom
Prevod originalnih navodil za uporabo
35
Mobiilne töökoda sh akutrell, 2Ah aku +
EE
laadija
Originaalkasutusjuhendi tõlge
51
Mobiliosios dirbtuvės, įsk. akumuliatorinį
LT
suktuvą, 2 Ah akumuliatorių + įkroviklį
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
67
Mobilā darbnīca ar akumulatora urbjmašīnu-
LV
skrūvgriezi, 2 Ah akumulatoru + lādētāju
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Mobil verkstad inklusive batteridriven
83
SE
borrmaskin, 2Ah batteri + laddare
Översättning av originalbruksanvisningen
Liikkuva korjaamo sisältäen akkukäyttöisen
99
poraruuvinvääntimen, 2 Ah:n akun ja
FI
latauslaitteen
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Mobilt værksted inkl. batteridrevet bore-/
DK
skruemaskine, 2Ah batteri + oplader
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Mobilt verksted inkl. batteridreven
NO
skrutrekker, 2Ah batteri + lader
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Мобилна работилница, вкл. акумулаторен
винтоверт, 2Ah акумулатор + зарядно
BG
устройство
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
177
192
207
221
236
251
266
281
296
310

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-DTB74/1-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5909315900 AusgabeNr. 5909315900_0601 Rev.Nr. 17/10/2023 C-DTB74/1-X Mobile Werkstatt inkl. Akku-Bohrschrauber, Mobilna radionica uklj. baterijsku bušilicu- 2Ah Akku + Ladegerät odvijač, punj. bateriju 2 Ah + punjač Originalbetriebsanleitung Prijevod originalnog priručnika za uporabu Mobile workshop incl. cordless drill, 2Ah Mobilna delavnica vklj, z akumulatorskim battery + charger vrtalnikom, 2 Ah akumulatorjem in...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Vor Inbetriebnahme............................Bedienung ................................ 10 Zubehör-Set ..............................11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Lagerung ................................14 Reparatur & Ersatzteilbestellung........................15 Entsorgung und Wiederverwertung........................16 Störungsabhilfe ..............................17 Garantiebedingungen............................18 EU-Konformitätserklärung..........................19 Explosionszeichnung ............................327 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Werfen Sie das Produkt nicht ins Das Produkt entspricht den geltenden Wasser. europäischen Richtlinien. Setzen Sie das Produkt nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrah- lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C). www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-4) Hersteller: Scheppach GmbH Bohrfutteröffnung Günzburger Straße 69 Schnellspannbohrfutter Drehmomenteinstellring D-89335 Ichenhausen Gangwahlschalter Verehrter Kunde Akku Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Akku-Aufnahme ten mit Ihrem neuen Produkt. Entriegelungstaste (Akku) LED-Arbeitsleuchte Hinweis: Ein-/Ausschalter Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Drehrichtungsschalter den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 7 Gefährdungssituation, die, wenn sie Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- nicht vermieden wird, eine geringfügige den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes oder mäßige Verletzung zur Folge haben Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper könnte. geerdet ist. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- und sind leichter zu führen. nen besser kontrollieren. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zu- die Sie verwenden. sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- schem Schlag oder Feuer führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Technische Daten • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Akku-Bohrschrauber C-DTB74/1-X Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. Motorspannung 20 V • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Seite 11 • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- befinden bitte einen geeigneten Gehörschutz. packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. chend nach EN 62841-1 ermittelt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 (5) und ziehen Sie ihn aus der Akku-Aufnahme (6). Gürtelclip (11) montieren Ladezustand des Akkus prüfen 1. In Arbeitspausen kann das Produkt mit dem integ- Die Ladezustandsanzeige (28) signalisiert den Ladezu- rierten Gürtelclip (11) am Gürtel eingehängt wer- stand des Akkus (5). den. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Hoch entnehmen Drehmoment: Niedrig WARNUNG Drehrichtung einstellen Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während ACHTUNG des Gebrauchs heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betä- hantieren. tigt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (10) in Mittel- stellung bringen, ist das Produkt gegen Einschalten * = nicht im Lieferumfang enthalten! gesichert. Drehmoment • Kleinere Schrauben*/Bits können beschädigt wer- den, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 (z. B. Überwinterung) aus dem Produkt. 2. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. 3. Lagern Sie den Akku im teilgeladenen Zustand. 4. Prüfen Sie bei Lagerung alle drei Monate den Lade- zustand des Akkus. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Hinweise zur Verpackung Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschä- Die Verpackungsmaterialien sind digte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesund- recycelbar. Bitte Verpackungen heit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkei- umweltgerecht entsorgen. ten austreten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bean- nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. spruchung ausgesetzt war. – Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen Identifikationsinformationen des Produktes (Ma- sind: schinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Ga- deutsche Fassung maßgeblich. rantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 89335 Ichenhausen (Deutschland) 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 19 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: MOBILE WERKSTATT INKL. AKKU-BOHRSCHRAUBER + AKKU + LADEGERÄT –...
  • Seite 20 13 Storage................................14 Repair & ordering spare parts .......................... 15 Disposal and recycling ............................. 16 Troubleshooting ............................... 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series ..................18 EU Declaration of Conformity........................... 19 Exploded view ..............................327 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 The product complies with the appli- Do not throw the product into water. cable European directives. Do not expose the product to strong sunlight for a long time and do not place it on radiators (max. 50 °C). www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Battery Introduction Battery mount Manufacturer: Release button (battery) LED work lamp Scheppach GmbH On/off switch Günzburger Straße 69 Rotational direction switch D-89335 Ichenhausen Belt clip Screw Dear Customer Battery charger We hope your new product brings you much enjoyment LED strips (battery charger) and success.
  • Seite 23 Failure to follow all instructions listed below may re- sult in electric shock, fire and/or serious injury. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Cleaning and user the medical implant prior to operating the power tool. maintenance must not be carried out by children un- supervised. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 The noise and vibration values have been determined Technical data in accordance with EN 62841-1. Noise data Cordless drill C-DTB74/1-X Motor voltage 20 V Sound pressure L 72.1 dB Idle speeds n...
  • Seite 27 The cordless drill with 2-gear transmission has a 25+1 level torque adjustment, clockwise/anticlockwise rota- tion, quick-release chuck and an LED work lamp. Please refer to the following descriptions for the func- tion of the controls. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 2. Plug the mains plug into the socket. The LED strip es are heard. (14) lights up green. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (21). preset torque limit. This noise is caused by the slip clutch. 4. With the clip, on the back, you can attach the mea- suring tape (21) to the belt. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Used a carbide-tipped masonry drill (max. Recom- Store the product and its accessories in a dark, dry and mended drilling diameter Ø 13 mm). frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Ask your local waste disposal com- be removed non-destructively before disposal! Their pany about this. disposal is regulated by the battery act. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 17 Warranty conditions - – Damage to the product or parts of the product which is due to intentional, normal (operational) Scheppach 20V IXES series or other natural wear as well as damage and/or Revision date 11/07/2023 wearing of wear parts.
  • Seite 33 Scheppach offers an additional warranty extension be found on our homepage (www.scheppach.com). of 5 years on products of the Scheppach 20V se- ries. Thus, the warranty period for these products In case of translations, the German version is decisive.
  • Seite 34 SCHEPPACH Art. designation: MOBILE WORKSHOP INCL. CORDLESS DRILL + BATTERY + CHARGER – C-DTB74/1-X Item No. 5909315900 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* * The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the Euro-...
  • Seite 35 13 Stockage ................................14 Réparation & commande de pièces de rechange .................... 15 Élimination et recyclage ........................... 16 Dépannage............................... 17 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach................. 18 Déclaration de conformité UE .......................... 19 Vue éclatée ..............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Le produit respecte les directives eu- Ne jetez pas le produit dans l’eau. ropéennes en vigueur. N’exposez pas le produit à des rayons de soleil forts pendant une du- rée prolongée et ne le déposez pas sur des radiateurs (50 °C max). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Introduction Description du produit (fig. 1-4) Fabricant : Ouverture de mandrin de perceuse Scheppach GmbH Mandrin à serrage rapide Bague de réglage de couple Günzburger Straße 69 Sélecteur de vitesse D-89335 Ichenhausen Batterie Logement de batterie Cher client, Touche de déverrouillage (batterie) Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-...
  • Seite 38 Maintenir le câble de raccordement à ronnants. l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de rac- cordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 La maintenance des batteries est réservée au fabri- l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- cant ou à une agence de service client autorisée. lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 évidents. Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT Perceuse-visseuse sans fil C-DTB74/1-X Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- Tension du moteur 20 V nère un champ électromagnétique. Ce champ peut Régimes ralentis n dans certaines circonstances nuire aux implants mé-...
  • Seite 42 La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 LED. Charge de la batterie (5) La fonction des éléments de commande figure dans les descriptions suivantes. Chargez la batterie à une température ambiante com- prise entre 4 et 40 °C. * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Appuyez sur le bouton de sens de rotation le sens des aiguilles d’une montre afin de serrer à à gauche. fond l’outil auxiliaire. 3. Verrouillage de commande : Amener le commuta- teur de sens de rotation en position centrale. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 La lampe à LED s’allume encore env. 10  secondes • Pour les matériaux durs, sélectionnez un régime après l'arrêt du produit. bas, pour les matériaux tendres, un régime élevé. • Sécurisez ou fixez (si possible) la pièce usinée dans le dispositif de serrage*. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en – Retirez la batterie. tant que consommables. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 à l’issue de leur utilisation. vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de col- • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- lecte des déchets. nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 – Les dommages causés par des utilisations abu- 17 Conditions de garantie - série sives ou incorrectes (par exemple, surcharge du IXES 20 V de Scheppach produit ou recours à des outils ou accessoires non autorisés), par la pénétration de corps date de révision 11/07/2023...
  • Seite 49 Les conditions de garantie appliquées sont celles de être cédées ni transférées. la dernière version en vigueur au moment de la récla- 5. Extension de la garantie à 10  ans  : Scheppach mation et peuvent être consultées sur notre page d’ac- propose une extension de garantie supplémentaire cueil (www.scheppach.com).
  • Seite 50 18 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : ATELIER MOBILE INCL.
