Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DGA419:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
SK
Ručná uhlová brúska
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ІНСТРУКЦІЯ З
6
15
26
36
46
55
66
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DGA419

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowa szlifierka INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG DGA419 DGA469 DGA519...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Seite 4 15° Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.21...
  • Seite 6: Dga419 Dga469 Dga519

    Noise Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745-2-3: Wear safety glasses. Model DGA419 Sound pressure level (L ) : 80 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model DGA469 Sound pressure level (L ) : 80 dB(A)
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- serious injury. mined according to EN60745-2-3: Save all warnings and instruc- Model DGA419 Work mode: surface grinding with normal side grip tions for future reference. Vibration emission (a ) : 4.5 m/s h, AG The term "power tool"...
  • Seite 8 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback is the result of power tool misuse and/or use inspect the accessory such as abrasive incorrect operating procedures or conditions and can be wheels for chips and cracks, backing pad for avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 9 Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
  • Seite 10: Functional Description

    It will Indicator lamps Remaining also void the Makita warranty for the Makita tool and capacity charger. Lighted Blinking...
  • Seite 11: Overload Protection

    Overdischarge protection NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly When the battery capacity is not enough, the tool stops from the actual capacity. automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
  • Seite 12 Installing or removing wheel guard NOTICE: If the tool is operated continuously at low speed for a long time, the motor will get over- loaded, resulting in tool malfunction. WARNING: When using a depressed center wheel, the wheel guard must be fitted on the tool NOTICE: When changing the speed dial from "5"...
  • Seite 13 Installing or removing X-LOCK OPERATION wheel WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Use only original X-LOCK wheels force the tool. The weight of the tool applies ade- with the X-LOCK logo. This tool is dedicated to quate pressure. Forcing and excessive pressure X-LOCK.
  • Seite 14: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    Hałas Przeczytać instrukcję obsługi. Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Nosić okulary ochronne. oparciu o normę EN60745-2-3: Model DGA419 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 80 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) Model DGA469 Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Nie wyrzucać...
  • Seite 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-3: Deklaracja zgodności WE Model DGA419 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym Dotyczy tylko krajów europejskich uchwytem bocznym Emisja drgań (a ): 4,5 m/s Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik...
  • Seite 17 Używać środków ochrony osobistej. W zależ- Ostrzeżenia dotyczące ności od wykonywanej operacji należy używać bezpieczeństwa dla akumulatorowej osłony twarzy, gogli lub okularów ochronnych. szlifierki kątowej W miarę potrzeb zakładać maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału ściernego i obrabia- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas nego przedmiotu.
  • Seite 18 Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania elek- Nie używać zużytych ściernic przeznaczo- tronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warun- nych do większych elektronarzędzi. Ściernica ków jego obsługi. Można tego uniknąć, podejmując przeznaczona do większych elektronarzędzi nie odpowiednie środki ostrożności, które podano poniżej. nadaje się...
  • Seite 19 Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 15. W przypadku używania ściernicy tnącej należy podczas operacji czyszczenia powierzchni szczotką zawsze stosować osłonę do odsysania pyłu drucianą: wymaganą przez obowiązujące przepisy krajowe. Należy mieć świadomość, że nawet podczas zwykłej pracy ze szczotki są wyrzucane 16.
  • Seite 20: Opis Działania

    Wskazanie stanu naładowania akumulatora PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny spowodować...
  • Seite 21: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i tem- rozładowaniem peratury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu naładowania akumulatora. Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. Wskazanie stanu naładowania akumulatora W takiej sytuacji należy wyjąć...
  • Seite 22 Pokrętło regulacji prędkości Funkcja łagodnego rozruchu Prędkość obrotową narzędzia można zmieniać poprzez Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie obracanie pokrętła regulacji prędkości. W tabeli poniżej wstrząsu przy rozruchu. przedstawiono cyfry umieszczone na pokrętle i odpo- wiadające im prędkości obrotowe. ► Rys.5: 1. Pokrętło regulacji prędkości MONTAŻ...
  • Seite 23 W przypadku użycia ściernicy tnącej / Aby zamontować ściernicę X-LOCK, należy się upewnić, czy oba zatrzaski są odblokowane. tarczy diamentowej W przeciwnym razie należy nacisnąć dźwignię zwal- niającą od strony A, aby unieść stronę B, a następ- Akcesoria opcjonalne nie pociągnąć za dźwignię zwalniającą od strony B w sposób przedstawiony na rysunku.
  • Seite 24: Konserwacja

