Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 209943:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
KETTLE WITH TEMPE-
RATURE CONTROL
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 10
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 12
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 15
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 17
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 20
Ελληνικά ............................................................. 22
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 24
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 26
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 28
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 31
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 33
209943
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 35
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 37
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 39
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 41
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 44
Dansk ................................................................. 46
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 48
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 50
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 52
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 54
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 56
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 59
KETTLE WITH TEMPERATURE
CONTROL
ELEKTRISCHER
WASSERKOCHER KABELLOS MIT
TEMPERATURREGELUNG
DRAADLOZE ELEKTRISCHE
WATERKOKER MET
TEMPERATUURREGELING
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ
TEMPERATURY
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE SANS FIL
AVEC RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
BOLLITORE ELETTRICO SENZA
FILI CON CONTROLLO DELLA
TEMPERATURA
FIERBĂTOR ELECTRIC FĂRĂ FIR CU
CONTROL AL TEMPERATURII
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΕ
ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΌΚΡΑΣΙΑΣ
BEŽIČNO ELEKTRIČNO KUHALO S
KONTROLOM TEMPERATURE
BEZDRÁTOVÁ ELEKTRICKÁ KONVICE
S TEPLOTNÍ REGULACÍ
ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
VEZETÉK NÉLKÜL, HŐMÉRSÉKLET-
SZABÁLYOZÁSSAL
БЕЗДРОТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ЧАЙНИК З ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ
REGULEERITAVA TEMPERATUURIGA
JUHTMEVABA VEEKEETJA
BEZVADU ELEKTRISKĀ TĒJKANNA AR
REGULĒJAMO TEMPERATŪRO
ELEKTRINIS BELAIDIS VIRDULYS SU
REGULIUOJAMA TEMPERATŪRA
CHALEIRA ELÉTRICA SEM FIOS COM
CONTROLO DE TEMPERATURA
HERVIDOR DE AGUA ELÉCTRICO
INALÁMBRICO CON CONTROL DE
TEMPERATURA
BEZDRÔTOVÁ ELEKTRICKÁ KANVICA
S REGULÁCIOU TEPLOTY
TRÅDLØS ELEKTRISK KEDEL MED OG
TEMPERATURSTYRING
LANGATON VEDENKEITIN
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖLLÄ
ELEKTRISK VANNKOKER
UTEN LEDNING MED
TEMPERATURKONTROLL
BREZŽIČNI ELEKTRIČNI GRELNIK ZA
VODO Z NADZOROM TEMPERATURE
SLADDLÖS ELEKTRISK
VATTENKOKARE MED
TEMPERATURKONTROLL
БЕЗЖИЧНА ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА С
КОНТРОЛ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
БЕСПРОВОДНОЙ С
ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 209943

  • Seite 1 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE SANS FIL AVEC RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE RATURE CONTROL BOLLITORE ELETTRICO SENZA FILI CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA FIERBĂTOR ELECTRIC FĂRĂ FIR CU 209943 CONTROL AL TEMPERATURII ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΌΚΡΑΣΙΑΣ BEŽIČNO ELEKTRIČNO KUHALO S KONTROLOM TEMPERATURE BEZDRÁTOVÁ ELEKTRICKÁ KONVICE S TEPLOTNÍ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 209943 220-240V ~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 1850-2200W / Вт...
  • Seite 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 6 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this • This appliance should, under any circumstances, not be used user manual carefully, paying particular attention to the safe- by children.
  • Seite 7 Cleaning & Maintenance 10. Power base 11. Power cord ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec- Remark: The content of this manual applies for all listed items trical mains and cool down before storage, cleaning & main- unless specified otherwise. The appearance may vary from the tenance.
  • Seite 8 • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusam- Sehr geehrter Kunde, men mit dem Gerät geliefert werden. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
  • Seite 9 • Gießen Sie das Gerät niemals höher als das Maximalniveau. das Gerät dann mit kaltem Wasser. Wiederholen Sie diesen • Das Gerät kann nur mit Netzteil verwendet werden. Vorgang ein- oder zweimal, um Staub, der in der Produktion oder Lagerung verursacht wird, vollständig zu beseitigen. Verwendungszweck •...
  • Seite 10 Häufigkeit der Verwendung müssen Sie das folgende Verfahren Geachte klant, regelmäßig wiederholen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Zum Entkalken können Sie reinen Zitronensaft, Zitronensäure gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de oder weißen Essig als Entkalkungsmittel verwenden. Die allge- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit meine Mischung enthält 1/3 Reinigungsessig oder Zitronensaft...
