Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BED CONCEPT
PL - Przed rozpoczęciem zapoznać się z instrukcją montażu.
DE - Vor die montage, bitte beiliegende anweisungen folgen.
EN - Before startign, refer to the assembling advice in annex.
NO - Les monteringsanvisningen før du starter.
SE - Läs monteringsanvisningen innan du börjar.
DK - Læs monteringsvejledningen før start.
FI - Lue asennusohjeet ennen aloittamista.
Potrzebne narzędzia / Benötigtes Werkzeug / Required tools / Nødvendig verktøy / Nödvändiga verktyg /
Nødvendige værktøjer / Tarvittavat työkalut
310822 v.4
BC-01
BC-01
PL Film instruktażowy.
DE Lehrvideo.
EN Instructional video.
NO Instruksjonsvideo.
SE Instruktionsvideo.
DK Instruktionsvideo.
FI Opetusvideo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für lenart BED CONCEPT BC-01

  • Seite 1 BED CONCEPT BC-01 PL - Przed rozpoczęciem zapoznać się z instrukcją montażu. DE - Vor die montage, bitte beiliegende anweisungen folgen. EN - Before startign, refer to the assembling advice in annex. NO - Les monteringsanvisningen før du starter. SE - Läs monteringsanvisningen innan du börjar. DK - Læs monteringsvejledningen før start.
  • Seite 2 Model: BED CONCEPT Producent: DIG-NET sp. z. o. o. sp. k. BC-01 Zgodne z PN-EN 1129-1:2000, PN-EN 1129-2:2000 Szanowny Kliencie W przypadku reklamacji skorzystaj z numeru części według instrukcji montażu. Jeśli znajdziesz jakieś uszkodzenie przed montażem wyślij sprzedawcy zdjęcie. Uwaga! Nie montuj żadnych części posiadających jakiekolwiek uszkodzenia lub ślady uszkodzeń, ponieważ...
  • Seite 3 Model: BED CONCEPT Producer: DIG-NET sp. z. o. o. sp. k. BC-01 According with PN-EN 1129-1:2000, PN-EN 1129-2:2000 Dear Customer In the case of complaints, use the part number according to the assembly instructions. If you find any damage before assembly, send the seller a photo. Attention! Do not assemble any parts with any damages, because the claim may be rejected, then you can submit a paid claim.
  • Seite 4 Modell: BED CONCEPT Tillverkare: DIG-NET sp. z. o. o. sp. k. BC-01 Kompatibel med PN-EN 1129-1:2000, PN-EN 1129-2:2000 Kära kund Vid reklamation, använd artikelnumret enligt monteringsanvisningen. Om du hittar någon skada, skicka ett foto till säljaren innan installation. Observera följande! Installera inte några delar som har några skador eller tecken på skador eftersom kravet kan avvisas, du kan då...
  • Seite 5 Malli: BED CONCEPT Valmistaja: DIG-NET sp. z. o. o. sp. k. BC-01 Yhteensopiva PN-EN 1129-1:2000, PN-EN 1129-2:2000 Hyvä asiakas Reklamaatiotapauksessa käytä osanumeroa kokoonpano-ohjeiden mukaisesti. Jos havaitsette vaurioita ennen kokoonpanoa, lähetä jälleenmyyjälle valokuva. Varoitus! Älä kokoa mitään osia joissa on vaurioita tai merkkejä vaurioista, sillä reklamaatio voidaan hylätä, sen jälkeen voidaan tehdä...
  • Seite 6 UWAGA !!! Półkotapczan powinien być prawidłowo wypoziomowany za pomocą poziomicy - ma to wpływ na komfort użytkownika, bezpieczeństwo użytkowania i na trwałość mebla. W przypadku dużych różnic poziomów należy wstępnie użyć podkładek (klinów) zalecanych do poziomowania które należy nabyć we własnym zakresie, oraz wypoziomować za pomocą nóżki regulowanej w zakresie do 5mm. Nie zastosowanie się...