  • Seite 51 13 Stoccaggio ............................... 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ...................... 15 Smaltimento e riciclaggio ..........................16 Risoluzione dei guasti ............................17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES..................18 Dichiarazione di conformità UE........................19 Disegno esploso............................... 327 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Il prodotto è conforme alle direttive Non spruzzare il prodotto con acqua. europee in vigore. Non esporre il prodotto a forte irrag- giamento solare per lunghi periodi di tempo e non collocarla su radiatori (max. 50 °C). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Introduzione Descrizione del prodotto (Fig. 1-4) Produttore: Scheppach GmbH Apertura mandrino portapunta Günzburger Straße 69 Mandrino portapunta a serraggio rapido Anello di regolazione della coppia 89335 Ichenhausen, Germania Selettore velocità Egregio cliente, Batteria Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Portabatteria suo nuovo prodotto.
  • Seite 54 Non utilizzare adatta- lesioni. tori con gli attrezzi elettrici con collegamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si uti- lizzano spine non modificate e prese di corrente a- datte. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equi- librio. In questo modo è possibile controllare in mo- do migliore l’attrezzo elettrico in situazioni imprevi- ste. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Aerare con aria fresca; inoltre, consultare un medico. • Non utilizzare accessori che non sono stati rac- comandati dal produttore. Ciò può provocare scosse elettriche o incendi. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Tuttavia, durante il suo impiego, si possono Dati tecnici presentare rischi residui. • Danni all'udito se non si indossano otoprotettori a- Trapano avvitatore a batteria C-DTB74/1-X deguati. Tensione del motore 20 V • I rischi residui possono essere minimizzati se si ri- Velocità...
  • Seite 58 Pressione acustica L 72,1 dB scadenza della garanzia. Incertezza di misura K 5 dB • Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con Potenza acustica L 83,1 dB l'ausilio delle istruzioni per l'uso. Incertezza di misura K 5 dB 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (non incluso nella fornitu- ra). LED sulla batteria Livello di carica Avvertenza: rosso-arancione- Batteria completamente carica Assicurarsi che il prodotto sia spento e assicurato con- verde tro una riaccensione accidentale. rosso-arancione Batteria parzialmente carica rosso Batteria scarica www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 – Rotazione a destra: per la foratura e l'avvita- 2. Spingere l'attrezzo ausiliario il più possibile nel mento di viti. Premere l'interruttore del senso di mandrino portapunta a serraggio rapido (2). rotazione a destra. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 1. La luce di lavoro a LED (8) si accende automatica- mente non appena si accende il prodotto. • Scegliere un regime basso per i materiali duri e un regime alto per i materiali teneri. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 – Rimuovere l’attrezzo ausiliario. non utilizzo di pezzi di ricambio originali. Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializza- to e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli acces- sori. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubbli- co (ad es. depositi comunali) – Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia te- nuto al ritiro o lo offra in modo volontario. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 – Danni al prodotto causati da un uso improprio o 17 Condizioni di garanzia - non corretto (come il sovraccarico del prodotto o Scheppach Serie 20V IXES l'utilizzo di strumenti o accessori non approvati), dalla penetrazione di corpi estranei nel prodotto...
  • Seite 65 Scheppach offre un'ulteriore estensione della ga- dei costi e, se necessario, dare al Centro di assi- ranzia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach stenza l'approvazione scritta (per posta, via e-mail) 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per la riparazione.
  • Seite 66 18 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: OFFICINA MOBILE CON...
  • Seite 67 12 Reiniging en onderhoud ........................... 13 Opslag................................14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ....................15 Afvalverwerking en hergebruik......................... 16 Verhelpen van storingen ..........................17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie..................18 EU-conformiteitsverklaring ..........................19 Explosietekening .............................. 327 www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Het product voldoet aan de geldende Gooi het product niet in het water. EU-bepalingen. Plaats het product niet gedurende een langere periode bloot aan sterk zonlicht en leg de accu niet op ver- warmingselementen (max. 50 °C). 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Inleiding Productbeschrijving (afb. 1-4) Fabrikant: Boorkopopening Scheppach GmbH Snelspanboorkop Koppelinstelring Günzburger Straße 69 versnellingsschakelaar D-89335 Ichenhausen Accu Accu-houder Geachte klant, Ontgrendelingsknop (accu) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Led-werklamp uw nieuwe product. Aan/uit-schakelaar Opmerking: Draairichtingsschakelaar...
  • Seite 70 Beschadigde of opgewikkel- producten of eigendommen tot gevolg kan de snoeren verhogen het risico op een elektrische hebben. schok. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Als grepen en van een stofafzuiging kan gevaar door stof vermin- greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch ge- deren. reedschap in onvoorziene situaties niet veilig be- diend en onder controle gehouden worden. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot schroeiplekken of brand leiden. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- Technische gegevens tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of Accuboormachine C-DTB74/1-X passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we perso- Motorspanning 20 V...
  • Seite 74 Meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s type en bouwjaar van het product aan. De aangegeven totale trillingswaarde en de aangege- ven geluidsemissiewaarde zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 4 De functie van de bedieningsonderdelen vindt u in de °C tot 40 °C. volgende beschrijvingen. * = niet bij de levering inbegrepen! 1. Schuif de accu (5) tot aan de aanslag in de accu- houder. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 4. Om het inzetstuk weer te verwijderen, draait u de – Linksom: Voor het losdraaien van schroe- snelspanboorkop (2) open en trekt u het inzetstuk ven. Druk de draairichtingsschakelaars naar er uit. links. 3. Inschakelblokkering: Draairichtingsschakelaar in de middelste positie. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 De LED-werklamp brandt nog ca. 10 seconden na het rental. uitschakelen van het product. • Selecteer bij harde materialen een laag toerental, bij zacht materiaal een hoog toerental. • Borg of bevestig (indien mogelijk) het werkstuk in een kleminrichting*. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Modelaanduiding en blaas deze met perslucht bij lage druk uit. Wij • Artikelnummer adviseren u het product direct na elk gebruik te rei- • Gegevens op het typeplaatje nigen. 2. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Laad de accu op. gestart. De accu is niet goed geplaatst. Schuif de accu in de accu-houder. De accu klikt hoorbaar vast. De draairichtingsschakelaar staat De draairichtingsschakelaar naar links of in de middelste positie. rechts drukken. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 – Defecten in het product die veroorzaakt zijn 17 Garantievoorwaarden - door het gebruik van accessoires, aanvullende Scheppach 20V IXES-serie onderdelen of reserveonderdelen die geen origi- nele onderdelen zijn of die niet worden gebruikt Herzieningsdatum 11-07-2023 zoals bedoeld. Beste klant, –...
  • Seite 81 Telefoon: +800 4002 4002 · Scheppach biedt een extra garantieverlenging van E-mail: customerservice.NL@scheppach.com · 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De Internet: https://www.scheppach.com garantieperiode voor deze producten bedraagt dus in totaal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opla- Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- ders en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 82 Documentatie gevolmachtigde: Georg Kohler Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.10.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 13 Almacenamiento .............................. 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto....................15 Eliminación y reciclaje............................16 Solución de averías............................17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES .................. 18 Declaración de conformidad UE ........................19 Plano de explosión............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 84 El producto cumple con las normati- No arroje el producto al agua. vas europeas vigentes. No deje el producto expuesto a una radiación solar intensa durante un tiempo prolongado ni lo ponga sobre calefacciones o radiadores (máx. 50 °C). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Introducción Descripción del producto (fig. 1-4) Fabricante: Scheppach GmbH Abertura del portabrocas Günzburger Straße 69 Mandril portabrocas de sujeción rápida Anillo de ajuste del par de apriete D-89335 Ichenhausen (Alemania) Conmutador selector de marcha Estimado cliente: Batería Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Soporte de la batería...
  • Seite 86 Evite el contacto corporal con las superficies o moderadas. conectadas a tierra tales como tuberías, calen- tadores, estufas y refrigeradores. Existe un ma- yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Tenga en cuenta las condiciones de tra- bajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Cargue las baterías solo con cargadores reco- mendados por el fabricante. Si se usa un carga- dor adecuado para un determinado tipo de baterías, existe peligro de incendio en caso de emplearse unas baterías distintas. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Utilice el producto tal y como se recomienda en es- te manual de instrucciones. De este modo conse- guirá que su producto brinde el mejor rendimiento. Atornilladora-taladradora C-DTB74/1-X alimentada por batería • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no Tensión del motor...
  • Seite 90 • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posterior- mente no serán atendidas. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Para ello, utilice un encendido de la luz LED correspondiente. destornillador de estrella (no incluido en el volumen de suministro). 1. Pulse el botón de la batería para visualizar el esta- do de carga (27). www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas El interruptor de sentido de giro solo debe accionarse intercambiables. en reposo. PRECAUCIÓN No acerque las manos a la herramienta intercambia- ble cuando el producto esté en marcha. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 (9). demasiado elevados. Al colocar el interruptor de sentido de giro (10) en la posición central, el producto queda asegurado con- tra la conexión. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 (p. ej., en invierno). 2. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños. 3. Almacene la batería parcialmente cargada. 4. Compruebe el nivel de carga de la batería cada tres meses durante el almacenamiento. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 15 Eliminación y reciclaje residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Por lo tanto, una reclamación de garantía no es vá- 17 Condiciones de garantía - Serie lida si el producto se ha utilizado en operaciones Scheppach 20 V IXES comerciales, artesanales o industriales dentro del periodo de garantía o si se ha sometido a un es- Fecha de revisión 11.07.2023...
  • Seite 97 – Productos que muestren una gran suciedad y, cional de 5  años para los productos de la serie por tanto, sean rechazados por el personal de Scheppach 20  V. Con ello, el periodo de garantía servicio. total de estos productos asciende a 10 años. Se ex- ceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios.
  • Seite 98 Günzburger Str. 69 En caso de traducciones, la versión alemana es siem- D-89335 Ichenhausen pre predominante. Ichenhausen, 17.10.2023 Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: Simon Schunk customerservice.ES@scheppach.com - Division Manager Product Center Internet: https://www.scheppach.com...
