Herunterladen Diese Seite drucken
Medion MD 14482 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 14482:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User manual
Mikrowelle mit Grill
Four à micro-ondes avec gril
Magnetron met grill
Microondas con grill
Microonde con grill
Microwave with grill
MEDION
MD 14482

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 14482

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding User manual Mikrowelle mit Grill Four à micro-ondes avec gril Magnetron met grill Microondas con grill Microonde con grill Microwave with grill MEDION MD 14482...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Heiße Oberflächen ....................10 3.2. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ....12 3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......14 3.4. Gerät reinigen und pflegen ................14 Lieferumfang ....................
  • Seite 3 Entsorgung ....................35 Technische Daten ..................37 EU-Konformitätsinformation ..............37 Serviceinformationen ................38 Impressum ....................40...
  • Seite 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 Die Positionsnummern hin- Symbol Schutzerdung ter den jeweiligen Geräte- (bei Schutzklasse I) komponenten im Text ver- Elektrogeräte der weisen auf die Abbildung in Schutzklasse I sind Kapitel „6. Geräteübersicht“ Elektrogeräte, die durch- auf Seite 18. gehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Ge- rätestecker mit Schutz- kontakt oder eine feste Anschlussleitung mit...
  • Seite 6 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder uner- reichbaren Platz auf.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Seite 7  Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß in- stallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Mikrowellengerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Mikrowellen-...
  • Seite 8  Keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die Innenfolie des Sichtfensters entfernen, da sonst Mikrowellen- strahlung austreten kann.  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. Die Mikrowelle darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom- schlag führen kann.
  • Seite 9  Die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstel- len. Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Ma- terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel- oberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter- lage. ..
  • Seite 10 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit sehr hohe Temperaturen/heißen Geräteober- flächen.  Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Für eine aus- reichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden. Die Stand- fläche des Geräts sollte sich mindestens auf einer Höhe von 85 cm befinden.
  • Seite 11  Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät nicht frittieren oder Öl erhitzen!  Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie- bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um Funkenschlag zu vermeiden.  Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos- sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw.
  • Seite 12 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich- mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 13  Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzie- rungen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Ge- schirr kommen kann.  Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „mikrowellengeeig- net“ oder „für das Mikrowellengerät“. ...
  • Seite 14  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. – Mikrowelle MD 14482 – Drehteller, inkl. Rollenring – Grillrost – Kurzanleitung...
  • Seite 15 . Kochen und Garen mit der Mikrowelle  Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.  Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.  Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 16 Beachten Sie dabei immer die Anweisungen des Herstellers. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Geräts oder des Materials selbst führen.  Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen oder metallisches Geschirr.  Verwenden Sie kein Kristall- oder Bleikristallglas. Es kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben.
  • Seite 17 . Geräteübersicht .. Teilebezeichnung Oberer Grill 2. Drehteller 3. Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! 4. Bedienfeld 5. Display 6. Türverriegelung Antriebsachse 8. Rollenring 9. Sichtfenster 10. Grillrost...
  • Seite 18 .. Bedienelemente Mikrowellenbetrieb einstellen 2. Kombibetrieb Mikrowelle/Grill ein- stellen 3. Auftaubetrieb nach Gewicht ein- stellen 4. Auftaubetrieb nach Dauer einstel- 5. Uhrzeit / Uhrzeitformat / Garzeitbe- ginn einstellen 6. Eingabe abbrechen; einmal drü- cken: Programm kurz unterbrechen, zweimal drücken: Programm vor- zeitig beenden;...
  • Seite 19 .. Display Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Ge- wichts 2. Automatikprogramm A-1: Pizza 3. Automatikprogramm A-2: Kar- toffeln 4. Automatikprogramm A-3: Fleisch 5. Automatikprogramm A-4: Fisch 6. Automatikprogramm A-5: Ge- müse Automatikprogramm A-6: Ge- tränke 8. Automatikprogramm A-7: Nudeln 9.
  • Seite 20 .. Betriebsanzeigen Display Funktion Mikrowellenbetrieb Grillbetrieb Auftaubetrieb nach Zeit Auftaubetrieb nach Gewicht Gewicht ist eingestellt Betriebsanzeige Uhrzeit wird eingestellt Timer ist aktiviert Automatikprogrammbetrieb Kindersicherung in Betrieb...
  • Seite 21 . Vor dem ersten Gebrauch .. Gerät aufstellen  Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der Innenseite der Garraumtür entfernt wurden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Die Abdeckung (3) im Garinnenraum ist kein Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden! ...
  • Seite 22  Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängli- che Schutzkontaktsteckdose an. .. Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer- den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Grill ein: ...
  • Seite 23  Setzen Sie den Rollenring (8) in die Vertiefung im Garraum und legen Sie dann den Glas-Drehteller (2) mittig auf die Antriebswelle (7) (siehe Abbildung oben), sodass die Stege des Glas-Drehtellers (2) zwischen den Flügeln der Antriebswelle (7) liegen. . Bedienung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag...
  • Seite 24  Bereiten Sie die Lebensmittel vor: Für die Zubereitung in der Mikrowelle eignen sich Geflügel- und Schweine- fleisch, Hackfleisch sowie Fisch aller Art. Rind- und Wildfleisch dagegen wird in der Mikrowelle schnell zäh und ist daher nicht geeignet. Bei der Zubereitung von Gemüse, Fleisch und Fisch teilen Sie das Gargut in mög- lichst gleich große Stücke.
  • Seite 25 5-Minuten-Intervall. – langer Druck: schneller Durchlauf der Einstellungsmöglichkeiten Die längste einstellbare Zeit beträgt 95 Minuten.  Drücken Sie die Taste . Der Countdown startet. Um den Countdown kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Taste einmal und um ihn fortzusetzen, drücken Sie die Taste .
  • Seite 26 .. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergi e Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um eine Energiestufe gemäß folgender Tabelle auszuwählen: Anzeige im Display Leistung in Watt Taste drücken P...
  • Seite 27 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein mindest Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden. Die Öffnungen an dem Gerät nicht abdecken oder verstopfen.
  • Seite 28 Öffnen Sie nach etwa der Hälfte der eingestellten Garzeit ggf. die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite, um ein gleichmäßiges Garen zu garantieren. .. Auftauen nach Gewicht Sie können anhand des Gewichts des Garguts das Auftauprogramm einstellen. Ein- stellbar sind Gewichte von 100 g bis 2000 g.
