Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Makita DGA519Z 18 V Li-Ion LXT 125 mm bürstenloser
X-Lock-Winkelschleifer – Batterien und Ladegerät nicht im
Lieferumfang enthalten

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DGA519Z

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Makita DGA519Z 18 V Li-Ion LXT 125 mm bürstenloser X-Lock-Winkelschleifer – Batterien und Ladegerät nicht im Lieferumfang enthalten...
  • Seite 2 Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Seite 5 15° Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Seite 6 Fig.20 Fig.21...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA419 DGA469 DGA519 Wheel diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6 mm Rated speed (n) 8,500 min Overall length 396 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.4 - 3.0 kg 2.5 - 3.1 kg •...
  • Seite 8 EC Declaration of Conformity WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual For European countries only use of the power tool can differ from the declared The EC declaration of conformity is included as Annex A value(s) depending on the ways in which the to this instruction manual.
  • Seite 9 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback is the result of power tool misuse and/or use inspect the accessory such as abrasive incorrect operating procedures or conditions and can be wheels for chips and cracks, backing pad for avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 10 Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
  • Seite 11 It will Indicator lamps Remaining also void the Makita warranty for the Makita tool and capacity charger. Lighted Blinking...
  • Seite 12 Overdischarge protection NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly When the battery capacity is not enough, the tool stops from the actual capacity. automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
  • Seite 13 Installing or removing wheel guard NOTICE: If the tool is operated continuously at low speed for a long time, the motor will get over- loaded, resulting in tool malfunction. WARNING: When using a depressed center wheel, the wheel guard must be fitted on the tool NOTICE: When changing the speed dial from "5"...
  • Seite 14 Installing or removing X-LOCK OPERATION wheel WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Use only original X-LOCK wheels force the tool. The weight of the tool applies ade- with the X-LOCK logo. This tool is dedicated to quate pressure. Forcing and excessive pressure X-LOCK.
  • Seite 15 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 16 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA419 DGA469 DGA519 Diamètre de meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur max. de la meule 6 mm Vitesse nominale (n) 8 500 min Longueur totale 396 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,4 à...
  • Seite 17 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête L’émission de vibrations antibruit. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant AVERTISSEMENT : L’émission de bruit la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être selon le type de pièce usinée.
  • Seite 18 Il est déconseillé d’effectuer des travaux de 10. Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur- polissage avec cet outil électrique. Il y a risque faces de prise isolées, lors d’une opération au de danger et de blessure si l’outil électrique est cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un fil caché.
  • Seite 19 Soyez tout particulièrement prudent lorsque Lorsque la meule se coince ou lorsque vous vous travaillez sur les coins, les arêtes vives, interrompez la coupe pour une raison quel- etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou conque, mettez l’outil électrique hors tension accrocher.
  • Seite 20 NE vous laissez PAS 12. Utilisez les batteries uniquement avec les tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un produits spécifiés par Makita. L’insertion de sentiment d’aisance et de familiarité avec le batteries dans des produits non conformes peut produit, en négligeant le respect rigoureux des provoquer un incendie, une chaleur excessive, consignes de sécurité...
  • Seite 21 Uniquement pour les batteries avec voyant de dommages matériels et corporels. Cela annulera égale- lumineux ment la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 22 Système de protection de l’outil/la Interrupteur batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’ou- L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la til, vérifiez toujours que la gâchette allongée fonctionne batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- bien et revient en position « Arrêt » lorsque relâchée. tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de ATTENTION : Par mesure de sécurité, cet outil...
  • Seite 23 Pour meule à moyeu déporté, Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». Il change automatiquement meule à tronçonner abrasive, meule de mode de fonctionnement en fonction de la charge de diamantée travail.
  • Seite 24 Pose ou dépose de la meule UTILISATION X-LOCK AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- ATTENTION : Utilisez exclusivement des saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour meules X-LOCK d’origine qui présentent le logo appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou X-LOCK.
  • Seite 25 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 26 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA419 DGA469 DGA519 Scheibendurchmesser 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. Scheibendicke 6 mm Nenndrehzahl (n) 8.500 min Gesamtlänge 396 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,4 - 3,0 kg 2,5 - 3,1 kg •...
  • Seite 27 WARNUNG: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs WARNUNG: Die Schallemission während der kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs und speziell je nach der Art des bearbeite- kann je nach der Benutzungsweise des ten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Emissionswert(en) abweichen.
  • Seite 28 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Elektrowerkzeug nicht zu empfehlen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Seite 29 Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag Trennschleifbetrieb: könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen. Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in oder die Ausübung übermäßigen Drucks. den das Elektrowerkzeug bei Auftreten Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe eines Rückschlags geschleudert wird.
  • Seite 30 Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für Drahtbürsten 18. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass empfohlen wird, achten Sie darauf, dass die sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine Drahtscheibe oder die Drahtbürste nicht mit der elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein Schutzhaube in Berührung kommt.
  • Seite 31 Verwenden Sie nur Original- ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- und Sie oder umstehende Personen verletzen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 32 Überentladungsschutz HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Aufheben der Schutzsperre Wenn Sie das Werkzeug einschalten, zeigt die Akku-...
  • Seite 33 Drehzahl-Stellrad Soft-Start-Funktion Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Drehzahl-Stellrads geändert werden. Die nachstehende Tabelle gibt die Drehzahlen an, die den Nummern auf dem Stellrad entsprechen. MONTAGE ► Abb.5: 1. Drehzahl-Stellrad Nummer Drehzahl VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 3.000 min der Durchführung von Einstellungen oder...
  • Seite 34 Bei Verwendung einer HINWEIS: Es sind keine zusätzlichen Teile, wie Trennschleifscheibe/Diamantscheibe etwa Innenflansche oder Sicherungsmuttern, zum Montieren oder Demontieren der X-LOCK- Sonderzubehör Trennscheiben erforderlich. Um die X-LOCK-Trennscheibe zu montieren, WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit vergewissern Sie sich, dass beide Klinken sich in einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur der entriegelten Position befinden.
  • Seite 35 Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Seite 36 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Diese Anleitung auch für:

Dga419Dga469Dga519