  • Seite 99 14 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ..................111 15 Eliminação e reciclagem ..........................111 16 Resolução de problemas ..........................112 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..................112 18 Declaração de conformidade UE ........................114 19 Vista explodida..............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 100 O produto cumpre as diretivas euro- Não atire o produto para a água. peias em vigor. Não exponha o produto a forte radia- ção solar por tempo prolongado nem o coloque sobre elementos de aque- cimento (máx. 50 °C). 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Introdução Descrição do produto (Fig. 1-4) Fabricante: Abertura do porta-brocas Scheppach GmbH Porta-brocas de aperto rápido Anel de ajuste do binário Günzburger Straße 69 Interruptor seletor da velocidade D-89335 Ichenhausen, Alemanha Bateria Base da bateria Estimado cliente, Botão de desbloqueio (bateria) Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar...
  • Seite 102 à terra. mentos menores ou moderados. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva e humidade. A penetração de água na fer- ramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Roupa lar- utilização de ferramentas elétricas para aplicações ga, joalharia ou cabelos longos podem ser captura- que não sejam as previstas pode conduzir a situa- dos por peças móveis. ções perigosas. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Carregue as baterias apenas com carregadores sem supervisão. recomendados pelo fabricante. Se utilizar um carregador adequado a um determinado tipo de ba- teria para carregar outras baterias, existe o perigo de incêndio. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes. Dados técnicos Aparafusadora a bateria C-DTB74/1-X Tensão do motor 20 V Velocidades em vazio n • 1.ª velocidade 0 - 400 rpm •...
  • Seite 106 EN 62841-1. • Inspecione o produto e os acessórios quanto a da- nos de transporte. Informe imediatamente qualquer dano à empresa de transporte que efetuou a entre- ga do produto. Não são aceites reclamações tar- dias. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 (11) inte- O indicador do estado de carga (28) sinaliza o estado grado. de carga da bateria (5). O estado de carga da bateria é indicado quando a luz LED correspondente se acende. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Apropriada para: Trabalhos de perfuração Velocidade de Elevada AVISO rotação: Binário: Reduzido As ferramentas de colocação podem ser afiadas e aquecer durante a utilização. Use sempre luvas de proteção ao manusear ferramentas de colocação. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Quanto mais premir o interrup- * = não incluídas no âmbito de fornecimento! tor para ligar/desligar, tanto maior será a velocidade. 1. Para ligar o produto, prima o interruptor para ligar/ desligar (9). www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 2. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. 3. Armazene a bateria parcialmente carregada. 4. A cada três meses de armazenamento, verifique o estado de carga da bateria. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Por esse motivo, a garantia não se aplica, se o pro- 17 Condições de garantia – Série duto tiver sido utilizado para fins comerciais, artesa- Scheppach 20V IXES nais ou industriais ou tiver sido exposto a exigên- cias equivalentes dentro do período da garantia.
  • Seite 113 A Scheppach oferece um prolongamento adi- ceiros não autorizados. cional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Quando a identificação no produto ou as infor- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se mações de identificação do produto (autocolan-...
  • Seite 114 Georg Kohler (www.scheppach.com) . No caso de traduções, preva- Günzburger Str. 69 lece sempre a versão alemã. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Seite 115 13 Skladování ............................... 126 14 Oprava & objednávka náhradních dílů......................126 15 Likvidace a recyklace ............................126 16 Odstraňování poruch............................127 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES ..................... 127 18 EU prohlášení o shodě............................. 129 19 Rozpadový výkres............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Výrobek je vhodný pouze pro provoz Výrobek nevhazujte do ohně. ve vnitřních prostorách. Výrobek odpovídá platným evrop- Výrobek nevhazujte do vody. ským směrnicím. Nevystavujte výrobek delší dobu sil- nému slunečnímu záření a neodklá- dejte ho na topná tělesa (max. 50 °C). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Odblokovací tlačítko (akumulátoru) Úvod pracovní světlo LED Výrobce: Spínač pro zapnutí/vypnutí Spínač směru otáčení Scheppach GmbH Spona na opasek Günzburger Straße 69 Šroub D-89335 Ichenhausen Nabíječka Proužek LED (nabíječka) Vážený zákazníku, Zavěšení na stěnu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Bity vým výrobkem.
  • Seite 118 Připojovací vedení nepoužívejte k přenášení a zavěšení elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Připojovací vedení chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami nebo po- hyblivými díly. Poškozené nebo zamotané přípoj- né vedení zvyšuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí servis. a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro elek- trické nástroje, i když je po častém používání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování mů- že vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Nepoužívejte poškozené nebo změněné akumu- ztrátu kontroly a zranění. látory. Poškozené nebo změněné akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, vý- buchu nebo nebezpečí zranění. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Technické údaje Zbytková rizika Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Akumulátorový vrtací šroubovák C-DTB74/1-X uznávaných bezpečnostně technických předpisů. Motorové napětí 20 V Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotli- vá zbytková rizika. Volnoběžné otáčky n • Poškození sluchu, pokud není používána předepsa- •...
  • Seite 122 Pozdější reklamace nebudou uznány. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. • Před použitím se s výrobkem seznamte podle návo- du k obsluze. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 3. Otáčejte rychloupínacím sklíčidlem (2) po směru červená - oranžová - Akumulátor nabitý hodin pro pevné upnutí nástavce. zelená 4. Pro opětovné odstranění nástavce vyšroubujte červená - oranžová Akumulátor částečně nabitý rychloupínací sklíčidlo (2) a vytáhněte nástavec červená Akumulátor vybitý ven. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 1. Pracovní světlo LED (8) se rozsvítí automaticky, spínač směru otáčení doleva. jakmile se výrobek zapne. 3. Spínací západka: Uveďte spínač směru otáčení do Upozornění: středové polohy. Pracovní světlo LED svítí ještě cca 10 sekund po vy- pnutí výrobku. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Označte místo, na kterém se má vrtat, pomocí důl- že jinak se intenzita osvětlení sníží. číku nebo hřebíku*. K navrtání zvolte nižší otáčky. 12.2 Údržba • Otáčející se vrták několikrát vytáhněte z vrtaného otvoru, abyste odstranili třísky a drť. Výrobek je bezúdržbový. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. Akumulátor SBP4.0 výr. č.: 7909201709 Nabíječka SBC2.4A výr. č.: 7909201710 Nabíječka SBC4.5A výr. č.: 7909201711 Nabíječka SDBC2.4A výr. č.: 7909201712 Nabíječka SDBC4.5A výr. č.: 7909201713 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Spínač směru otáčení je ve středové poloze. Zatlačte spínač směru otáčení doleva nebo doprava. 3. Z našeho záručního plnění jsou vyjmuty: 17 Záruční podmínky – Scheppach – Škody na výrobku, které vznikly nedodržováním série 20V IXES návodu k montáži, neodbornou instalací, nedo- Datum revize 11.
  • Seite 128 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrob- Telefon: +800 4002 4002 · Email: customerservi- ky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto ce.CZ@scheppach.com · Internet: https://www.sche- výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho ppach.com...
  • Seite 129 18 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a nor- mám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: MOBILNÍ DÍLNA VČ. AKUMULÁ- TOROVÉHO VRTACÍHO ŠROU-...
  • Seite 130 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov...................... 141 15 Likvidácia a recyklácia ............................. 141 16 Odstraňovanie porúch............................142 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES..................142 18 EÚ vyhlásenie o zhode ............................ 144 19 Rozložený výkres ............................. 327 130 | SK...
  • Seite 131 Výrobok je vhodný len na prevádzku v Nehádžte výrobok do ohňa. interiéri. Výrobok zodpovedá platným európ- Nehádžte výrobok do vody. skym smerniciam. Výrobok nevystavujte na dlhšiu dobu silnému slnečnému žiareniu a neklaď- te ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C). www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Uchytenie akumulátora Úvod Odblokovacie tlačidlo (akumulátor) Výrobca: LED pracovné svietidlo Zapínač/vypínač Scheppach GmbH Spínač smeru otáčania Günzburger Straße 69 Príchytka na opasok D-89335 Ichenhausen Skrutka Nabíjačka Vážený zákazník, LED pásik (nabíjačka) želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Nástenný držiak novým výrobkom.
  • Seite 133 Nepoužívajte prípojné vedenie na nosenie či za- vesenie elektrického náradia, ani na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte prípojné vedenie pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hrana- mi alebo pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo zamotané prípojné vedenia zvyšujú riziko zá- sahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Všetku údržbu akumulátorov musí náradie, aj keď ste vďaka mnohonásobnému po- vykonávať výrobca alebo autorizované servisné užitiu oboznámení s elektrickým náradím. Ľah- stredisko. kovážne konanie môže v okamihu viesť k  ťažkým poraneniam. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 žiadajte okrem toho aj lekár- kach sa môže vrták zľahka ohnúť, keď sa dá voľne sku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora mô- otáčať bez kontaktu s obrobkom, čo môže viesť k že viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám. poraneniam. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 • Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochra- Technické údaje na sluchu. • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spo- Akumulátorový vŕtací skrutkovač C-DTB74/1-X lu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „pou- žitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu. Napätie motora 20 V •...
  • Seite 137 Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz- kového cyklu (napríklad časy, keď je elektrické nára- VAROVANIE die vypnuté, a  časy, počas  ktorých je síce zapnuté, no beží bez zaťaženia). Výrobok sa nikdy nesmie umiestniť na vlhký povrch. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 životného prostredia (pozri „Likvidácia a re- 1. Uveďte spínač smeru otáčania (10) do strednej po- cyklácia“). lohy (blokovanie). 2. Zasuňte akumulátor (5) do uchytenia akumulátora (6). Akumulátor (5) počuteľne zapadne. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Vhodné pre: Vŕtacie práce 1. Na zapnutie výrobku stlačte zapínač/vypínač (9). Rýchlosť otáčania: Vysoká 2. Na vypnutie pustite zapínač/vypínač (9). Krútiaci moment: Nízka Keď uvediete spínač smeru otáčania (10) do stred- nej polohy, výrobok je zaistený proti zapnutiu. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 (nie je v rozsahu dodávky) vzadu na jamkovač (23). 11 Pracovné pokyny Upozornenie: * = nie je v rozsahu dodávky! Krútiaci moment • Menšie skrutky*/bity sa môžu poškodiť, ak nastavíte príliš vysoký krútiaci moment, resp. príliš vysoké otáčky. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne ťom. zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 ˚C. porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Spínač smeru otáčania je v strednej polohe. Stlačte spínač smeru otáčania doľava alebo doprava. Táto záruka nemá vplyv na zákonné záručné náro- 17 Záručné podmienky – Séria ky. Zodpovednosť za to nesie predajca, od ktorého Scheppach 20V IXES ste výrobok zakúpili. Dátum revízie 11.07.2023 2. Záruka sa vzťahuje výlučne na nedostatky na no- vom výrobku, ktorý...