  • Seite 29 Beispiel: Sie möchten eine Speise mit einem Auftauprogramm auftauen und anschließend das Grillprogramm starten.  Stellen Sie das Auftauprogramm wie in „8.10. Auftauen nach Gewicht“ auf Seite 29 beschrieben ein, ohne abschließend die Taste zu drücken.  Stellen Sie anschließend das Grillprogramm wie in „8.8. Grillbetrieb“ auf Seite 27 beschrieben ein.
  • Seite 30 Betriebsarten Anzeige im Display Programm Mikrowelle Grill   A- Pizza A-  Kartoffeln A-  Fleisch A-  Fisch A-  Gemüse A-  Getränke A-  Nudeln A-  Popcorn ... Autoprogramm einstellen  Drücken Sie im Standbybetrieb die Taste .
  • Seite 31 Programm Gewichtsintervalle Getränke 1 Gefäß 2 Gefäße 3 Gefäße (Gefäß à 120 ml) Nudeln (g) (+ 450 ml Wasser) (+ 800 ml Wasser) Popcorn (g)  Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.  Das Garprogramm endet automatisch und fünf Signaltöne werden ausgegeben. Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Mikrowellen- oder Grillprogramm nach.
  • Seite 32  Die Mikrowelle innen sauber halten. Spritzer oder verschüttete Flüssigkeiten, die an den Herdwänden haften, mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung des Sichtfensters der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerstören kann.
  • Seite 33 . Längerer Nichtgebrauch und Transport  Wenn Sie die Mikrowelle über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netz- stecker und bewahren Sie die Mikrowelle an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort auf.  Um Beschädigungen des Produkts bei einem Transport zu vermeiden, empfeh- len wir Ihnen, die Originalverpackung zu nutzen.
  • Seite 34 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Seite 35 unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs.
  • Seite 36 Geräteabmessungen (B x H x T) 46 x 29 x 37 cm Nettogewicht: 13 kg . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 37 Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen wei- tergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 38 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 39 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 40 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......43 1.1. Explication des symboles .................43 Utilisation conforme .................. 44 Consignes de sécurité.................45 3.1. Surfaces brûlantes ....................48 3.2. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des fours à micro-ondes.......................50 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ....52 3.4.
  • Seite 41 Conseils pour économiser l’énergie ............70 Nettoyage et entretien ................71 Non-utilisation prolongée et transport ............72 Dépannage ....................72 Recyclage ....................73 Caractéristiques techniques ..............74 Information relative à la conformité UE ...........74 Informations relatives au service après-vente .........75 Mentions légales ..................76...
  • Seite 42 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 43 Les numéros de position Symbole de mise à la derrière les composants de terre (pour classe de l’appareil se rapportent à la protection I) figure du chapitre « 6. Vue Les appareils électriques d’ensemble de l’appareil » en de la classe de protec- page 56.
  • Seite 44 . Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Seite 45  Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de courant réglementaire et protégée électriquement. La tension secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéris- tiques techniques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement le four à...
  • Seite 46  N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires four- nis ou autorisés par nos soins. Ne plongez en aucun cas le four à micro-ondes dans l’eau ou dans d’autres liquides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 47 Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble.  Si nécessaire, posez l’appareil sur un support résistant à la chaleur. .. Surfaces brûlantes DANGER ! Risque d’explosion ! Les mélanges d’eau et d’huile peuvent s’enflammer,...
  • Seite 48 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! En cas de manipulation incorrecte, les températures très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque d’incendie.  Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour garan- tir une aération suffisante, prévoyez une distance de 30 cm au-dessus de l’appareil et de 20 cm de chaque côté. La surface sur laquelle l’appareil est posé...
  • Seite 49  Ne préparez pas d’aliments contenant de l’alcool dans le four à micro-ondes. Ne faites pas frire d’aliments, ni chauffer de l’huile dans le four à micro-ondes !  Chargez uniformément le plateau tournant de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec la paroi intérieure métallique du micro-ondes pendant le fonctionnement, afin d’éviter les étincelles.
  • Seite 50 ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure.  Les aliments préparés au four à micro-ondes peuvent ne pas être chauds de manière uniforme. Vérifiez la température des aliments chauffés avant de les consommer. Soyez particuliè- rement prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : remuez ou secouez toujours l’aliment avant de vérifier sa tem- pérature pour éviter les brûlures.
  • Seite 51 AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement de l’appareil.  N’utilisez jamais l’appareil sans le plateau tournant et ne le faites jamais fonctionner à vide.  Utilisez uniquement les accessoires fournis ou décrits comme étant appropriés dans cette notice d’utilisation. ...
  • Seite 52  Pour chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébullition tardive du liquide. Après avoir réchauffé le liquide , patientez quelques instants, touchez le récipient avec pré- caution et remuez le liquide avant de sortir le récipient de la cavité...
  • Seite 53 . Cuire et mijoter au four à micro-ondes  Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus épais sur le bord extérieur du récipient de cuisson.  Respectez le temps de cuisson exact.  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
  • Seite 54 AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inappropriés peut endomma- ger l’appareil ou le matériau lui-même.  N’utilisez jamais de vaisselle avec des décors métal- liques ou de la vaisselle en métal.  N’utilisez pas de verre en cristal ou en cristal au plomb.
  • Seite 55 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Désignation des pièces Gril supérieur 2. Plateau tournant 3. Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! 4. Panneau de commande 5. Écran 6. Verrouillage de la porte Axe moteur 8. Anneau à roulettes 9. Fenêtre 10.
  • Seite 56 .. Éléments de commande Réglage du mode micro-ondes 2. Réglage du mode combiné mi- cro-ondes/gril 3. Réglage du mode de décongélation en fonction du poids 4. Réglage du mode de décongélation en fonction de la durée 5. Réglage de l’heure/du format de l’heure/de l’heure de démarrage de la cuisson 6.
  • Seite 57 .. Écran Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou du poids 2. Programme automatique A-1 : Pizza 3. Programme automatique A-2 : Pommes de terre 4. Programme automatique A-3 : Viande 5. Programme automatique A-4 : Poisson 6. Programme automatique A-5 : Légumes Programme automatique A-6 : Boissons...