  • Seite 7 MERK FØLGENDE !!! Skapsengen bør jevnes på riktig måte ved hjelp av et vater - dette påvirker brukskomfort, brukssikkerhet og holdbarhet til møblene. Ved store nivåforskjeller bør du i utgangspunktet bruke skiver (kiler) anbefalt for utjevning som må kjøpes på egen hånd, og nivelleres med en fot justerbar opp til 5 mm.
  • Seite 8 HUOMIO!!! Sohva on tasattava oikein vesivaa'alla - tämä vaikuttaa käyttömukavuuteen, turvallisuuteen ja kestävyyteen. Suurempien erojen tapauksessa on parasta käyttää kuoren tasoittamiseen suositeltuja aluslevyjä (kiiloja), jotka asetetaan oikealle tasolle ja tasolle vetämällä veitset, säädettävissä jopa 5 mm. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa huonekalujen vaurioitumiseen ja terveysriskeihin sekä...
  • Seite 9 PL – WYMIARY ELEMENTÓW. 01.01 2104,0 458,0 22,0 DE – ABMESSUNGEN DER ELEMENTE. EN – THE DIMENSIONS OF THE ELEMENTS. 01.02 2104,0 458,0 22,0 NO – ELEMENTDIMENSJONER 02.01 1510,0 460,0 22,0 SE ELEMENTETS DIMENSIONER 02.02 1510,0 460,0 22,0 DK ELEMENT DIMENSIONER 07.11 1465,0 100,0...
  • Seite 10 BC-01 Proszę sprawdzić kompletność okuć przed montażem Kontrollera att beslagen är fullständiga före installation Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Fittings vor der Montage Kontroller venligst, at beslagene er fuldstændige før montering Tarkista liitosten täydellisyys ennen asennusta Please check the completeness of the fittings before assembly Vennligst sjekk fullstendigheten av beslagene før installasjon 151122 v.5 BC-01...
  • Seite 11 BC01P 1327,0 50,0 35,0 BC01T 1331,0 35,0 35,0 2003,5 50,0 35,0 2003,5 50,0 35,0 BCS1 1932,5 35,0 35,0 410,5 38,5 195,0 BC-01 151122 v.5...
  • Seite 12 BC-01...
  • Seite 14 BC-01...
  • Seite 15 BC-01...
  • Seite 16 BC-01...
  • Seite 17 BC-01...
  • Seite 18 BC-01...
  • Seite 19 BC-01...
  • Seite 20 BC-01...
  • Seite 21 BC-01...
  • Seite 22 UWAGA ! Prawidłowe zamocowanie półkotapczanu do ściany jest bardzo ważne! Właściwy dobór śrub mocujących do ściany oraz sam montaż powinny wykonywać tylko kompetentne i wykwalifikowane osoby lub firmy świadczące usługi w tym zakresie. Szanowny Kliencie Źle dobrane śruby oraz niewłaściwe przymocowanie półkotapczanu do ściany grozi jego oderwaniem i w konsekwencji gwałtownym upadkiem i zamknięciem co może spowodować...
  • Seite 23 MERK FØLGENDE ! Å feste skapsengen riktig til veggen er veldig viktig! Riktig valg av veggmonteringsskruer og selve installasjonen bør kun utføres av kompetente og kvalifiserte personer eller selskaper som tilbyr tjenester på dette feltet. Kjære Kunde Dårlig valgte skruer og feil feste av skapsengen til veggen kan føre til at den løsner og følgelig faller plutselig og lukkes, noe som kan utgjøre en alvorlig trussel mot helsen og livet til personer som bruker sengen.
  • Seite 24 HUOMIO ! Puolipuuvillan oikea kiinnitys seinään on erittäin tärkeää! Seinäkiinnitysruuvien oikean valinnan ja itse asennuksen saavat suorittaa vain pätevät ja pätevät henkilöt tai alan palveluja tarjoavat yritykset. Hyvä asiakas Huonosti valitut pultit ja puolipuuvillasängyn epäasianmukainen kiinnitys seinään johtavat irtoamiseen ja sen seurauksena väkivaltaiseen putoamiseen ja sulkeutumiseen, mikä voi aiheuttaa vakavia terveys- ja hengenvaaroja sänkyä...