  • Seite 143 Scheppach ponúka dodatočné predĺženie zá- duktu. ruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 ro- – Výrobky, ktoré prešli neoprávnenými zmenami kov.
  • Seite 144 D-89335 Ichenhausen Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v ča- se reklamácie a nájdete ich na našej domovskej strán- Ichenhausen, 17.10.2023 ke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Simon Schunk...
  • Seite 145 13 Tárolás ................................156 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ........................ 156 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........................156 16 Hibaelhárítás ..............................157 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ..................157 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ........................... 160 19 Robbantott ábra ............................... 327 www.scheppach.com...
  • Seite 146 A termék csak beltéri használatra al- Ne dobja a terméket tűzbe. kalmas. A termék megfelel a hatályos európai Ne dobja a terméket vízbe. irányelveknek. Ne tegye ki a terméket huzamos ideig napsugárzásnak, és ne helyezze fűtő- testre (max. 50 °C). 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Kioldógomb (akkumulátor) Bevezetés LED munkalámpa Gyártó: Be-/kikapcsoló Forgásirány-kapcsoló Scheppach GmbH Övcsíptető Günzburger Straße 69 Csavar D-89335 Ichenhausen Töltőkészülék LED-sáv (töltőkészülék) Tisztelt Ügyfelünk! Fali felfüggesztés Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Bitek Megjegyzés: Bittartó Fémfúró A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Fafúró...
  • Seite 148 Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben melyet az elektromos szerszámhoz mellé- használja az elektromos szerszámot, akkor keltek. használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- ram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramü- A következő útmutatások betartásának elmulasztása tés kockázatát. áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Ne használjon olyan elektromos szerszámot, tartozó üzemeltetési útmutatóban foglalt biztonsági amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos utasítást és útmutatást, amelyet használ. szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 és akkor kezdje, amikor a fúró érintke- hőmérsékletnek. A tűz vagy a 130 °C feletti hő- zik a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok mérséklet robbanáshoz vezethet. esetén a fúró enyhén elhajolhat, ha a munkadarab- bal való érintkezés nélkül elfordulhat, és ez sérülés- hez vezethet. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Műszaki adatok • A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthe- tők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- Akkumulátoros fúró-csavarhúzó C-DTB74/1-X tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. Motorfeszültség 20 V • Úgy használja a terméket, ahogyan azt a kezelési üresjárati fordulatszám...
  • Seite 152 (például azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhe- FIGYELMEZTETÉS lés nélkül működik). A terméket soha nem szabad gyúlékony felületen üzemeltetni. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Emellett vegye figyelembe a gyártó elő- 5. Húzza ki az akkumulátort (5) az akkumulátor felve- írásait. vőjéből. 6. Mielőtt újabb töltési folyamatba kezdene, várjón leg- alább 15 percig. Ehhez húzza ki a hálózati csatlako- zót a csatlakozóaljzatból. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 1. Válassza ki a kívánt forgatónyomatékot a forgató- Fokozatválasztás nyomaték-beállítógyűrű (3) elforgatásával. 2. Kezdjen alacsonyabb forgatónyomaték-fokozattal, 1. Tolja a fokozatválasztó kapcsolót (4) 1. vagy 2. majd szükség szerint növelje azt. fokozatba, alacsony, illetve magasabb fordulat- számra. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Használjon kemény fémmel felszerelt kőfúrót (max. 10.3 Pontozó (23) javasolt fúróátmérő Ø 13 mm). 1. A pontozóval (23) a fúrónak egy meghatározott po- zícióban megadhatja az első vezetést annak meg- akadályozására, hogy a fúró befúráskor helytelen irányba mozogjon. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 A leselejtezett elektromos és elektronikai be- mentes, valamint gyermekek számára hozzáférhetetlen rendezések nem minősülnek kommunális helyen tárolja. hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 ˚C között illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! van. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve. Tolja be az akkumulátort az akkumulátor felvevőjébe. beindítani. Az akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. A forgásirány-váltókapcsoló középállásban van. Nyomja a forgásirány-váltókapcsolót balra vagy jobbra. 17 Jótállási feltételek - Scheppach A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vo- natkoznak: 20V IXES sorozat 1.
  • Seite 158 – Ha a terméken elhelyezett jelölés, illetve a ter- méket azonosító információk (a gépen elhelye- zett matrica) hiányzik, vagy olvashatatlan. – Azok a termékek, melyek erősen szennyezettek, és ezért a szervizszemélyzet elutasítja a befo- gadásukat. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A 9. Előzetes költségbecslés - Azokat a termékeket, Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- melyekre nem terjed ki a jótállás, vagy amelyekre hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V soro- már nem érvényes a jótállás, költségek felszámítá- zat termékeire.
  • Seite 160 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megneve- MOBIL MŰHELY AKKUMULÁ- zése: TOROS FÚRÓ-CSAVARHÚZÓ- VAL, AKKUMULÁTORRAL ÉS...
  • Seite 161 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych...................... 173 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie......................... 173 16 Pomoc dotycząca usterek ..........................174 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ..................... 174 18 Deklaracja zgodności UE ..........................176 19 Rysunek eksplozji ............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Nie wrzucać produktu do ognia. ku wewnętrznego. Produkt jest zgodny z obowiązującymi Nie wrzucać produktu do wody. europejskimi dyrektywami. Nie wystawiać produktu przez dłuższy czas na działanie promieniowania sło- necznego i nie umieszczać go na grzejnikach. (maks. 50 °C). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Wprowadzenie Opis produktu (rys. 1-4) Producent: Otwór uchwytu wiertarskiego Scheppach GmbH Szybkomocujący uchwyt wiertarski Pierścień regulacji momentu obrotowego Günzburger Straße 69 Przełącznik wyboru biegu D-89335 Ichenhausen Akumulator Uchwyt akumulatora Szanowny Kliencie Przycisk odblokowania (akumulatora) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Lampka robocza LED z nowym produktem.
  • Seite 164 Niemodyfikowane wtyczki i odpo- ła. wiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prą- dem. b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Starannie konserwowane na- ną pozycję i zachowanie równowagi w każdej rzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Zadbać o dopływ świeżego po- wietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie jest zakładana zale- cana ochrona słuchu. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Hałas i drgania Dane techniczne OSTRZEŻENIE Akumulatorowa C-DTB74/1-X wiertarko-wkrętarka Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Je- Napięcie silnika 20 V śli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć Prędkości obrotowe na biegu jało- odpowiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób wym n znajdujących się...
  • Seite 169 ścianie za pomocą dwóch śrub*. Można ją powiesić na sób. ścianie, biorąc pod uwagę instrukcje bezpieczeństwa i Wyjmowanie akumulatora określone wymiary (patrz rys. 1). 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (7) akumulatora (5) i wyciągnąć akumulator z uchwytu akumulatora (6). www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 śro- Moment obrotowy: wysoki dowiska (patrz „Utylizacja i ponowne wykorzysta- nie”). 0 – 1500 min Bieg 2 : Odpowiednie dla: Wiercenie Prędkość obrotowa: wysoki Moment obrotowy: niska 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Włącznik /wyłącznik (9) (rys. 1) Wskazówka: Za pomocą włącznika/wyłącznika można bezstopniowo * = nie wchodzi w zakres dostawy! regulować prędkość obrotową. Im mocniejsze naciśnię- cie włącznika/wyłącznika, tym wyższa prędkość obroto- 1. W celu włączenia produktu, nacisnąć włącznik/wy- łącznik (9). www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 13 Przechowywanie Przygotowanie do przechowywania 1. Przed dłuższym przechowywaniem (np. w okresie zimowym) należy wyjąć akumulator z produktu. 2. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszko- dzeń. 3. Akumulator należy przechowywać w stanie częścio- wo naładowanym. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 – W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 2. Usługa gwarancyjna obejmuje wyłącznie wady no- 17 Warunki gwarancji - seria wego produktu zakupionego przez użytkownika, Scheppach 20V IXES które wynikają z wady materiałowej lub produkcyj- nej i jest - według naszego uznania - ograniczona Data aktualizacji 11.07.2023 do bezpłatnej naprawy takich wad lub wymiany pro-...
  • Seite 175 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związ- – Jeśli brakuje oznaczenia na produkcie lub infor- ku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 macje identyfikacyjne produktu (naklejka na lat.
  • Seite 176 Division Manager Product Center pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Head of Project Management 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.PL@scheppach.com ·...
  • Seite 177 13 Skladištenje..............................188 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova......................188 15 Zbrinjavanje i recikliranje..........................188 16 Otklanjanje neispravnosti ..........................189 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES....................189 18 EU izjava o sukladnosti ............................ 191 19 Povećani crtež..............................327 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Nemojte bacati proizvod u vatru. bu u zatvorenom prostoru. Proizvod udovoljava važećim europ- Nemojte bacati proizvod u vodu. skim direktivama. Nemojte izlagati proizvod jakom sun- čevom zračenju tijekom duljeg raz- doblja i nemojte ga odlagati na grijaća tijela (maks. 50 °C). 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 LED radna svjetiljka Uvod Sklopka za uključivanje/isključivanje Proizvođač: Prekidač za smjer okretanja Kopča za remen Scheppach GmbH Vijak Günzburger Straße 69 Punjač D-89335 Ichenhausen LED-traka (punjač) Ovjes za zid Poštovani kupci Bitovi Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada Držač...