  • Seite 58 .. Voyants de fonctionnement Écran Fonction Mode micro-ondes Mode gril Mode de décongélation en fonc- tion de la durée Mode de décongélation en fonc- tion du poids Le poids est réglé Voyant de fonctionnement L’heure est réglée La minuterie est activée Mode programme automatique Sécurité...
  • Seite 59 . Avant la première utilisation .. Installation de l’appareil  Assurez-vous d’avoir bien retiré tous les matériaux d’emballage se trouvant dans l’appareil et sur la face intérieure de la porte du four à micro-ondes. AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement de l’appareil.
  • Seite 60 .. Chauff age de l’appareil à vide Avant la première utilisation, l’appareil doit tout d’abord être chauffé une fois à vide afin que les résidus de fabrication puissent s’évaporer. Allumez pour cela l’appareil en mode Gril sans y placer d’aliments et sans accessoires comme décrit ci-après : ...
  • Seite 61 . Utilisation DANGER ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement micro-ondes. L’endommagement de l’appareil peut provoquer la fuite de rayonnements mi- cro-ondes. Tout endommagement du cordon d’alimen- tation peut provoquer un choc électrique. ...
  • Seite 62  Préparez les aliments : Viande de volaille et de porc, viande hachée et poisson peuvent être préparés au micro-ondes. La viande de bœuf et de gibier par contre devient rapidement dure au micro-ondes et est de ce fait déconseillée. Pour la préparation de légumes, de viande et de poisson, coupez les aliments si possible en morceaux de taille identique.
  • Seite 63 .. Réglage du minuteur de cuisine (compte à re- bours)  Appuyez deux fois sur le bouton Le symbole est affiché sur l’écran.  Appuyez sur le bouton pour régler la durée souhaitée en minutes et secondes (:) . – Plusieurs appuis : réglage par intervalle de 5, 10, 30 secondes ou par intervalle de 1 ou 5 minutes.
  • Seite 64 .. Cuisson uniquement avec énergie micro-ondes Pour cuire uniquement avec l’énergie micro-ondes, procédez comme suit :  Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner un niveau de puissance en fonction du tableau suivant : Appuyer sur le bouton Affichage à l’écran Puissance en watts P...
  • Seite 65 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie.  Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour garantir une aération suffisante, prévoir une distance minimale de 30 cm au-dessus du micro-ondes et de 20 cm de chaque côté. Ne recouvrez ni n’obstruez ja- mais les ouvertures du four à...
  • Seite 66 Si nécessaire, ouvrez la porte après environ la moitié du temps de cuis- son réglé et retournez les aliments pour assurer une cuisson uniforme. .. Décongélation en fonction du poids Vous pouvez régler le programme de décongélation en fonction du poids des ali- ments à...
  • Seite 67 Exemple : Vous souhaitez décongeler un aliment avec un programme de décongélation puis démarrer le programme de gril.  Réglez le programme de décongélation comme décrit dans « 8.10. Décongé- lation en fonction du poids » en page 67 sans appuyer ensuite sur le bou- ...
  • Seite 68 Modes de fonctionnement Affichage à l’écran Programme Four à mi- Gril cro-ondes A-   Pizza Pommes de  A- terre A-  Viande A-  Poisson A-  Légumes A-  Boissons A-  Pâtes A-  Popcorn ... Réglage du programme automatique ...
  • Seite 69 Programme Intervalles de poids Poisson (g) Légumes (g) Boissons 1 récipient 2 récipients 3 récipients (récipient de 120 ml) Pâtes (g) (+ 450 ml d’eau) (+ 800 ml d’eau) Popcorn (g)  Appuyez sur le bouton pour démarrer le cycle de cuisson.  Le programme s’arrête automatiquement une fois la cuisson terminée et cinq signaux sonores retentissent.
  • Seite 70 . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Un manque de propreté peut entraîner la destruction des surfaces de l’appareil, ce qui a une influence sur la longévité...
  • Seite 71  Essuyez simplement le fond du four à micro-ondes avec un produit d’entretien doux.  Les restes d’odeurs dans le four à micro-ondes peuvent être éliminés en plaçant une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans un récipient profond, résistant aux micro-ondes et en faisant chauffer au four à...
  • Seite 72 . Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabri- qués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de ma- nière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. Tenez compte du marquage suivant des suivant des emballages pour le tri des dé- chets avec les abréviations (a) et numéros (b) :...
  • Seite 73 Dimensions de l’appareil (l x H x P) : 46 x 29 x 37 cm Poids net : 13 kg . Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Seite 74 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 75 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 78 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........81 1.1. Betekenis van de symbolen ................81 Beoogd gebruik ..................82 Veiligheidsvoorschriften ................83 3.1. Hete oppervlakken .....................86 3.2. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons .........................88 3.3. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen van vloeistoffen ..90 3.4.
  • Seite 79 Tips om energie te besparen ..............108 Reiniging en onderhoud ................108 Langdurig niet-gebruik en transport............109 Problemen oplossen ................. 110 Afvalverwerking ..................110 Technische gegevens ................. 111 EU-conformiteitsinformatie ..............112 Service-informatie ..................112 Colofon .......................113...
  • Seite 80 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 81 De positienummers achter Symbool randaarde de betreffende onderdelen (bij veiligheidsklasse I) van het apparaat in de tekst Elektrische apparaten verwijzen naar de afbeelding van veiligheidsklasse in het hoofdstuk “6. Over- I zijn elektrische ap- zicht van het apparaat” op paraten die minimaal blz.
  • Seite 82 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met onvoldoende kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen...
  • Seite 83  Sluit de magnetron alleen aan op een volgens de voorschrif- ten geïnstalleerd, geaard en elektrisch beveiligd stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de technische ge- gevens van het apparaat.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat de magnetron zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Seite 84  Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehouden of worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben. ...
  • Seite 85 Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken.  Plaats het apparaat eventueel op een hittebestendige onder- grond. .. Hete oppervlakken GEVAAR! Explosiegevaar! Mengsels van water en olie kunnen vlam vatten of zelfs exploderen.
  • Seite 86 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar als er verkeerd wordt omge- gaan met zeer hoge temperaturen en hete oppervlak- ken.  Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ventilatie moet er boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijge- houden.