  • Seite 26 BC-01...
  • Seite 27 BC-01...
  • Seite 28 BC-01...
  • Seite 30 BC-01...
  • Seite 31 BC-01...
  • Seite 32 BC-01...
  • Seite 33 BC-01...
  • Seite 34 BC-01...
  • Seite 35 BC-01...
  • Seite 36 BC-01...
  • Seite 37 BC-01...
  • Seite 38 BC-01...
  • Seite 39 UWAGA ! Podczas otwierania frontu półkotapczanu musi być otwarta noga do pozycji użytkowej dolnej. Niedopuszczalne jest opuszczanie frontu do pozycji użytkowej bez otwartej nogi. ACHTUNG ! Bei der Öffnung der Vorderseite des Schrankbetts in die Nutzungsposition müssen die Beine des Betts nach unten ausgeklappt sein. Es ist unzulässig, die Vorderseite in die Nutzungsposition ohne ausgeklappte Beine herunterlassen.
  • Seite 40 BC-01...
  • Seite 41 BC-01...
  • Seite 42 PL Bez włożonego materaca może się zamknąć front. DE Ohne eingelegte Matratze kann sich die Front von selbst schließen. EN Without a mattress inserted, it can close the front by itself. NO Uten en madrass på plass kan fronten lukkes. SE Utan en madrass på...
  • Seite 44: Das Schrankbett Darf Nicht Von Kindern Geöffnet Werdeni

    UWAGA!!! Po zakończeniu montażu ! i zamontowaniu wszystkich elementów montażowych i upewnieniu się o prawidłowym funkcjonowaniu – należy powtórnie sprawdzić wypoziomowanie oraz dokręcić śruby mocujące półkotapczan do ściany! ZABRANIA SIĘ OTWIERANIA PÓŁKOTAPCZANU PRZEZ DZIECI VORSICHT !!! Nach der Montage! und einem Funktionstest empfehlen wir Ihnen das Aufstellen Schrankbettsystem und die Befestigung an der Wand nochmal zu kontrollieren.
  • Seite 45 MERK FØLGENDE!!! Etter at monteringen er fullført ! og installere alle elementene og sikring av riktig funksjon - sjekk utjevningen på nytt og trekk til skruene som fester skapsengen til veggen! DET ER FORBUDT FOR BARN Å ÅPNE HALVARKET. OBS FÖLJANDE !!! När installationen är klar! och montera alla element och se till att den fungerar korrekt - kontrollera nivelleringen igen och dra åt skruvarna som fäster skåpsängen i väggen!
  • Seite 46 HUOMIO!!! Kun kokoonpano on valmis ! ja kaikki kiinnitysosat ovat paikoillaan ja kun olet varmistanut, että ne toimivat oikein - tarkista uudelleen tasaus ja kiristä pultit, joilla puolikas pöytä on kiinnitetty seinään! LAPSET EIVÄT SAA AVATA PUOLIKASTA ARKKIA.
  • Seite 49 Zasady użytkowania mebli: Terms of use furniture: 1. Meble powinny być użytkowane zgodnie z ich przeznaczeniem. 1. Furniture should be used for their intended purpose. 2. Meble należy użytkować w pomieszczeniach suchych, 2. Furniture should be used in dry, closed rooms, protected from an zamkniętych i zabezpieczonych przed szkodliwymi wpływami adverse weather and a direct sunlight.
  • Seite 50 Regler för användning av möbler: Regler for brug af møbler: 1. Möbler ska användas i enlighet med dess avsedda ändamål. 1. Møbler skal anvendes i overensstemmelse med dets formål. 2. Møblerne skal bruges i tørre, lukkede rum og beskyttes mod 2.