  • Seite 180 Ne rabite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenu- Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- tak nepozornosti prilikom uporabe električnog alata trični udar, požar i/ili teške ozljede. može uzrokovati najteže ozljede. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Prije punjenja pustite zagrijanu punjivu bateriju da se ohladi. • Ne otvarajte akumulator i izbjegavajte mehanič- ko oštećenje akumulatora. Postoji opasnost od kratkog spoja i mogu izaći pare koje nadražuju diš- ne putove. Osigurajte svježi zrak i zatražite liječnič- ku pomoć. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju provoditi čišćenje i održavanje koje provodi korisnik. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ako buka stroja prekorači 85  dB, vi i osobe koje se Tehnički podatci nalaze u blizini svakako nosite prikladan štitnik sluha. Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s EN Baterijska bušilica-odvijač C-DTB74/1-X 62841-1. Napon motora 20 V Karakteristične vrijednosti zvuka Broj okretaja u praznom hodu n Zvučni tlak L...
  • Seite 184 Pobrinite se za to da je proizvod isključen i osiguran od nenamjernog uključivanja. Rukovanje Baterijska bušilica-odvijač s dvobrzinskim pogonom ima 25+1 stupnjeva za namještanje okretnog momenta, smjer hoda desno/lijevo, brzosteznu glavu za svrdlo i LED radnu svjetiljku. Funkciju upravljačkih elemenata potražite u sljedećim opisima. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 4. Kako biste ponovno uklonili radni alat, okrenite br- crvena Baterija je prazna zosteznu glavu za svrdlo (2) i izvucite radni alat. Punjenje akumulatora (5) Punite akumulator pri temperaturi okoline od 4 °C do 40 °C. * = nije sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 1. Čim uključite proizvod, LED radna svjetiljka (8) au- 3. Uklopni zapor: Postavite prekidač za smjer okreta- tomatski svijetli. nja u srednji položaj. Napomena: LED radna svjetiljka nastavlja svijetliti još oko 10 sekun- di nakon isključivanja proizvoda. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 4. Suhom krpom obrišite prljavštinu s leće. Oprezno vodite računa o tome da ne ogrebete LED svjetiljku • Izvucite bušilicu nekoliko puta iz izbušene rupe ka- jer će se inače smanjiti jačina svjetlosti. ko biste uklonili strugotine i prašinu od bušenja. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 Punjiva baterija SBP4.0 br. art.: 7909201709 Punjač SBC2.4A br. art.: 7909201710 Punjač SBC4.5A br. art.: 7909201711 Punjač SDBC2.4A br. art.: 7909201712 Punjač SDBC4.5A br. art.: 7909201713 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 17 Uvjeti jamstva – serija – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržava- Scheppach 20 V IXES nja uputa za montažu, nestručne instalacije, ne- Datum revizije 11. 7. 2023. pridržavanja uputa za uporabu (npr. priključiva- nje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili...
  • Seite 190 U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvje- Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 ta jamstva bez prethodne najave. godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/aku- mulatore, punjače i pribor.
  • Seite 191 18 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjernicama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: MOBILNA RADIONICA UKLJ.
  • Seite 192 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ...................... 203 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....................... 203 16 Pomoč pri motnjah ............................204 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES..................... 204 18 EU izjava o skladnosti ............................206 19 Eksplozijska risba............................. 327 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Izdelek je namenjen uporabi samo v Izdelka ne mečite v ogenj. zaprtih prostorih. Izdelek ustreza veljavnim evropskim Izdelka ne mečite v vodo. direktivam. Izdelka ne izpostavljajte močni sončni svetlobi za dalj časa in ga ne položite na grelna telesa (najv. 50 °C). www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Nastavek akumulatorja Uvod Gumb za odpiranje (akumulatorja) Proizvajalec: Delovna LED-lučka Stikalo za vklop/izklop Scheppach GmbH Stikalo za smer vrtenja Günzburger Straße 69 Zaponka za pas D-89335 Ichenhausen Vijak Polnilnik Spoštovani kupec, LED-trakovi (polnilnik) Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Nosilec za obešanje na steno...
  • Seite 195 Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so primerni za zunanje območje. Uporaba podalj- ševalnega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanjša tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Nevarnost okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več električnega udara. mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba • Da zmanjšate nevarnost električnega udara, popraviti. pred čiščenjem izključite vtič polnilnika iz vtični- 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 S tem poskrbite, da vaš izde- ma z delovno napetostjo in močjo stroja na ploščici lek doseže optimalno moč. s podatki. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- čitna preostala tveganja. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 85 dB, morate vi in osebe v bližini nositi ustrezno zaščito za sluh. Tehnični podatki Vrednosti hrupa in tresljajev so bile ugotovljene v skla- du s standardom EN 62841-1. Akumulatorski vrtalnik C-DTB74/1-X Karakteristike hrupa Napetost motorja 20 V Zvočni tlak L 72,1 dB Število vrtljajev v prostem teku n...
  • Seite 199 • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter smeri urinega kazalca/v nasprotni smeri urinega kazal- leto izdelave izdelka. ca, vpenjalo za hitro sprostitev vrtalne glave in delovno luč LED. Za funkcije upravljalnih delov glejte naslednje opise. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Polnjenje akumulatorja (5) 4. Če želite znova odstraniti vstavitveno orodje, obrni- te hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) in izvlecite vsta- Akumulator polnite pri temperaturi okolice od 4  °C do vitveno orodje. 40 °C. * = ni vključeno v obseg dostave! 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Po izklopu izdelka LED delovna luč sveti približno 10 3. Blokada vklopa: Stikalo za smer vrtenja premakni- sekund. te v sredinski položaj. 10 Komplet pribora 10.1 Rezalni nož (24) 1. Pritisnite gumb za sprostitev rezalnega noža (24), da odstranite vložek z nadomestnimi rezili. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 • Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da od- 4. Umazanijo na leči obrišite s suho krpo. Pri tem skrb- stranite ostružke ali prah od vrtanja. no pazite, da ne opraskate luči LED, drugače bo moč luči manjša. 12.2 Vzdrževanje Izdelek ne zahteva vzdrževanja. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Polnilnik SBC2.4A št. artikla: 7909201710 močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- Polnilnik SBC4.5A št. artikla: 7909201711 la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih Polnilnik SDBC2.4A št. artikla: 7909201712 naprav med odpadke. Polnilnik SDBC4.5A št. artikla: 7909201713 www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 3. Naša garancijska storitev izključuje: 17 Garancijski pogoji – serija – Poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja navodil Scheppach 20V IXES za montažo, nepravilne namestitve, neupošte- Datum revizije 11.07.2023 vanja navodil za uporabo (npr. priključitev na napačno omrežno napetost ali vrsto toka) ali Spoštovana stranka,...
  • Seite 205 Ichenhausen (Nemčija) Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garan- ce.SI@scheppach.com · Internet: https://www.schep- cijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Bate- pach.com rije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 206 18 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani iz- delek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: MOBILNA DELAVNICA VKLJ.
  • Seite 207 12 Puhastamine ja hooldus........................... 217 13 Ladustamine..............................217 14 Remont ja varuosade tellimine......................... 218 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus..........................218 16 Rikete kõrvaldamine............................219 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria..................219 18 EL vastavusdeklaratsioon ..........................220 19 Plahvatusjoonis ..............................327 www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 Liitiumioonaku raatorit! Toode sobib käitamiseks ainult sise- Ärge visake toodet tulle. tingimustes. Toode vastab kehtivatele Euroopa di- Ärge visake toodet vette. rektiividele. Ärge jätke toodet pikemaks ajaks päi- kesekiirguse kätte ega asetage seda küttekehadele (max 50 °C). 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Lahtilukustusklahv (aku) Sissejuhatus LED-töötuli Tootja: Sisse-/väljalüliti Pöörlemissuuna lüliti Scheppach GmbH Vööklamber Günzburger Straße 69 Kruvi D-89335 Ichenhausen Laadija LED-riba (laadija) Austatud klient! Seinariputi Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Otsakud mist. Otsakuhoidik Juhis: Metallipuur Puidupuur Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutu- Padrunvõtmeotsakud...
  • Seite 210 ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. keid vigastusi. 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Ärge avage akut ja vältige aku mehaanilist kah- on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isi- justamist. Valitseb lühise oht ja võivad välja tungi- kud. da hingamisteid ärritavad aurud. Hoolitsege värske õhu eest ja pöörduge abi saamiseks täiendavalt arsti poole. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi puhastamise ja kasutajapoolse hooldusega seonduvaid tegevusi jä- relevalveta läbi viia. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui Tehnilised andmed masina müra ületab 85 dB, siis kandke ise ja paluge läheduses viibivatel isikutel kanda sobivat kuulme- akutrell C-DTB74/1-X kaitset. Mootori pinge 20 V Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN Tühikäigupöörded n 62841-1.
  • Seite 214 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote tüüp ning ehitusaasta. Käsitsemine Kahekäigulise käigukastiga akutrellil 25+1 astmeline pöördemomendi seadistussüsteem, parem-/vasakpöör- lemine, kiirpingutuspadrun ja LED-töötuli. Palun võtke käsitsemisosade talitlus alljärgnevatest kir- jeldustest. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 2. Pistke võrgupistik pistikupessa. LED-riba (14) põleb kuulda ebanormaalseid mürasid. roheliselt. 1. Kontrollige enne käitust üle, kas rakendustööriist on 3. Kui laadimisprotseduur käivitub, siis vilgub LED-riba korrektselt paigaldatud, see tähendab istub kiirpin- (14) roheliselt. gutuspadrunis (2) tsentreeritult. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Te saate pöördemomendi seaderõngast (3) keerates 10.3 Kärn (23) maksimaalse pöördemomendi eelseadistada. Ette on 1. Kärniga (23) saate puurile kindlaksmääratud posit- nähtud 25 pöördemomendi-astet + 1 puurimisaste. sioonis esmase juhtimise tagada, et takistada puuri- mise alustamisel puuri kõrvalejooksu. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C va- hel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaits- ta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasu- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse tusse. Küsige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. lõpus tagastama. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Pöörlemissuuna lüliti on keskasendis. Vajutage pöörlemissuuna lüliti vasakule või paremale. – Puudused tootel, mis põhjustati tarviku-, täiendus- 17 Garantiitingimused – või varuosade kasutusest, mis pole originaalosad Scheppach 20V IXES seeria või mida ei kasutatud sihtotstarbekohaselt. Revisjonikuupäev 11.07.2023 – Tooted, millel teostati muudatusi või modifikat- sioone.