  • Seite 87  Gebruik de magnetron niet voor het bereiden van alcohol- houdende gerechten. Verwarm geen olie met het apparaat en gebruik het niet om te frituren!  Verdeel het te bereiden gerecht gelijkmatig over het draaipla- teau, zodat dit tijdens het gebruik niet in aanraking komt met de metalen binnenwand van het apparaat om het overslaan van vonken te voorkomen.
  • Seite 88 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden.  In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk onge- lijkmatig verwarmd. Controleer vóór gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Roer bij babyvoeding en zuig- flessen vóór controle van de temperatuur de voeding of vloei- stof altijd om of schud deze om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 89  Gebruik uitsluitend de meegeleverde of in deze gebruiksaan- wijzing als geschikt omschreven accessoires.  Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met meta- len decoraties of metalen serviesgoed, omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken bescha- digd kan raken.
  • Seite 90  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet is. – Magnetron MD 14482 – Draaiplateau, incl. draairing – Grillrooster...
  • Seite 91 . Koken en garen met de magnetron  Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dik- ste stukken aan de buitenkant.  Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
  • Seite 92 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot be- schadiging van het apparaat of van het materiaal zelf leiden.  Gebruik nooit serviesgoed met metalen versieringen of metalen serviesgoed.  Gebruik geen kristal- of loodkristalglas. Dit kan sprin- gen en gekleurd glas kan verkleuren.
  • Seite 93 . Overzicht van het apparaat .. Onderdelen Grill boven 2. Draaiplateau 3. Afdekking van de magnetron NIET VERWIJDEREN! 4. Bedieningspaneel 5. Display 6. Deurvergrendeling Aandrijfas 8. Draairing 9. Kijkvenster 10. Grillrooster...
  • Seite 94 .. Bedieningselementen Magnetronstand instellen 2. Combistand magnetron/grill instel- 3. Ontdooistand instellen op basis van gewicht 4. Ontdooistand instellen op basis van de duur 5. Tijd/tijdnotatie/begin van de berei- dingstijd instellen 6. Invoer annuleren; één keer indruk- ken: programma kort onderbreken, twee keer indrukken: programma voortijdig beëindigen;...
  • Seite 95 .. Display Weergave van de tijd/duur van het bereidingsprogramma of het gewicht 2. Automatisch programma A-1: Pizza 3. Automatisch programma A-2: Aardappels 4. Automatisch programma A-3: Vlees 5. Automatisch programma A-4: Vis 6. Automatisch programma A-5: Groente Automatisch programma A-6: Dranken 8.
  • Seite 96 .. Indicatielampjes Display Functie Magnetronstand Grillstand Ontdooistand op basis van tijd Ontdooistand op basis van ge- wicht Gewicht is ingesteld Indicatielampje Tijd is ingesteld Timer is geactiveerd Automatisch programma Kinderslot actief...
  • Seite 97 . Vóór het eerste gebruik .. Apparaat plaatsen  Controleer of al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat en van de binnenzij- de van de ovendeur is verwijderd. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.
  • Seite 98  De pootjes mogen niet worden verwijderd.  Sluit de magnetron aan op een goed bereikbaar geaard stopcontact dat altijd vrij toegankelijk is. .. Apparaat leeg verwarmen Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst een keer leeg worden verwarmd, zodat achtergebleven resten van de fabricage kunnen verdampen.
  • Seite 99  Plaats de draairing (8) in de uitsparing in de ovenruimte en leg daarna het gla- zen draaiplateau (2) midden op de aandrijfas (7) (zie bovenstaande afbeelding), zodat de verbindingsdelen van het glazen draaiplateau (2) tussen de vleugels van de aandrijfas (7) komen te zitten. .
  • Seite 100  Bereid de levensmiddelen voor: Voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, gehakt en alle soorten vis geschikt. Rundvlees en wild daarentegen worden in magnetron snel taai en zijn daarom niet geschikt. Bij de bereiding van groente, vlees en vis verdeelt u het gerecht in zo gelijk mo- gelijke stukken.
  • Seite 101 .. Kookwekker (timer) instellen  Druk twee keer op de toets Het symbool wordt op het display weergegeven.  Druk op de toets om de gewenste tijd in minuten en seconden (:) in te stellen. – Meerdere keren drukken: instellen met een interval van 5, 10, 30 seconden of 1 of 5 minuten.
  • Seite 102 .. Koken en garen met magnetronenergie Om alleen te garen met microgolfenergie, gaat u als volgt te werk:  Druk een of meerdere keren op de toets om het vermogen in te stellen vol- gens de onderstaande tabel: Aanduiding op het Vermogen in watt Toets indrukken...
  • Seite 103 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het appa- raat.  Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor vol- doende ventilatie moet er boven het apparaat een ruimte van minimaal 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van minimaal 20 cm worden vrijgehou- den.
  • Seite 104  Start de bereiding door op de toets te drukken. Open nadat ongeveer de helft van de bereidingstijd is verstreken, even- tueel de deur en draai het gerecht om zodat het gelijkmatig gaar wordt. .. Ontdooien op basis van gewicht U kunt het ontdooiprogramma instellen aan de hand van het gewicht van het ge- recht.
  • Seite 105 Voorbeeld: U wilt een gerecht ontdooien met een ontdooiprogramma en daarna het grillpro- gramma starten.  Stel het ontdooiprogramma in zoals beschreven in “8.10. Ontdooien op basis van gewicht” op blz. 105 zonder daarna op de toets te drukken.  Stel daarna het grillprogramma in zoals beschreven in “8.8. Grillstand” op blz. 103.
  • Seite 106 Functies Aanduiding op het Programma display Magnetron Grill   A- Pizza A-  Aardappels A-  Vlees A-  A-  Groente A-  Dranken A-  Pasta A-  Popcorn ... Automatisch programma instellen  Druk in stand-by op de toets .
  • Seite 107 Programma Gewichtsintervallen Dranken 1 beker 2 bekers 3 bekers (beker van 120 ml) Pasta (g) (+ 450 ml water) (+ 800 ml water) Popcorn (g)  Druk op de toets om de bereiding te starten.  Het bereidingsprogramma stopt automatisch en er klinkt vijf keer een geluids- signaal.
  • Seite 108  Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Veeg spetters en gemorste vloeistoffen op de wand van de magnetron weg met een vochtige doek. Bij hardnekkig vuil kunt u een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers voor het reinigen van het kijkvenster in de deur van het apparaat.