  • Seite 11 Aarding installatie • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stop- contact haalt. Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en • Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stop- moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- contact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk ding vermindert het risico op elektrische schokken door een kan worden losgekoppeld.
  • Seite 12 • Reinig en ontkalk het interne oppervlak van het apparaat re- gelmatig (zie “Ontkalken”). Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- Ontkalken lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Dit apparaat moet regelmatig worden gereinigd en ontkalkt przeczytać...
  • Seite 13 chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie • Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć je od zasila- personel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp. nia. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone •...
  • Seite 14 Czyszczenie i konserwacja 11. Przewód zasilający Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymie- UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją nionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może róż- należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. nić się od przedstawionych na ilustracjach. Nie używać...
  • Seite 15 Cher client, l’appareil. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recomman- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- dés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut lière aux réglementations de sécurité...
  • Seite 16 • AVERTISSEMENT    ! TOUJOURS éteindre l’appareil avant le 10. Base d’alimentation nettoyage, l’entretien ou le stockage. 11. Cordon d’alimentation Remarque  : Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- • Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
  • Seite 17 état optimal et en assurer le fonction- Gentile cliente, nement. En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. d’utilisation, vous devez répéter régulièrement la procédure Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la suivante.
  • Seite 18 Normative speciali sulla sicurezza corrente. • Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA! La temperatura • danneggiato, scollegare l’apparecchiatura dalla presa e con- della superficie accessibile è molto elevata durante tattare il rivenditore. l’uso. Toccare solo la maniglia o il pannello di controllo. •...
  • Seite 19 chiatura in futuro. dell’apparecchiatura. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura • Non utilizzare mai detergenti aggressivi, abrasivi o detergenti può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è clorurati. Non utilizzare oggetti appuntiti o appuntiti. Non uti- normale e non indica alcun difetto o pericolo.
  • Seite 20 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic • Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai copiilor.
  • Seite 21 Principalele componente ale produsului butonul - NU deschideți capacul în timpul fierberii. • După fierbere, așteptați câteva secunde, ridicați aparatul de (Fig. 1 la pagina 3) la bază ținându-l de mâner și turnați apa. 1. Gura cazanului NOTĂ: După ce ați utilizat aparatul, scoateți-l din priză sau 2.
  • Seite 22 μαζί με τη συσκευή. Αγαπητέ πελάτη, • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότη- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- τα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 23 • Οποιεσδήποτε επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο και συντήρηση). από άτομα εκπαιδευμένα ή συνιστώμενα από τον κατασκευαστή. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. • Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας συσκευή σας στο μέλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Λόγω...
  • Seite 24 Poštovani korisniče, Για την αφαλάτωση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καθαρό χυμό Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte λεμονιού, κιτρικό οξύ ή λευκό ξύδι ως μέσο αφαλάτωσης. Το γενι- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost κό...
  • Seite 25 Instalacija za uzemljenje • UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja provjerite da kabel napajanja nije zarobljen ili oštećen. Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen • OPREZ! Sigurno usmjerite kabel za napajanje ako je potrebno na zaštitno uzemljenje. Uzemljenje smanjuje rizik od strujnog kako biste spriječili nenamjerno povlačenje, kontakt s površi- udara pružanjem žice za izlaz električne struje.
  • Seite 26 šiljaste predmete. Nemojte koristiti benzin ili otapala! Vážený zákazníku, • Izbjegavajte dodir vode s električnim komponentama. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Održavanje te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže •...
  • Seite 27 Určené použití nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebez- pečí nebo zranění. • Tento spotřebič je určen pouze k vaření vody; nikdy neuvařuj- • Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými te mléko, polévku, kávu, čaj ani jiné potraviny uvnitř. Jakékoli nebo horkými předměty, a chraňte jej před otevřeným ohněm.
  • Seite 28 • Zabraňte kontaktu vody s elektrickými součástmi. Tisztelt Ügyfelünk! Údržba Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Jakmile budete mít pocit, že spotřebič nefunguje správně, készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- nebo pokud se objeví problém, přestaňte spotřebič používat, mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-...
  • Seite 29 Különleges biztonsági előírások • Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába. • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- FIGYELEM! FORRÓ FELÜLET! Használat közben a • ves vagy nedves kézzel. hozzáférhető felület hőmérséklete nagyon magas. VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA! Ne kísérelje meg •...
  • Seite 30 Karbantartás szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- lis jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt. Győ- • Ha úgy érzi, hogy a készülék nem működik megfelelően, vagy ződjön meg arról, hogy a készülék jól szellőzik. probléma merül fel, hagyja abba a készülék használatát, kap- csolja ki, és forduljon a forgalmazóhoz.