  • Seite 220 Pärast remonti / väljavahetust saadame toote Teile Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · tasuta tagasi. Kui tooteid ei saa remontida või välja 89335 Ichenhausen (Saksamaa) vahetada, siis võime oma äranägemise järgi hüvita- Telefon: +800 4002 4002 · da kuni puuduliku toote ostuhinna suuruse ra- E-post: customerservice.EE@scheppach.com ·...
  • Seite 221 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas......................232 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ......................232 16 Sutrikimų šalinimas ............................233 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..................233 18 EB atitikties deklaracija ............................ 235 19 Perspektyvinis brėžinys............................ 327 www.scheppach.com...
  • Seite 222 Gaminys skirtas eksploatuoti tik vi- Nemeskite gaminio į ugnį. daus srityje. Gaminys atitinka galiojančias Europos Nemeskite gaminio į vandenį. direktyvas. Nelaikykite gaminio ilgesnį laiką sti- priuose saulės spinduliuose ir nedėki- te jo ant radiatorių (maks. 50 °C). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Atfiksavimo mygtukas (akumuliatorius) Įvadas Šviesos diodų darbinė lemputė Gamintojas: Įj./išj. jungiklis Sukimosi krypties jungiklis Scheppach GmbH Dirželio spaustukas Günzburger Straße 69 Varžtas D-89335 Ichenhausen Įkroviklis Šviesos diodų juosta (įkroviklis) Gerbiamas kliente, Sieninė pakaba Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Antgaliai dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 224 įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba medika- Netinkamai laikantis toliau pateiktų nurodymų, galima mentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neati- patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima dūs, galite rimtai susižaloti. sunkiai susižaloti. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo radiatorių. Karštis kenkia akumuliatoriui ir kyla įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė šių sprogimo pavojus. nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos • Prieš įkraudami leiskite įkaitusiam akumuliato- naudoja nepatyrę asmenys. riui atvėsti. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, nos galia duomenų lentelėje. galima neakivaizdi liekamoji rizika. Saugos nurodymai įkrovikliams DĖMESIO Laikykitės visų suderinamų gaminių, kuriuos naudoja- te, eksploatavimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir nuorodų. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai. Jei mašinos triukšmas viršija 85 dB, Jūs ir šalia esantys Techniniai duomenys asmenys turi naudoti tinkamą klausos apsaugą. Akumuliatorinis gręžtuvas–suktu- C-DTB74/1-X Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal EN 62841-1. Triukšmo vertės Variklio įtampa 20 V Tuščiosios eigos sūkių...
  • Seite 228 • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei dėže turi 25+1 pakopų sukimo momento nustatymą, su- gaminio tipą ir pagaminimo metus. kimosi į dešinę / į kairę funkciją, greitaveikį griebtuvą ir šviesos diodų darbinę lemputę. Valdymo dalių funkcijas rasite tolesniuose aprašymuo- 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Išeikvotas akumuliatorius griebtuvą (2) pagal laikrodžio rodyklę. 4. Norėdami vėl išimti įstatomą įrankį, atsukite greita- Akumuliatoriaus (5) įkrovimas veikį griebtuvą (2) ir ištraukite įstatomą įrankį. Įkraukite akumuliatorių nuo 0 iki 40 °C aplinkos tempe- ratūroje. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 – Sukimasis į kairę: skirta varžtams atlaisvinti. matiškai, kai gaminys įjungiamas. Paspauskite sukimosi krypties jungiklį į kairę. Nuoroda: 3. Įjungimo blokuotė: nustatykite sukimosi krypties Išjungus gaminį, šviesos diodų darbinė lemputė dar jungiklį į vidurinę padėtį. maždaug 10 sekundžių šviečia toliau. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 3. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali • Pažymėkite vietą, kurioje turi būti gręžiama, rėžikliu pažeisti plastikines gaminio dalis. Atkreipkite dėme- arba vinimi*. Gręžimo pradžiai pasirinkite mažesnį sį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens. sūkių skaičių. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 Akumuliatorius SBP2.0, gam. Nr.: 7909201708 naudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Akumuliatorius SBP4.0, gam. Nr.: 7909201709 Įkroviklis SBC2.4A, gam. Nr.: 7909201710 Įkroviklis SBC4.5A, gam. Nr.: 7909201711 Įkroviklis SDBC2.4A, gam. Nr.: 7909201712 Įkroviklis SDBC4.5A, gam. Nr.: 7909201713 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 į dešinę. 3. Mūsų garantinės paslaugos netaikomos: 17 Garantinės sąlygos – – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl montavi- „Scheppach“ 20 V IXES serija mo instrukcijų nesilaikymo, netinkamo montavi- Peržiūros data 2023-07-11 mo, naudojimo instrukcijų nesilaikymo (pvz., pri- jungimo prie netinkamos elektros tinklo įtampos Gerbiami klientai, ar elektros srovės tipo) arba techninės priežiūros...
  • Seite 234 Vertimo atveju pirmenybė visada teikiama vokiškajai versijai. 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siūlo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · serijos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikia- 89335 Ichenhausen (Vokietija) ma 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / Telefonas: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 235 18 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- MOBILIOSIOS DIRBTUVĖS, ĮSK. mas: AKUMULIATORINĮ FRĘŽTUVĄ– SUKTUVĄ + AKUMULIATORIŲ + ĮKROVIKLĮ...
  • Seite 236 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana......................247 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana........................ 247 16 Traucējumu novēršana ............................ 248 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ..................248 18 ES atbilstības deklarācija ..........................250 19 Klaidskats................................. 327 236 | LV...
  • Seite 237 Ražojums ir piemērots tikai lietošanai Nemetiet ražojumu ugunī. iekštelpās. Ražojums atbilst spēkā esošajām Ei- Nemetiet ražojumu ūdenī. ropas Direktīvām. Nepakļaujiet ražojumu intensīvam saules starojumam ilgākā laika perio- dā un nenovietojiet to uz sildelemen- tiem (maks. 50 °C). www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Akumulatora stiprinājums Ievads Atbloķēšanas poga (akumulatora) Ražotājs: Gaismas diodes darba lukturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Scheppach GmbH Rotācijas virziena slēdzis Günzburger Straße 69 Jostas skava D-89335 Ichenhausen, Vācija Skrūve Lādētājs Godātais klient! Gaismas diodes josla (lādēšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražo- Piekare pie sienas jumu.
  • Seite 239 Neizmantojiet savienošanas vadu citam nolū- kam, lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroinstrumen- tu vai atvienotu kontaktspraudni no kontaktligz- das. Sargājiet savienošanas vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāts vai sapinies savienošanas vads palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Vi- pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt su akumulatoru apkopi vajadzētu veikt tikai ražotā- elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās var se- jam vai viņa pilnvarotajiem servisa uzņēmumiem. kundes daļās radīt smagus savainojumus. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus vērsieties darba materiālu. Ja urbis brīvi rotē bez saskares ar pie ārsta. Izplūstošs akumulatora šķidrums var ra- darba materiālu, lielāka apgriezienu skaita gadījumā dīt ādas kairinājumu vai apdegumus. urbis var mazliet saliekties un radīt savainojumus. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro "Dro- šības norādījumus" un "Noteikumiem atbilstošu lie- Akumulatora urbjmašīna-skrū- C-DTB74/1-X tošanu", kā arī lietošanas instrukciju. vgriezis • Izmantojiet ražojumu tā, kā tas ieteikts šajā lietoša- nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka šim ražojumam ir...
  • Seite 243 Turklāt jāie- vēro visas darba cikla daļas (piemēram, laiki, kuros Ražojumu nekad nedrīkst lietot uz aizdedzināmas pa- elektroinstruments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ie- matnes. slēgts, bet darbojas bez slodzes). www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 šīs sērijas lādētājiem. Ievē- rojiet ražotāja norādes. 5. Izņemiet akumulatoru (5) no akumulatora stiprināju- 6. Pagaidiet vismaz 15  min. līdz jaunam lādēšanas procesam. Šim nolūkam atvienojiet tīkla kontakt- spraudni no kontaktligzdas. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Lielākais griezes moments Pakāpe 1. Pārbīdiet pārnesuma izvēles slēdzi  (4) pozīcijā  1 vai 2, izvēloties mazāku vai lielāku apgriezienu skaitu. Skrūvēšana 1.-25. pakāpe Urbšana Pakāpe 0 – 420 min 1. pārnesums : Piemērots: Skrūvēšanas darbiem Rotācijas ātrums: Zems Griezes moments: Augsts www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 šādi novēr- stu urbja “aizmukšanu", sākot urbt. 2. Punktsiti (23) var izmantot arī detaļu marķēšanai. 3. Novietojiet punktsiti (23) ar smaili vajadzīgajā pozī- cijā un ar āmuru (neietilpst piegādes komplektā) uz- sitiet pa punktsiti (23). 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 šķirošanas vai utilizāci- kļūt bērni. jas punktā! Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C līdz 30 ˚C. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Lai izvirzītu garantijas prasības, jāievēro šādi pun- 17 Garantijas noteikumi – kti: Scheppach 20V IXES sērija 1. Šie garantijas noteikumi reglamentē mūsu papildu Pārbaudes datums 11.07.2023 ražotāja garantijas pakalpojumus attiecībā uz jaunu ražojumu pircējiem (privātiem gala patērētājiem). Šī...
  • Seite 249 – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- 5. Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lie- Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garantijas paga- tošanas derīgumam. rinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. – Ražojumi, kuriem bija veikti patvaļīgi remonti vai Līdz ar to uz šiem ražojumiem garantijas termiņš...
  • Seite 250 Ichenhausen, 17.10.2023 var izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vā- cu valodā. Simon Schunk Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vācija) Division Manager Product Center Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservice.LV@scheppach.com ·...
