Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Krea ST IX F/60
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Krea ST IX F/60

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Krea ST IX F/60 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Seite 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Seite 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso rischi di incendi. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • E’ severamente vietato fare cibi alla inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio fiamma sotto la cappa. derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo •...
  • Seite 11 ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare accompagnamento indica che questo prodotto non deve sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Funzionamento consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio...
  • Seite 12 SOLO in alcuni prodotti: Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria dall'esterno), inserirla nell'apposita sede all'interno del Raccordo Uscita Aria prima di installare il tubo di scarico fumi.
  • Seite 13 EN - Instruction on mounting and use indicated in the Maintenance/Replacing Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or lamps section of this manual. The use of fires caused by not complying with the instructions in this exposed flames is detrimental to the manual, is declined.
  • Seite 14 disposal. detergent. CLEAN WITH TOOLS • For further detailed information regarding the process, INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE collection and recycling of this product, please contact the ALCOHOL! appropriate department of your local authorities or the local Grease filter - Fig.
  • Seite 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung die Anweisungen zur Wartung befolgt Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird werden. Das nicht befolgen der Normen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden zur Reinigung der Dunstabzugshaube, oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 16 • Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren oder ein ähnliches Fachpersonal. und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Betriebsart ACHTUNG! • Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können Umluftgërat eingesetzt werden.
  • Seite 17 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 13 Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
  • Seite 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi MOIS); cela devrait se faire en Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les conformité avec instructions inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil d'entretien. respect et dûs à...
  • Seite 19 ATTENTION ! Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en • Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à •...
  • Seite 20 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 13 La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum.
  • Seite 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing voldoende worden geventileerd. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • De afzuigkap moet regelmatig van schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet binnen buiten worden...
  • Seite 22 • Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of luchtcirculatie iemand met vergelijkbare kwalificaties. Het installeren WAARSCHUWING! De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 60cm bij een elektrische • Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze fornuis.
  • Seite 23 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 13 Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen.
  • Seite 24 ES - Montaje y modo de empleo externamente (POR LO MENOS UNA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales VEZ AL MES), en todo caso seguir lo inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato que se indica expresamente en las originados por la inobservancia de las instrucciones instrucciones de mantenimiento.
  • Seite 25 ¡ATENCIÓN! gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para • Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir tenerlo en consideración.
  • Seite 26 Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sostituir la lámpara dañada. Utilizar solo lámparas LED de máx 3W-E14. Para mayores detalles, consultar la hoja anexa "ILCOS D" (posición alfanumérica "1d").
  • Seite 27 PT - Instruções para montagem e utilização indicações no manual, nas instruções de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Seite 28 ATENÇÃO! A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, • A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode com evacuação externa , ou filtrante, com recirculação resultar em riscos elétricos. interna •...
  • Seite 29 Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado. Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar apenas lâmpadas LED de 3W-E14 no máximo.
  • Seite 30 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ εσωτερικά όσο και εξωτερικά Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε προέρχονται...
  • Seite 31 προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. • Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί στις Οδηγίες εγκατάστασης. μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη •...
  • Seite 32 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: Φιλτρο για τα λιποι Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα Εικ. 5-13-14 Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το απαιτούν (π.χ.: έλλειψη μέσων προστασίας ενάντια στην μαγείρεμα. τυχαία...
  • Seite 33 SV - Monterings- och bruksanvisningar Underhåll/Byte av lampa när lampan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 34 För mer information om hantering, återvinning och ALKOHOL! återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala Fettfilter - Fig. 5-13-14 myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med produkten inhandlades. matlagningen. Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: Följande typer av filter kan vara monterade i gallerhållaren: •...
  • Seite 35 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vältettävä joka tapauksessa. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä...
  • Seite 36 • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Jos se sijaitsee tukiritilän sisällä, se voi olla yksi seuraavan 62233. tyyppisistä. • Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Paperinen suodatin tulee vaihtaa kerran kuukaudessa tai jos 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; sen yläpinta on värjätty silloin, kun väri alkaa näkyä...
  • Seite 37 NO - Instrukser for montering og bruk av lyspære i denne veiledningen når Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, lyspæren skal byttes ut. skader eller brann på apparatet som skyldes at Frie flammer kan skade filtrene og bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 38 Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC SKAL IKKE BRUKES! 62233. Fettfilteret • Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Fig. 5-13-14 5168;...
  • Seite 39 DA - Bruger- og monteringsvejledning vedligeholdelsesvejledningen. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Manglende overholdelse af emhættens skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af rengøringsforskrifter filtrenes manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udskiftning og rengøring medfører fare Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må...