  • Seite 109 . Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat De stekker zit niet Trek de stekker uit het stopcon- start niet. goed in het stopcon- tact en steek deze na ongeveer tact. 10 seconden weer in het stopcon- tact. De zekering is doorge- Vervang de zekering of reset de brand of de stroomon- stroomonderbreking (neem hier-...
  • Seite 110 Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkings- bedrijf of met uw gemeente. . Technische gegevens MEDION AG Adres van de leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND MD 14482 Modelaanduiding: Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen magnetron: 1250 W Nominaal vermogen grill: 1000 W Nominaal uitgangsvermogen (magne- 800 W...
  • Seite 111 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese norm EN 55011. Het pro- duct is conform de norm ingedeeld als een apparaat van groep 2, klasse B.
  • Seite 112 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Seite 114 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......117 1.1. Explicación de los símbolos ................117 Uso conforme a lo previsto ..............118 Indicaciones de seguridad ............... 119 3.1. Superficies calientes..................122 3.2. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas .124 3.3.
  • Seite 115 Consejos para ahorrar energía ..............144 Limpieza y mantenimiento ..............144 Periodo prolongado sin uso y transporte ..........145 Solución .....................146 Eliminación ....................146 Datos técnicos ................... 147 Información de conformidad UE .............148 Informaciones de asistencia técnica ............148 Aviso legal ....................149...
  • Seite 116 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 117 Los números de posición de- Símbolo de puesta a trás del correspondiente tierra de protección componente del aparato en (clase de protección I) el texto hacen referencia a la Los aparatos eléctricos figura en el capítulo «6. Vista de la clase de protec- general del aparato»...
  • Seite 118 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los ni- ños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente expe- riencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o...
  • Seite 119  Conecte el microondas solo a una toma de corriente debida- mente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamen- te. La tensión de alimentación debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar rápidamente el microondas en un momento dado.
  • Seite 120  No retire ninguna cubierta del interior del microondas ni la lámina interior de la ventana, ya que puede escaparse la ra- diación de microondas.  Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros. El microondas no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en- juagarse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Seite 121  No coloque el microondas cerca de fuentes de calor. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble.  En caso necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor.
  • Seite 122 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato a temperaturas muy altas/superficies calientes del apa- rato.  No coloque objetos sobre el microondas. Para garantizar una ventilación suficiente debe dejarse un espacio libre de 30 cm por arriba y de 20 cm por ambos lados.
  • Seite 123  En caso de formación de humo, mantenga cerrada la puerta del espacio de cocción para evitar la formación de llamas o para extinguir las llamas existentes. Apague de inmediato el aparato desenchufándolo de la corriente.  Utilice solo paquetes de palomitas convencionales aptos para la preparación de palomitas en el microondas.
  • Seite 124  Realice un corte en los alimentos con piel cerrada, p. ej., to- mates, salchichas, berenjenas o similares, antes de su cocción para evitar que revienten.  Al abrir recipientes de cocción (p. ej., bolsas de palomitas, bo- tes) sale vapor caliente. Al abrirlos, mantenga siempre la aber- tura alejada del cuerpo.
  • Seite 125 .. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras.  Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la lla- mada «ebullición retardada», es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las tí- picas burbujas de ebullición.
  • Seite 126  Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. – Microondas MD 14482 – Plato giratorio, incl. aro giratorio – Rejilla del grill –...
  • Seite 127 .. Tamaño y forma de los recipientes adecuados para el microondas Los recipientes anchos y planos son mejores que los estrechos y altos. La comida colocada en «plano» se cocina más homogéneamente. Son mejores los recipientes redondos y ovalados que los cuadrados. Existe peligro de sobrecalentamiento puntual en las esquinas.
  • Seite 128 Para comprobar si un recipiente es apto para el microondas, ponga un poco de agua en él e introdúzcalo en el microondas.  Pulse la tecla dos veces. El aparato funcionará ahora en modo microondas durante 1 minuto. Si nota que el recipiente está más ca- liente que la comida, es que no está...
  • Seite 129 . Vista general del aparato .. Nombre de las piezas Grill superior 2. Plato giratorio 3. Cubierta del magnetrón. ¡NO RETIRAR! 4. Panel de control 5. Pantalla 6. Bloqueo de la puerta Eje de accionamiento 8. Aro giratorio 9. Ventana 10.
  • Seite 130 .. Elementos de control Ajustar el modo microondas 2. Ajustar el modo combi microondas/ grill 3. Ajustar el modo de descongelación según el peso 4. Ajustar el modo de descongelación según la duración 5. Ajustar la hora/el formato de la hora/el inicio del tiempo de cocción 6.
  • Seite 131 .. Pantalla Indicación de la hora/duración del programa de cocción o del peso 2. Programa automático A-1: Pizza 3. Programa automático A-2: Pata- 4. Programa automático A-3: Carne 5. Programa automático A-4: Pes- cado 6. Programa automático A-5: Ver- dura Programa automático A-6: Bebi- 8.
  • Seite 132 .. Indicaciones de servicio Pantalla Función Modo microondas Modo grill Modo de descongelación según el tiempo Modo de descongelación según el peso El peso está ajustado Indicación de servicio Se ajusta la hora El temporizador está activado Modo de programa automático Bloqueo infantil en funcionamien-...
  • Seite 133 . Antes del primer uso .. Colocación del aparato  Asegúrese de que todos los materiales de embalaje hayan sido retirados del apa- rato y del interior de la puerta del espacio de cocción. ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
  • Seite 134  Conecte el microondas a una toma de corriente con puesta a tierra de libre acce- so a la que se pueda llegar con facilidad. .. Calentamiento del aparato vacío Antes de usar el microondas, primero hay que calentar el aparato vacío para poder evaporar los restos que hayan podido quedar de la fabricación.
  • Seite 135  Introduzca el aro giratorio (8) en el espacio de cocción y, a continuación, coloque el plato giratorio de cristal (2) centrado sobre el eje de accionamiento (7) (véase la figura superior) de modo que las barras del plato giratorio de cristal (2) se si- túen entre las hojas del eje de accionamiento (7).