  • Seite 251 13 Förvaring ................................261 14 Reparation och reservdelsbeställning ......................262 15 Avfallshantering och återvinning ........................262 16 Felsökning................................ 263 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ....................263 18 EU-försäkran om överensstämmelse....................... 264 19 Sprängskiss..............................327 www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 Produkten är endast lämpad för drift Kasta inte produkten i elden. inomhus. Produkten uppfyller kraven i gällande Kasta inte produkten i vatten. europeiska direktiv. Undvik att utsätta produkten för starkt solsken under längre tid och placera inte på värmeelement (max 50 °C). 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Batteri Inledning Batterihållare Tillverkare: Upplåsningsknapp (batteri) LED-arbetslampa Scheppach GmbH Till-/Från-brytare Günzburger Straße 69 Rotationsriktningsomkopplare D-89335 Ichenhausen Bältesspänne Skruv Bästa Kund! Laddare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya LED-remsor (laddare) produkt. Väggupphängning Anvisning: Bits Bitshållare Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande...
  • Seite 254 är ouppmärksam ett ögonblick under ner som medföljer detta elverktyg. arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska in- träffa. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de an- givna instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/eller allvarliga personskador. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Det finns risk för kortslutning och det kan komma ut ångor som irrite- rar andningsvägarna. Se till att det finns frisk luft och sök medicinsk vård vid. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Barn får in- te leka med apparaten. Rengöring och användar- underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om ma- skinbullret överskrider 85  dB ska du och personer Tekniska specifikationer som befinner sig i närheten bära lämpligt hörsel- skydd. Batteridriven borrmaskin C-DTB74/1-X Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN Motorspänning 20 V 62841-1. Tomgångshastighet n Typvärden buller...
  • Seite 258 Se till att produkten är avstängd och säkrad mot oav- siktlig påslagning. Manövrering Den batteridrivna borrmaskinen med tvåväxlad växellå- da har 25+1 nivå vridmomentinställning, höger/vänster rotation, nyckellös chuck och LED-arbetsljus. Se följande beskrivningar för kontrollpanelernas funk- tion. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 1. Före drift, kontrollera om insättningsverktyget är 2. Stick in nätstickkontakten i eluttaget. LED-remsan korrekt fastsatt, dvs är centrerat i den nyckellösa (14) lyser grönt. chucken (2). www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Du kan förinställa det maximala vridmomentet genom att borren vandrar när du startar en borr. att vrida på vridmomentinställningsringen (3). Det finns 25 vridmomentnivåer + 1 borrnivå. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 4. Kontrollera batteriets laddning var tredje månad vid lagring. Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som dessutom är oåtkomlig för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 • Lämna in apparaten och laddaren på en behand- lingsanläggning. Plast- och metalldelarna som an- Uttjänta elektriska och elektroniska appara- vänds kan sorteras sortrent åtskilda och på så sätt ter ska inte kastas i hushållssoporna utan återvinnas. lämnas till separat insamling respektive av- fallshantering! 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Rotationsriktningsomkopplaren är i mittläget. Tryck rotationsriktningsomkopplaren åt vän- ster eller höger. – Skador på produkten som uppkommit genom fel- 17 Garantivillkor – Scheppach 20V aktig eller okunnig användning (t.ex. överbelast- IXES Serie ning av produkten eller användning av icke tillåtna verktyg eller tillbehör), främmande föremål som...
  • Seite 264 / utbyte sänder vi tillbaka produkten kostnads- sättningar har alltid den tyska versionen företräde. fritt till dig. Om Produkter inte kan repareras eller ut- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 bytas kan vi, efter eget gottfinnande, återbetala ett Ichenhausen (Tyskland) belopp upp till inköpspriset för den defekta Produk-...
  • Seite 265 EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Ansvarig för dokumentationen: Georg Kohler Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.10.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 13 Varastointi ................................ 276 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................277 15 Hävittäminen ja kierrätys..........................277 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ..........................278 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja...................... 278 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ........................ 279 19 Räjäytyskuva..............................327 266 | FI...
  • Seite 267 Tuote on tarkoitettu käyttöön ainoas- Älä heitä tuotetta tuleen. taan sisätiloissa. Tuote vastaa voimassa olevia euroop- Älä heitä tuotetta veteen. palaisia direktiivejä. Älä altista tuotetta pitkäksi aikaa voi- makkaalle auringonsäteilylle, äläkä aseta sitä lämmittimien päälle (enint. 50 °C). www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 Akku Johdanto Akun kiinnitys Valmistaja: Avauspainike (akku) LED-työvalo Scheppach GmbH Virtakytkin Günzburger Straße 69 Pyörimissuunnan kytkin D-89335 Ichenhausen Vyökiinnike Ruuvi Arvoisa asiakas Latauslaite Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. LED-nauhat (latauslaite) Huomautus: Seinäripustus Kärjet Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Kärjen pidin...
  • Seite 269 öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulko- käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli- laite on hyväksytty käytettäväksi vain sisällä. nen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukai- Sähköiskusta aiheutuva vaara. sesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se täy- tyy korjata. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite • Käytä tuotetta tässä käyttöohjeessa suositellulla ta- vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä ja valla. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaalinen koneen tehoa. suorituskyky. • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo- limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Melulla voi olla vakavia vaikutuksia terveyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, koneen lähellä olevien henkilöiden on käytettävä sopivia kuulosuojai- Tekniset tiedot mia. Akkukäyttöinen C-DTB74/1-X Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN poraruuvinväännin 62841-1 mukaisesti. Meluarvot Moottorin jännite 20 V Joutokäyntikierrosluvut n...
  • Seite 273 Voit ostaa varaosia alueellasi toimi- valta alan jälleenmyyjältä. Akkukäyttöinen poraruuvinväännin kaksivaihteisella vaihteistolla sisältää 25+1-portaisen vääntömomentin • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- säädön, pyörimissuunnan vaihdon oikealle/vasemmal- tusvuosi. le, poran pikaistukan ja LED-työvalin. Katso käyttöosien toiminnot voi tarkistaa seuraavista kuvauksista. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 Suorita ennen ensimmäistä työskentelykertaa ja aina käytettävän työkalun vaihtamisen jälkeen koekäyttö il- 2. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. LED-nauha (14) man kuormaa. Kytke tuote heti pois päältä, jos käytettä- palaa vihreänä. vä työkalu pyörii epätasaisesti, jos se heiluu tai kuulet outoa ääntä. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 3. Paina jotain lukituspainikkeista ja pidä painettuna lukitaksesi ulos vedetyn mittanauhan (21) väliaikai- Selkeä räikkä-ääni auttaa esiasetetun vääntömomentti- sesti. rajan saavuttamista. Tämä ääni aiheutuu liukukytkimes- tä. 4. Takapuolella olevan kiinnikkeen avulla mittanauha (21) voidaan kiinnittää vyöhön. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 2. Puhdista ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Syvät poraukset: Käytä "kierreporaa"*. Suuri porauksen halkaisija: Käytä "Forstner-poraa"*. 3. Varastoi akku osittain ladatussa tilassa. Pienet ruuvit* voidaan kiertää pehmeään puuhun 4. Tarkista akun lataustila varastoinnin aikana kolmen myös suoraan ilman poraamista. kuukauden välein. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen seen, josta se toimitetaan ympäristönsuojelumää- kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- räysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa pai- mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- kallisesta jätehuoltoyrityksestä. tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikal- leen kuuluvasti. Pyörimissuunnan kytkin on keskiasennossa. Paina pyörimissuunnan kytkin vasemmalle tai oikealle. – Tuotteeseen tai tuotteen osiin tulevat vahingot, 17 Takuuehdot – Scheppach 20V jotka on johdettavissa määräystenmukaiseen, IXES -sarja tavalliseen (käyttöön liittyvään) luonnolliseen ku- lumiseen, ja kulutusosien vahingoittumiseen ja/ Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Seite 279 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · tään puutteellisen tuotteen ostohintaa vähennettynä 89335 Ichenhausen (Saksa) kulumista vastaavalla hyvityksellä. Tämä takuu kos- Puhelin: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 280 EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu edustaja: Georg Kohler Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.10.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 13 Opbevaring............................... 291 14 Reparation og bestilling af reservedele......................292 15 Bortskaffelse og genanvendelse ........................292 16 Afhjælpning af fejl............................. 293 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..................... 293 18 EU-overensstemmelseserklæring ........................294 19 Eksplosionstegning ............................327 www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Produktet er kun egnet til brug inden- Produktet må ikke kastes på ild. dørs. Produktet opfylder gældende EU-di- Produktet må ikke kastes i vand. rektiver. Produktet må ikke udsættes for stærkt sollys i længere perioder eller place- res på radiatorer (maks. 50°C). 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Batteriholder Indledning Frigørelsesgreb (batteri) Producent: LED-arbejdslys Tænd/Sluk-kontakt Scheppach GmbH Drejeretningskontakt Günzburger Straße 69 Bælteklips D-89335 Ichenhausen, Tyskland Skrue Oplader Kære kunde LED-striber (oplader) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Vægophængning arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 284 Følges de følgende instruktioner ikke nøje som be- Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, skrevet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller kan føre til alvorlige kvæstelser. alvorlige personskader. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Lad et opvarmet batteri køle af før opladning. • Åbn ikke batteriet, og undgå at påføre batteriet mekaniske skader. Der er risiko for kortslutning, og der kan slippe dampe ud, som irriterer luftvejene. Sørg for frisk luft, og kontakt desuden læge. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Børn må ikke lege med pro- duktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ik- ke udføres af børn uden opsyn. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 Tekniske data Støj kan have alvorlig indvirkning på helbredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du bære passen- Batteridrevet bore-/skruemaskine C-DTB74/1-X de høreværn til dig selv og personer i nærheden. Motorspænding 20 V Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til EN Omdrejningstal i tomgang n 62841-1.