  • Seite 40 • Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, overensstemmelse gældende standarder. timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter aktiveres automatisk. installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det område, der også...
  • Seite 41 KUN for visse produkter: Som ekstratilbehør, leveres en medfølgende kontraventil til røgene. Hvis udsugningstilstandene kræver det (f.eks. i tilfælde af manglende beskyttelsesanordninger mod utilsigtet tilbagegang af udvendige luftstrømninger), skal den indføres i det relevante sæde indvendigt i luftudstrøningskoblingen, før røgudstødningsrøret installeres.
  • Seite 42 PL - Instrukcja montażu i obsługi (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIĄC), Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej wskazówek zawartych instrukcji odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 43 autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z personelem. wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji UWAGA! wewnętrznej • Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących Instalacja okapu zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują natury elektrycznej.
  • Seite 44 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 13 Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
  • Seite 45 CS - Návod na montáž a používání typ žárovky uvedený v tomto návodu, v Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny části věnované údržbě/výměně žárovek. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro Použití...
  • Seite 46 POZOR! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího kabel byl správně namontován. odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro Provoz recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
  • Seite 47 POUZE u některých výrobků: Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to podmínky instalace považují nezbytné (například: chybí ochrana před náhodným vniknutním průvanu z venku), zasuňte ventil do příslušné přípojky výstupu vzduchu před instalací kouřovodu.
  • Seite 48 SK - Návod na použitie a montáž na plameni. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Seite 49 prostredie a zdravie. zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie zaobchádzať...
  • Seite 50 IBA v niektorých výrobkoch: Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do príslušného sedla vnútri prípojky výstupu vzduchu ešte pred montážou vypúšťacej trubky dymov.
  • Seite 51 HU - Felszerelési és használati utasítás rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • kézikönyvben feltüntetett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget karbantartási utasításokat minden nem vállal.
  • Seite 52 • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló Használat távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, amelyik automatikusan kapcsol be. Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és visszaforgatésos szűrős üzemmódban is használható. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC Felszerelés európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Seite 53 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó...
  • Seite 54 BG - Инструкции за монтаж и употреба често както отвътре така и отвън Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Придържайте се към инструкциите възникнали...
  • Seite 55 които са доставени заедно с уреда или ако няма такива, филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за закупете подходящи болтове. да поддържате добра ефективност на филтъра за • Използвайте болтове с подходяща дължина, както е мазнините. Използвайте максималния диаметър на посочено...
  • Seite 56 започне да прозира през дупките на решетката. Металният филтър се почиства веднъж месечно с неутрални миещи препарати, на ръка или в миялната машина при ниска температура и кратка програма. При миенето в миялна машина металният филтър за мазнини може да избледнее, но филтриращите му свойства...
  • Seite 57 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Defectarea capotei de curăţare a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în aparatului, schimbarea şi curăţarea cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate filtrelor poate provoca incendii. dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 58 • Nu utilizaţi cu un temporizator, timer, o telecomandă distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. separată sau orice alt dispozitiv care este activat Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la automat. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Seite 59 DOAR la unele produse: O Clapetă Antirefulare Gaze este inclusă ca accesoriu opţional, de instalat dacă este necesar. În cazul în care condițiile de instalare necesită instalarea acestei clapete (de ex. când nu există un dispozitiv de protecție împotriva refulării accidentale a aerului din exterior), aceasta trebuie introdusă...
  • Seite 60 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации внутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при того, что указано в инструкциях по использовании...
  • Seite 61 авторизированном центре по обслуживанию или с жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр квалифицированным персоналом. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. ВНИМАНИЕ! • Неустановка соответствующих винтов и Эксплуатация приспособлений для фиксирования в соответствии Вытяжка выполнена для применения в исполнении с с...
  • Seite 62 Металлический фильтр промывается вручную раз в месяц с помощью моющих неабразивных средств или в посудомоечных машинах при низких температурах и коротком рабочем цикле. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной.
  • Seite 63 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації РАЗ НА МІСЯЦЬ), дотримуватися в Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку будь якому випадку того, що відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що вказується в інструкціях по може...
  • Seite 64 УВАГА! рециркуляції • Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв Інсталяція для фіксування у відповідності з цими інструкціями Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на може привести до ризиків електричного кухонній плиті має бути не менше 60cm, у випадку походження. електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та •...
  • Seite 65 Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш...
  • Seite 66 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы отындармен пайдаланылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кезде, құрылғы орнатылған кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бөлме жеткілікті түрде бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде желдетілуі қажет. болатындай...