  • Seite 136  Prepare los alimentos: en el microondas se puede preparar carne de ave y de cerdo, carne picada y pes- cados de todo tipo. En cambio, para la carne de ternera y de caza el microondas no es apropiado porque queda dura. Para la preparación de verduras, carne y pescado, divida los alimentos en trozos lo más homogéneos posible.
  • Seite 137 .. Confi guración del reloj de cocina (cuenta atrás)  Pulse dos veces la tecla En la pantalla se mostrará el símbolo  Pulse la tecla para ajustar el tiempo deseado en minutos y segundos (:). – Pulsación múltiple: Ajuste en intervalos de 5, 10 y 30 segundos o de 1 o 5 mi- nutos.
  • Seite 138 .. Cocinar y cocer con energía microondas Proceda como se indica a continuación para cocinar solo con energía microondas:  Pulse la tecla una o varias veces para seleccionar el nivel de potencia según la siguiente tabla: Indicación en pantalla Potencia en vatios Pulsar la tecla P...
  • Seite 139 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación suficiente, debe haber una distancia de como mínimo 30 cm por arriba y de 20 cm por am- bos lados.
  • Seite 140 Una vez haya transcurrido más o menos la mitad del tiempo de cocción ajustado, en caso necesario abra la puerta y dé la vuelta a la comida para garantizar una cocción uniforme. .. Descongelación según el peso El programa de descongelación se puede ajustar en función del peso del alimento. Se puede ajustar un peso de entre 100 g y 2000 g.
  • Seite 141 Ejemplo: Usted desea descongelar un alimento con un programa de descongelación y, a con- tinuación, iniciar el programa de grill.  Ajuste el programa de descongelación como se describe en «8.10. Descongela- ción según el peso» en la página 141 sin pulsar la tecla al final.
  • Seite 142 Modos de funcionamiento Indicación en pantalla Programa Microondas Grill   A- Pizza A-  Patatas A-  Carne A-  Pescado A-  Verdura A-  Bebidas A-  Pasta Palomitas de A-  maíz ... Ajuste de un programa automático ...
  • Seite 143 Programa Intervalos de peso Bebidas 1 envase 2 envases 3 envases (envase de 120 ml) (+ 450 ml de (+ 800 ml de Pasta (g) agua) agua) Palomitas de maíz  Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. ...
  • Seite 144  Mantenga limpio el interior del microondas. Pase un paño húmedo para elimi- nar las salpicaduras y los derrames adheridos a las paredes del aparato. En caso de mucha suciedad se puede utilizar un producto de limpieza suave. No utilice limpiadores abrasivos agresivos ni raspadores de metal afilados para limpiar la ventana de la puerta del aparato, ya que pueden rayar la superficie y destruir el cristal.
  • Seite 145 . Solución Problema Posible causa Solución El aparato no se La clavija no está bien Desenchufe el aparato y vuelva a pone en marcha. enchufada. enchufarlo después de unos 10 se- gundos. Se ha quemado el fu- Cambie el fusible o resuelva la in- sible o se ha activado terrupción de corriente (para ello la interrupción de co-...
  • Seite 146 . Datos técnicos MEDION AG Dirección del proveedor: Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA Identificación del modelo: MD 14482 Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencias nominales del microondas: 1250 W Potencias nominales del grill: 1000 W Potencia de salida nominal (microon-...
  • Seite 147 . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisi-tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE de baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Seite 148 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 150 Indice dei contenuti Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........ 153 1.1. Spiegazione dei simboli ...................153 Utilizzo conforme ..................154 Indicazioni di sicurezza ................155 3.1. Superfici molto calde ..................158 3.2. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....160 3.3.
  • Seite 151 Consigli per il risparmio di energia ............180 Pulizia e manutenzione ................181 Inutilizzo prolungato e trasporto ............182 Risoluzione dei problemi ................. 182 Smaltimento....................183 Dati tecnici ....................184 Informazioni sulla conformità UE ............184 Informazioni relative al servizio di assistenza ........185 Note legali ....................186...
  • Seite 152 . Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’appa- recchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 153 I numeri tra parentesi ripor- Simbolo del collega- tati nel testo dietro ai rispet- mento a terra (per la tivi componenti dell’appa- classe di protezione I) recchio rimandano alla Gli apparecchi elettrici figura al capitolo “6. Panora- della classe di protezio- mica dell’apparecchio”...
  • Seite 154 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano...
  • Seite 155  Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa installata, messa a terra e protetta a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente il forno a microonde dalla rete elettri- ca in caso di emergenza.
  • Seite 156  Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriesca- no radiazioni a microonde.  Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Non immergere il forno a microonde in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi in quanto così...
  • Seite 157 Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono la- sciare residui sul mobile.  Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base resi- stente al calore. .. Superfi ci molto calde PERICOLO! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addi- rittura esplodere.
  • Seite 158 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Sussiste il pericolo di incendio a causa di operazioni im- proprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde.  Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microon- de lasciando 30 cm di spazio libero verso l’alto e 20 cm su entrambi i lati.
  • Seite 159  Non utilizzare il forno a microonde per preparare pietanze contenenti alcool. Non utilizzare l’apparecchio per friggere o riscaldare olio!  Per evitare la formazione di scintille, distribuire il peso sul piatto girevole uniformemente, in modo che durante la cot- tura gli alimenti non tocchino le pareti interne metalliche dell’apparecchio.
  • Seite 160 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature.  Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non si riscaldano in modo uniforme. Prima di consumare le pietanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la temperatura. Per evitare scottature, gli alimenti per la prima infanzia e il contenuto dei biberon vanno sempre mescolati o agitati pri- ma di controllarne la temperatura.
  • Seite 161  Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione op- pure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso.  In modalità a microonde non utilizzare mai stoviglie metalli- che o con inserti metallici poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
  • Seite 162 .. Pulizia e cura dell’apparecchio  Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “10. Pulizia e ma- nutenzione” a pagina 181. . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
  • Seite 163 . Riscaldamento e cottura con il forno a microonde  Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno.  Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione.  Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
  • Seite 164 • Carta cerata (solo per coprire gli alimenti) Osservare sempre le indicazioni del produttore. AVVISO! Possibili danni materiali! L’utilizzo di materiali non idonei può causare danni all’apparecchio o al materiale stesso.  Non usare mai stoviglie in metallo o con decorazioni metalliche.