  • Seite 288 Sørg for, at produktet er slukket og sikret mod at blive numre samt type og fremstillingsår for produktet. tændt utilsigtet. Betjening Den batteridrevne bore-/skruemaskine med to-trins gearkasse har 25+1 trins momentindstilling, højre-/ven- strerotation, hurtig borepatron og LED-arbejdslys. Se følgende beskrivelser af betjeningsdelenes funktion. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 2. Skruebits er mærket med deres dimensioner og 3. Så snart ladeprocessen starter, blinker LED-striber- form. Hvis du er i tvivl, skal du altid først prøve, om ne (14) grønt. bitten sidder i skruehovedet uden slør. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 1. Vælg det ønskede drejningsmoment ved at dreje på ber, når du begynder at bore. ringen til indstilling af drejningsmoment (3). 2. Du kan også bruge kørneren (23) til markering af 2. Start på et lavt drejningsmomentniveau, og øg efter arbejdsemner. behov. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 Opbevar produktet og dets tilbehør mørkt, tørt og frost- frit og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og 30°C. Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske melser. Batterierne skal afleveres på en genbrugs- apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- station med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør ne efter brug. dig hos kommunen. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Kontakten til drejeretning er i mid- Trykkontakten til drejeretning mod venstre el- terstilling. ler højre. – Skader på produktet eller dele af produktet, der 17 Garantivilkår – Scheppach 20V skyldes tilsigtet, normal (driftsbetingede) eller IXES-serie anden naturlig slitage samt skader og/eller slita- ge på sliddele.
  • Seite 294 Så dende på tidspunktet for reklamationen og kan findes snart reparationen/ombytningen er udført, returne- på vores websted (www.scheppach.com) . Ved over- rer vi varen gratis til dig. Hvis produkter ikke kan re- sættelser er den tyske version altid gældende.
  • Seite 295 EN 60335-2-29:2021/A1:2021; EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Dokumentationsansvarlig: Georg Kohler Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.10.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 13 Lagring ................................306 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ........................ 306 15 Kassering og gjenvinning ..........................307 16 Feilhjelp................................307 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie .................... 307 18 EU-samsvarserklæring............................. 309 19 Utvidet tegning ..............................327 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Produktet er kun egnet for innendørs Ikke kast produktet i ild. bruk. Produktet tilsvarer de aktuelle euro- Ikke kast produktet i vann. peiske direktivene. Ikke utsett produktet for sterkt sollys over lengre perioder eller plasser det på radiatorer (maks. 50 °C). www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 Batteri-holder Innledning Opplåsingstast (batteri) Produsent: LED-arbeidslampe På-/av-bryter Scheppach GmbH Dreieretningsbryter Günzburger Straße 69 Belteklips D-89335 Ichenhausen Skrue Lader Kjære kunde LED-stripe (lader) Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Veggoppheng ditt nye produkt. Bits Henvisning: Bitsholder...
  • Seite 299 Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av el- verktøyet kan føre til alvorlige personskader. vedlagt el-verktøyet. Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisninge- ne kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 Sørg for at skadde deler repa- rat, som er egnet for en bestemt type batterier, er reres før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyl- det brannfare, hvis det brukes med andre batterier. des dårlig vedlikeholdt el-verktøy. 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 Hvis du merker uvanlige svekkelser, må du stoppe kontakt med en strømførende ledning kan også de- arbeidet omgående og oppsøke en lege. ler av apparatet som er av metall bli strømførende og føre til elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302 Støy kan ha en alvorlig innvirkning på helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, bruk egnet Tekniske data hørselsvern for deg selv og alle i nærheten. Batteridrevet drill C-DTB74/1-X Støy- og vibrasjonsverdier ble beregnet tilsvarende EN 62841-1. Motorspenning 20 V Støyverdier...
  • Seite 303 (5) klikker på plass hørbart. ADVARSEL Ta ut batteriet 1. Trykk på opplåsingstasten (7) på batteriet (5) og Produktet må aldri installeres på en fuktig overflate. trekk det ut av batteriholderen (6). * = ikke inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 Bruksverktøy kan være skarpe og bli varme under mot utilsiktet innkobling. Pilen på dreieretningsbryteren bruk. Bruk alltid vernehansker når du håndterer angir arbeidsretningen. bruksverktøy. 1. Vent til produktet står stille. 2. Skyv dreieretningsbryteren (10) i ønsket posisjon: 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 1. LED-arbeidslampen (8) lyser automatisk, så snart • Trekk den roterende drillen ut av borehullet flere produktet blir slått på. ganger for å fjerne spon og borestøv. Merknad: LED-arbeidslampen fortsetter å lyse i ca. 10 sekunder etter at produktet er slått av. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 7909201711 4. Tørk av smuss på linsen med en tørr klut. Vær for- LaderSDBC2.4A artikkel-nr.: 7909201712 siktig så du ikke riper opp LED-lampen, ellers redu- Lader SDBC4.5A artikkel-nr.: 7909201713 seres lysstyrken. 12.2 Vedlikehold Produktet er vedlikeholdsfritt. 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Dreieretningsbryteren er i midtstilling. Trykk dreieretningsbryteren til venstre eller høyre. For å oppfylle garantikravene gjelder følgende: 17 Garantibetingelser – 1. Disse garantibetingelsene regulerer våre ytterligere Scheppach 20V IXES serie produsentgarantitjenester for kjøpere (private slutt- Revisjonsdato 11.07.2023 brukere) av nye produkter. De lovpålagte garantikra- vene påvirkes ikke av denne garantien.
  • Seite 308 Du kan dra nytte av denne garanti- forlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-pro- – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er dukt fra dette området online på https://garan- irrelevante for produktets verdi og brukbarhet.
  • Seite 309 (www.scheppach.com). Ved overset- Andreas Pecher telser gjelder alltid den tyske versjonen. Head of Project Management Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com · Internett: https://www.scheppach.com Vi forbeholder oss retten til å...
  • Seite 310 14 Ремонт и поръчка на резервни части ......................322 15 Изхвърляне и рециклиране ........................... 323 16 Отстраняване на неизправности........................324 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ................... 324 18 ЕС Декларация за съответствие........................326 19 Изображение в разглобен вид ........................327 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 треба на закрито. Продуктът отговаря на приложими- Не хвърляйте продукта във вода. те европейски директиви. Не излагайте продукта на силна слънчева светлина за дълъг пери- од от време и не го поставяйте вър- ху радиатори (макс. 50 °C). www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 Увод Описание на продукта (Фиг. 1 – 4) Производител: Scheppach GmbH Отвор на патронник Günzburger Straße 69 Бързозатягащ патронник Пръстен за настройка на въртящия момент D-89335 Ichenhausen, Германия Селектор за скорост Уважаеми клиенти, Акумулатор Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- Приемно...
  • Seite 313 не бъде избегната, може да доведе до риска от токов удар. леки или средни наранявания. b) Избягвайте телесен контакт със заземени по- върхности като тръби, отоплителни уреди, фурни и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 зете равновесие. Така можете да контролирате f) Поддържайте режещите инструменти наточе- електрическия инструмент по-добре при неочак- ни и чисти. Грижливо поддържаните режещи вани ситуации. инструменти с остри режещи ръбове се заклин- ват по-малко и се водят по-лесно. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 • Не отваряйте акумулаторната батерия и из- бягвайте механични повреди на батерията. Съществува опасност от късо съединение и мо- же да се отделят изпарения, които дразнят диха- телните пътища. Осигурете си чист въздух и по- търсете допълнителна медицинска помощ. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 счупят или да доведат до загуба на контрол и до указанията на производителя. наранявания. Остатъчни рискове Продуктът е конструиран съгласно нивото на развитие на техниката и признатите правила на техника на безопасност. Въпреки това, при рабо- та могат да възникнат отделни остатъчни риско- ве. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 Температура на съхранение 0 °C – 45 °C Технически данни Запазва се правото на технически промени! Шум и вибрации Акумулаторен винтоверт C-DTB74/1-X ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Напрежение на двигателя 20 V Обороти на празен ход n Шумът може да окаже сериозни въздействия вър- • Скорост 1 0 - 400 min ху...
  • Seite 318 Вашия специализиран търговец. Указание: • При поръчки посочвайте нашия номер на арти- Обърнете внимание на това, продуктът да е изклю- кул, както и типа и годината на производство на чен и осигурен срещу неволно включване. продукта. 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 (вижте „Изхвърляне и рециклиране“). зареждане на акумулатора Индикацията за състоянието на зареждане (28) да- ва информация за състоянието на зареждане на акумулатора (5). Състоянието на зареждане на акумулаторната ба- терия се показва чрез светване на съответната све- тодиодна лампа. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 Въртящ момент: Висок Степен 1 Най-нисък въртящ момент 0 – 1500 min Най-висок въртящ момент Скорост 2 : Степен Подходяща за: Пробиване Завинтване Степен 1 - 25 Скорост на въртене: Висока Пробиване Степен Въртящ момент: Нисък 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 свредло първоначално направление в опреде- Голям диаметър на пробиване: Използвайте лена позиция, за да предотвратите изместване свредло тип Forstner*. на свредлото при пробиването. Малки винтове* в меко дърво могат да се зави- ват директно и без предварително пробиване. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 • Данни на типовата табелка 4. Избършете всякакви замърсявания по лещата със суха кърпа. Внимавайте да не надраскате светодиодната лампа, в противен случай интен- зитетът на светлината ще бъде намален. 12.2 Поддръжка Продуктът не се нуждае от поддръжка. 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 – Можете да предадете до три стари електри- чески уреда от всеки тип уред с максимална дължина на ръба от 25 сантиметра без да ку- пувате нов уред от производителя, или да ги предадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 наляво или надясно. – Повреди на продукта, причинени от неправил- 17 Гаранционни условия – серия на употреба или неправилно приложение (на- Scheppach 20V IXES пример претоварване на продукта или използ- ване на неодобрени инструменти или допъл- Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Seite 325 сия винаги е с предимство. ните принадлежности. Можете да се възползва- те от това удължаване на гаранцията, като реги- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · стрирате вашия продукт Scheppach от тази гама 89335 Ichenhausen (Германия) онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 326 18 ЕС Декларация за съответствие Оригинална декларация за съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описани- ят тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на МОБИЛНА РАБОТИЛНИЦА, артикула: ВКЛ.
  • Seite 327 | 327...
  • Seite 328 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5909315900