  • Seite 31 виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Шановний клієнте! загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими...
  • Seite 32 лення або електричними з’єднаннями з дротом заземлення. • Перемикач безпеки термостата автоматично вимкне жив- З’єднання повинні бути належним чином встановлені та за- лення після того, як вода кип’ятить 10 секунд (коли ви вста- землені. новите температуру 100°C), а індикатор згасне. ПРИМІТКА.
  • Seite 33 • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldust või hoiustamist lülita- Lugupeetud klient! ge seade ALATI välja. Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- • Seda seadet tohivad kasutada koolitatud töötajad restorani sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu köögis, sööklates või baarides jne.
  • Seite 34 Spetsiaalsed ohutuseeskirjad Kasutusjuhend ETTEVAATUST! HOT SURFACE! Kättesaadava pinna MÄRKUS: Enne esmakordset kasutamist täitke seade veega • temperatuur on kasutamise ajal väga kõrge. Puudu- kuni maksimumtasemeni, keetke vett ja seejärel valage keeva tage ainult käepidet või juhtpaneeli. veega välja ning puhastage seade jaheda veega. Korrake seda •...
  • Seite 35 Seda seadet tuleb sageli puhastada ja vähendada, et hoida seda Cienījamais klient, optimaalses seisukorras ja tagada selle töö. Sõltuvalt vee ka- Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces redusest ja kasutussagedusest tuleb regulaarselt korrata järg- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet mist protseduuri.
  • Seite 36 Sagatavošana pirms lietošanas redzes un zināšanu. • Šo ierīci nekādos apstākļos nedrīkst lietot bērni. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- • Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta un vai tajā ir visi piederumi. pieejamā...
  • Seite 37 Neizmantojiet benzīnu vai šķīdinātājus! Gerb. kliente, • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Apkope tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau •...
  • Seite 38 kartu su prietaisu. 5. Kūnas • Prietaisą junkite tik prie elektros lizdo, kurio įtampa ir dažnis 6. Kaitinimo indikatoriaus lemputė nurodyti prietaiso etiketėje. 7. Temperatūros valdymo indikacinė lemputė • Niekada nenaudokite kitų priedų, nei rekomenduoja gamin- 8. Temperatūros rodinys tojas. To nepadarius, naudotojui gali kilti pavojus saugai ir 9.
  • Seite 39 Nenaudokite benzino ar tirpiklių! • Saugokite, kad vanduo nepatektų į elektros komponentus. Caro Cliente, Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente Techninė priežiūra este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Kai tik pajusite, kad prietaisas veikia netinkamai arba kyla pro- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Seite 40 Instalação de ligação à terra • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. • AVISO! Desde que a ficha esteja na tomada, o aparelho está Este aparelho está classificado como sendo de protecção de ligado à fonte de alimentação. classe I e tem de ser ligado a uma ligação à...
  • Seite 41 (consulte “Descalcificação”). Estimado cliente: Descalcificação Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- Este aparelho deve ser limpo e descalcificado frequentemente tamente este manual del usuario, prestando especial aten- para o manter em óptimas condições e para garantir o seu fun- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 42 eléctrica. No utilice el aparato hasta que haya sido revisado • Deje al menos 20 cm de espacio alrededor del aparato para por un técnico certificado. Si no se siguen estas instruccio- ventilación durante el uso. nes, se producirán riesgos potencialmente mortales. •...
  • Seite 43 • Limpie el aparato antes de usarlo (consulte == > Limpieza y • No utilice nunca esponjas ni detergentes abrasivos, lana de mantenimiento). acero ni utensilios metálicos para limpiar las partes interio- • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. res o exteriores del aparato.
  • Seite 44 Vážený zákazník, • Tento spotrebič by za žiadnych okolností nemali používať deti. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte sahu detí.
  • Seite 45 POZNÁMKA: Spotrebič NENASTAVUJTE do vyhrievaného Tento spotrebič je vybavený napájacím káblom s uzemňovacou zástrčkou alebo elektrickými pripojeniami s uzemňovacím vo- stavu ihneď po automatickom vypnutí napájania. Ak potrebu- dičom. Prípojky musia byť správne nainštalované a uzemnené. jete pokračovať v zohrievaní, počkajte 30 – 60 sekúnd, potom stlačte tlačidlo –...
  • Seite 46 • Dette apparat må under ingen omstændigheder bruges af Kære kunde børn. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Opbevar apparatet og dets elektriske forbindelser utilgæn- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom p de geligt for børn.