  • Seite 67 • Будың шығуына қарсы қолданылатын берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере аласыз. отырып, жергілікті билік органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жəне жасап шығарылған: жүйесін...
  • Seite 68 ЕСКЕРТУ! Кейбір үлгілерде ҒАНА: Қалпына келмейтін кері ауа клапаны бірге қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін жеткізіледі, ол кейбір орнату жағдайларында қосу алдында қорек кабелі дұрыс бекітілуі тиіс қосымша құрал ретінде монтаждалғанына көз жеткізіңіз. қолданылады (яғни, сырттан келетін ауаның Жұмыс жасауы кездейсоқ...
  • Seite 69 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend tüüpi. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste tuleb selle kasutamist vältida.
  • Seite 70 Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: Rasvafilter • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Joonis 5-13-14 62233. Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Kui on paigaldatud kaitsevõresse, siis järgige allpool EN/IEC 60704-1;...
  • Seite 71 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo su ugnimi po gartraukiu. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Lempos keitimui naudokite tik šių būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 72 apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į Priežiūra specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. •...
  • Seite 73 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija “flambē” veidā zem pārsega. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs spuldzes veidu, norādīts šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 74 UZMANĪBU! Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Seite 75 TIKAI dažos produktos: Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas nosacījumi to paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu gaisa plūsmu ieplūšanas no ārpuses), ievietojiet to atbilstošajā vietnē gaisa izplūdes savienojumā pirms dūmu izplūdes caurules uzstādīšanas.
  • Seite 76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu na plamenu ispod aspiratora. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Za zamenu sijalice, koristite samo tip eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji sijalice naveden poglavlju...
  • Seite 77 odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj UPOZORENJE! otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom odlaganju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl tretmanu, odlaganju i ponovnom korišćenju ovog proizvoda, mreže montiran na pravilan način.
  • Seite 78 SAMO kod nekih proizvoda: Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uslova ugradnje (npr. nedostatak zaštite od slučajnog ponovnog ulaza spoljašnjeg vazduha), stavite ga u odgovarajuće ležište u unutrašnjosti priključka za izlaz vazduha pre postavljanja dimovodne cevi.
  • Seite 79 SL - Navodila za montažo in uporabo vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali navodilih. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko tega priročnika.
  • Seite 80 lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: UPORABLJAJTE ALKOHOLA! • Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Maščobni filter - Sl.
  • Seite 81 HR - Uputstva za montažu i za uporabu održavanje/zamjena žarulje u ovom Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne priručniku. Uporaba otvorenog plamena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz štetna je za filtre i može izazvati požar, nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 82 za čišćenje. Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE • Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- KORISTITE ALKOHOL! 31, EN/IEC 62233. Filtar za masnoću - Slike od 5-13-14 • Propisima o performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom ISO 5167-3;...
  • Seite 83 TR - Montaj ve kullanım talimatları Açık alev filtreler için son derece Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet zararlıdır ve yangın tehlikesine yol etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar açabilir, nedenle durumun...
  • Seite 84 hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık KULLANMAYINIZ! yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. Yağ filtresi - Şekil 5-13-14 Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. ve üretilmiştir: Filtre, destek ızgarasının içinde yer alıyorsa, aşağıdaki filtre •...
  • Seite 85 ‫مرشح الكربون النشط (فقط في موديل‬ ‫وال ـ ـذي يج ـ ـب تواج ـ ـده ف ـ ـي منطق ـ ـة قريب ـ ـة س ـ ـهلة الوص ـ ـول‬ ‫إليه ـ ـا أيض ـ ـ ا ً بع ـ ـد إتم ـ ـام عملي ـ ـة التركي ـ ـب. ف ـ ـي حال ـ ـة ع ـ ـدم‬ 13 ‫الترشيح) الشكل‬...
  • Seite 86 ‫• ال يج ـ ـب اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط أب ـ ـد ا ً كس ـ ـطح إس ـ ـناد‬ 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/ . ً ‫إال أن ي ُ ش ـ ـار إل ـ ـى ذل ـ ـك صراح ـ ـة‬ IEC 60704-1;...
  • Seite 87 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• يجــب أن ي ُنظــف الشــفاط بصفــة متكــررة‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ ‫س ـ ـواء م ـ ـن الداخ ـ ـل أو م ـ ـن الخ ـ ـارج (عل ـ ـى األق ـ ـل‬ ‫م...
  • Seite 88 LIB0153100 Ed. 08/18...