  • Seite 165 . Panoramica dell’apparecchio .. Defi nizione dei componenti Grill superiore 2. Piatto girevole 3. Rivestimento del magnetron, DA NON RIMUOVERE! 4. Pannello di controllo 5. Display 6. Meccanismo di chiusura dello sportello Asse di azionamento 8. Anello girevole 9. Finestrella 10.
  • Seite 166 .. Elementi di comando Impostazione della cottura a micro- onde 2. Impostazione della modalità com- binata microonde/grill 3. Impostazione modalità di scongela- mento in base al peso 4. Impostazione modalità di scongela- mento in base alla durata 5. Impostazione ora/formato ora/ini- zio tempo di cottura 6.
  • Seite 167 .. Display Visualizzazione dell’orario/durata del programma di cottura o del peso 2. Programma automatico A-1: Pizza 3. Programma automatico A-2: Patate 4. Programma automatico A-3: Carne 5. Programma automatico A-4: Pesce 6. Programma automatico A-5: Verdura Programma automatico A-6: Be- vande 8.
  • Seite 168 .. Indicatori di funzionamento Display Funzione Modalità microonde Modalità grill Modalità di scongelamento in base al tempo Modalità di scongelamento in base al peso Peso impostato Indicatore di funzionamento Impostazione dell’ora Timer attivato Modalità programma automatico Sistema di sicurezza per bambini attivato...
  • Seite 169 . Prima del primo utilizzo .. Posizionamento dell’apparecchio  Assicurarsi che tutti i materiali dell’imballaggio siano stati rimossi dall’apparec- chio e dalla parte interna dello sportello. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo impro- prio.
  • Seite 170  Collegare il forno a microonde a una presa con messa a terra ben raggiungibile e sempre accessibile. .. Riscaldamento dell’apparecchio vuoto Prima di utilizzare il forno a microonde riscaldare l’apparecchio vuoto per permette- re ai residui di fabbricazione di evaporare. Per farlo accendere l’apparecchio in mo- dalità...
  • Seite 171 . Funzionamento PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche o emissio- ni di radiazioni a microonde. In caso di danni all’appa- recchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di alimentazione danneggiato può...
  • Seite 172  Preparazione delle pietanze: Il forno a microonde è adatto per la preparazione di carne di pollo e di maiale, carne macinata e qualsiasi tipo di pesce. Per manzo e selvaggina è invece meno adatto poiché la carne si indurisce velocemente. Per cuocere verdure, carne e pesce preparare pezzi possibilmente uniformi.
  • Seite 173 – Pressione prolungata del tasto: scorrimento rapido delle impostazioni possi- bili. Il tempo massimo impostabile è di 95 minuti.  Premere il tasto . Si avvierà il conto alla rovescia. Per interrompere brevemente il conto alla rovescia premere una volta il tasto , per farlo proseguire premere il tasto .
  • Seite 174 .. Cottura e riscaldamento con l’energia delle mi- croond e Per cuocere con la sola energia delle microonde procedere nel modo seguente:  Premere il tasto una o più volte per selezionare un livello di potenza in base alla tabella seguente: Indicazione sul display Potenza in watt Premere il tasto...
  • Seite 175 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microonde lasciando almeno 30 cm di spazio libero verso l’alto e 20 cm su entrambi i lati. Non co- prire o ostruire le aperture dell’apparecchio.
  • Seite 176 Circa a metà del tempo di cottura impostato può essere necessario apri- re lo sportello e girare le pietanze sull’altro lato per garantire una cottura uniforme. .. Scongelamento in base al peso È possibile impostare il programma di scongelamento in base al peso delle pietan- ze.
  • Seite 177 Esempio: si desidera scongelare una pietanza con il programma di scongelamento, quindi avviare la modalità grill.  Impostare il programma di scongelamento come descritto in “8.10. Scongela- mento in base al peso” a pagina 177 senza premere il tasto alla fine. ...
  • Seite 178 Modalità di funzionamento Indicazione sul di- Programma Forno a micro- splay Grill onde A-   Pizza A-  Patate A-  Carne A-  Pesce A-  Verdura A-  Bevande A-  Pasta A-  Popcorn ... Impostazione del programma automatico ...
  • Seite 179 Programma Intervalli di peso Verdura (g) Bevande 1 recipiente 2 recipienti 3 recipienti (recipiente da 120 ml) (+ 450 ml di ac- (+ 800 ml di ac- Pasta (g) qua) qua) Popcorn (g)  Premere il tasto per avviare il ciclo di cottura. ...
  • Seite 180 . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Spegnere il forno a microonde e staccare la spina dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia. La scarsa pulizia può rovinare le superfici dell’apparecchio, diminuendone la durata; inoltre può...
  • Seite 181 . Inutilizzo prolungato e trasporto  Se si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, staccare la spina, quindi riporre il forno in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere.  Per evitare danni al prodotto durante il trasporto, si consiglia di utilizzare l’imbal- laggio originale.
  • Seite 182 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e de- stinati a un corretto riciclaggio. Attenersi alla seguente Etichettatura dei materiali di imballaggio Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti con le abbreviazioni (a) e i numeri (b): 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi...
  • Seite 183 Dimensioni dell’apparecchio (La x A x P) 46 x 29 x 37 cm Peso netto: 13 kg . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 184 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 185 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 186 Table of contents Information about this user manual ............189 1.1. Explanation of symbols ................... 189 Proper use ....................190 Safety instructions ................... 191 3.1. Hot surfaces ......................194 3.2. Safety instructions relating specifically to the use of microwaves .. 196 3.3. Safety instructions on the heating of liquids ...........197 3.4.
  • Seite 187 Energy-saving tips ..................214 Cleaning and care ..................215 Prolonged non-use and transport ............216 Troubleshooting ..................216 Disposal ..................... 217 Technical specifications ................218 EU declaration of conformity ..............218 Service information .................. 219 Legal Notice....................220...
  • Seite 188 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Seite 189 The position numbers after the corresponding appliance components in the text refer to the illustration in section “6. Device overview” on page 201. . Proper use The microwave may only be used for heating up suitable food in suitable cooking containers and dishes. Do not use the appli- ance outdoors! This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as...
  • Seite 190 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
  • Seite 191  Only connect the microwave to a properly installed, earthed and fused socket. The mains voltage must match the techni- cal specifications for the appliance.  The power socket must be easily accessible so that you can unplug the microwave appliance from the mains quickly if necessary.