  • Seite 47 Tilsigtet brug • Tryk på knappen til kontrol af temperatur - kontrollampen lyser og viser 100 °C (vandet opvarmes til maks. temperatur • Dette apparat er kun beregnet til kogning af vand. Kog aldrig under denne indstilling). Hvis du vælger andre fristelser: 40 / mælk, suppe, kaffe, te eller andre madvarer indeni.
  • Seite 48 • Pidä laite ja sen sähköliitännät poissa lasten ulottuvilta. Hyvä asiakas, • VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen puhdistusta, huoltoa Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas tai säilytystä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Tätä laitetta saa käyttää ravintolan, ruokalan tai baarin keitti- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 49 Erityiset turvallisuusmääräykset Käyttöopas HUOMIO! KUUMA PINTA! Saavutettavan pinnan läm- HUOMAUTUS: Täytä laite ennen ensimmäistä käyttökertaa • pötila on käytön aikana erittäin korkea. Kosketa vain vedellä maksimitasoon saakka, keittää veden ja kaataa sen kahvaa tai ohjauspaneelia. jälkeen kiehuvan veden pois. Puhdista laite sitten viileällä ve- •...
  • Seite 50 Tämä laite on puhdistettava ja kalkinpoistoon säännöllisesti, Kjære kunde, jotta se pysyy optimaalisessa kunnossa ja jotta se toimii var- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne masti. Veden kovuudesta ja käyttötiheydestä riippuen seuraava bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom p sik- toimenpide on toistettava säännöllisesti.
  • Seite 51 Klargjøring før bruk • Dette apparatet skal under ingen omstendigheter brukes av barn. • Oppbevar apparatet og dets elektriske tilkoblinger utilgjen- • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. gelig for barn. • Kontroller at produktet er uskadet og med alt tilbehør. Ved •...
  • Seite 52 Spoštovana stranka, Vedlikehold Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Så snart du føler at produktet ikke fungerer som det skal eller mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila det er et problem, må du slutte å bruke produktet, slå det av za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Seite 53 • Nikoli ne uporabljajte drugih dodatkov, kot jih priporoča pro- 6. Kontrolna lučka segrevanja izvajalec. V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno 7. Kontrolna lučka za nadzor temperature tveganje za uporabnika in lahko poškoduje napravo. Upo- 8. Prikazovalnik temperature rabljajte samo originalne dele in dodatke. 9.
  • Seite 54 • Preprečite stik vode z električnimi komponentami. Bästa kund, Vzdrževanje Tack för att du köper denna apparat fr n HENDI. Läs denna • Takoj, ko začutite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam p de do težave, prenehajte uporabljati napravo, jo izklopite in se...
  • Seite 55 orsaka snubbelrisk. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordkontakt • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning. eller elektriska anslutningar med jordkabel. Anslutningarna • VARNING! Så länge kontakten är i uttaget är produkten an- måste vara korrekt installerade och jordade. sluten till strömkällan.
  • Seite 56 Underh ll Уважаеми клиенти, • Sluta använda produkten, stäng av den och kontakta leveran- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете tören så snart du känner att produkten inte fungerar korrekt внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- eller om det uppstår ett problem.
  • Seite 57 • Никога не използвайте повреден уред! Когато е повреден, • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не сваляйте и не отваряйте изключете уреда от контакта и се свържете с търговеца на капака, докато уредът работи. Парата може да излезе и да дребно. причини изгаряния. •...
  • Seite 58 Ръководство за потребителя Поддръжка • Веднага щом почувствате, че уредът не работи правилно ЗАБЕЛЕЖКА: Преди първата употреба напълнете уреда с или има проблем, спрете да използвате уреда, изключете вода до максималното ниво, кипя вода и след това излива го и се свържете с доставчика. вряща...
  • Seite 59 • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. Уважаемый клиент! • Никогда не используйте принадлежности, отличные от Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- рекомендованных производителем. Невыполнение этого мательно прочитайте данное руководство пользователя, требования может представлять угрозу для безопасности...
  • Seite 60 Установка заземления чения температуры). Если вы выбираете другой темпера- турный режим: 40 / 60 / 80°C при нажатии кнопки прибор Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть автоматически отключает нагрев, когда вода достигает подключен к защитному заземлению. Заземление снижает каждой...
  • Seite 61 сок, лимонную кислоту или белый уксус в качестве средства для удаления накипи. Общая смесь содержит 1/3 чистящего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды. При необходимости используйте только чистую воду с белым уксусом. • Налейте в прибор около 0,5 л смеси или чистого уксуса. По- дождите...
  • Seite 64 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-03-2024...