  • Seite 192 The microwave must not be submerged in water or other liq- uids, nor exposed to running water or used in damp rooms, as this may result in an electric shock.  Pull the mains plug out of the socket – when you are cleaning or maintaining the appliance –...
  • Seite 193 .. Hot surfaces DANGER! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode.  Do not heat water mixed with oil or fat in the microwave.  Do not defrost frozen fat or oil in the microwave. WARNING! Risk of injury! The appliance and the parts you can touch are hot dur-...
  • Seite 194  The appliance must be positioned with the rear panel against a wall.  The microwave is designed as a free-standing appliance. Do not operate in fitted cabinets or a cupboard.  Never leave the appliance unattended during operation.  The microwave is not designed to be operated with an exter- nal timer or a separate remote control system.
  • Seite 195 .. Safety instructions relating specifi cally to the use of microwaves WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury from exploding containers.  Do not heat up food or liquids in sealed or tightly closed con- tainers! These can explode in the appliance and cause injuries on opening.
  • Seite 196 NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance.  Never operate the appliance without the turntable plate and never operate it without food in the cooking compartment.  Only use the accessories supplied or accessories which are de- scribed as suitable in this user manual.
  • Seite 197  Remove the product from the packaging and remove all packaging material.  Check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase. – Microwave MD 14482 – Turntable plate, incl. roller ring – Grill rack...
  • Seite 198 . Cooking in the microwave  In order to correctly arrange the food to be cooked, place the thickest pieces on the outside.  Note the exact cooking or heating times.  Choose the shortest available cooking or heating time and extend it if necessary. ...
  • Seite 199 NOTICE! Possible material damage! The use of unsuitable materials can cause damage to the appliance or the material itself.  Never use metal dishes or dishes with metal trim- mings.  Do not use crystal or lead crystal glass. It can shatter, and coloured glass may become discoloured.
  • Seite 200 . Device overview .. Parts designation Upper grill 2. Turntable plate 3. Magnetron cover: DO NOT REMOVE! 4. Control panel 5. Display 6. Door lock Drive axis 8. Roller ring 9. Viewing window 10. Grill rack...
  • Seite 201 .. Controls Set microwave mode 2. Set combination microwave/grill mode 3. Set defrosting mode according to weight 4. Set defrosting mode according to time 5. Set time/time format/start of cook- ing time 6. Cancel input; press once: briefly interrupt the programme; press twice: end programme premature- ly;...
  • Seite 202 .. Display Display time/duration of cooking programme or weight 2. Automatic programme A-1: Pizza 3. Automatic programme A-2: Po- tatoes 4. Automatic programme A-3: Meat 5. Automatic programme A-4: Fish 6. Automatic programme A-5: Veg- etables Automatic programme A-6: Drinks 8.
  • Seite 203 .. Operating lights Display Function Microwave mode Grill mode Defrosting mode by time Defrosting mode by weight Weight is set Operating light Time is set Timer is activated Automatic programme mode Safety lock in operation...
  • Seite 204 . Before using the appliance for the fi rst time .. Setting up the appliance  Ensure that all packaging materials have been removed from inside the appli- ance and the interior of the door. NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance.
  • Seite 205  Connect the microwave to a convenient and easily accessible, earthed mains socket. .. Heating up the empty appliance Before using the microwave, the appliance must be heated up so that residues left over from production can evaporate. To do this, switch on the appliance in grill mode without food or accessories inside as described below: ...
  • Seite 206 . Operation DANGER! Risk of injury! There is a risk of injury from electric shock or micro- wave radiation. Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged. Damage to the mains cable may cause an electric shock.  If the housing, covers, door or the door catch are damaged, do not use the microwave under any cir- cumstances.
  • Seite 207  Prepare the food: Poultry, pork, minced meat and all types of fish are suitable for preparing in the microwave. In contrast, beef and game meats quickly become tough in the mi- crowave and are therefore not suitable. When preparing vegetables, meat and fish, cut the food into as evenly sized pieces as possible.
  • Seite 208  Press the button. The countdown begins. To interrupt the countdown briefly, press the button once, and to re- sume it, press the button. To end it, press the button twice. .. End of the cooking process At the end of each cooking process, acoustic signals sound and the time is displayed again.
  • Seite 209 Readout on display Output in watts Press the button P P  Press the button to confirm the selection.  Press the button to set the desired cooking time in minutes and sec- onds (:).  Start the cooking process by pressing the button.
  • Seite 210 Halfway through the cooking time, you should turn the food to optimise cooking (see “8.5. Interrupting a programme” on page 209).  Open the door and turn the food onto the other side.  Now press the button again to continue the programme. ..
  • Seite 211 .. Time defrost You can set the duration of the defrosting programme. The longest defrosting time is 95 minutes.  Place the frozen food in a suitable container in the cooking compartment and close the door.  Then press the button to select the desired defrosting mode by time.
  • Seite 212 CAUTION! Risk of injury! Since the turntable plate can get very hot after cooking with a grill, there is a risk of scalding.  Therefore, make sure to use potholders or heat-re- sistant gloves when you remove the turntable plate from the cooking compartment.
  • Seite 213  Press the button to confirm the selection.  Now select the desired weight or volume. To do this, press the button until the desired portion size is shown. The weight/quantity is shown on the dis- play. The amount can be set according to the table: Programme Weight ranges Pizza (g)
  • Seite 214 . Cleaning and care WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Switch the microwave off and disconnect the plug from the mains socket before cleaning. Failure to clean the appliance properly can damage the surfaces, which can in turn reduce the service life of the appliance and may lead to hazardous situations.
  • Seite 215 . Prolonged non-use and transport  If you do not plan to use the microwave for a long period of time, disconnect the mains plug and store the microwave in a dry, clean and dust-free place.  To avoid damaging the product during transport, we recommend that you use the original packaging.
  • Seite 216 . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age during transport. The packaging is made of materials that can be disposed of in an environmentally friendly man- ner and recycled properly. Observe the following labels on the labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials...
  • Seite 217 Appliance dimensions (W x H x D) 46 × 29 × 37 cm Net weight: 13 kg . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the funda-mental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Seite 218 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Seite 219 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Seite 220 Prodott o in Cina...