    KONSERWACJA PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia, gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdyż może to spowodować obrażenia ciała u operatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- PRZESTROGA: Podczas pracy należy zawsze glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy. że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
  • Seite 25: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 26: Részletes Leírás

    értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-3 szerint meghatározva: Viseljen védőszemüveget. DGA419 típus Hangnyomásszint (L ): 80 dB(A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) DGA469 típus Hangnyomásszint (L ): 80 dB(A) Csak EU-tagállamok számára...
  • Seite 27: Biztonsági Figyelmeztetés

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN60745-2-3 szerint meghatározva: FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- DGA419 típus géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte- Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. Rezgéskibocsátás (a ) : 4,5 m/s h, AG A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül...
  • Seite 28 A kiegészítő névleges fordulatszáma lega- Soha ne fektesse le az elektromos gépet addig, lább akkora kell legyen, mint a szerszámon amíg az teljesen le nem állt. A forgó szerszám megadott legmagasabb fordulatszámérték. beakadhat a felületbe, és irányíthatatlanná válhat. A névleges fordulatszámuknál magasabb fordu- 12.
  • Seite 29 Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési A nagyméretű falapokat vagy a nagy munkada- és a daraboló műveletekhez: rabokat támassza alá, hogy elkerülje a tárcsa beszorulását és a visszarúgást. A nagyméretű Csak az elektromos szerszámához javasolt munkadarabok meghajolhatnak saját súlyuk alatt. csiszolótárcsát és a kiválasztott tárcsához Támasztékot a munkadarab alá...
  • Seite 30 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. UTASÍTÁSOKAT. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe termék többszöri használatából eredő) kényelem...
  • Seite 31: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Az akkumulátor töltöttségének a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz jelzése valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 32 Mélykisütés elleni védelem MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámot hosszú ideig folyamatosan kis fordulatszámon működteti, Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép akkor a motor túlterhelődik, ami a szerszám hibás automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az működését okozza. akkumulátort a szerszámból és töltse fel. MEGJEGYZÉS: Ha a fordulatszám-szabályozó...
  • Seite 33 Daraboló köszörűtárcsa / ÖSSZESZERELÉS gyémánttárcsa használata esetén Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtár- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz csa/gyémánttárcsa használatakor ügyeljen arra, valamilyen funkciót a szerszámon. hogy csak daraboló köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt alkalmazzon.
  • Seite 34 Az X-LOCK tárcsa felszereléséhez gondoskodjon VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot, róla, hogy mindkét csappantyú kioldott helyzetben ha az érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez- legyen. elő sérülését okozhatja. Ha nem, nyomja meg az A oldali kioldókart a B oldal felemeléséhez, majd húzza meg a B oldali VIGYÁZAT: A használat alatt mindig viseljen kioldókart az ábrán látható...
  • Seite 35: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 36: Technické Špecifikácie

    Hluk Prečítajte si návod na obsluhu. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Používajte ochranné okuliare. podľa štandardu EN60745-2-3: Model DGA419 Úroveň akustického tlaku (L ) : 80 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model DGA469 Len pre štáty EÚ...
  • Seite 37: Návod Na Obsluhu

    Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode ES určená podľa štandardu EN60745-2-3: Model DGA419 Len pre krajiny Európy Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto Emisie vibrácií...
  • Seite 38 Týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča 10. Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol vykonávať činnosti, ako je napríklad leštenie. dostať do kontaktu so skrytým vedením, držte elektrický nástroj len za izolované úchopné Používanie na činnosti, na ktoré tento nástroj nie povrchy.
  • Seite 39 Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. Nezačínajte opätovne rezanie s kotúčom buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť plné a zasekávaniu príslušenstva. Príslušenstvo sa otáčky a opatrne ho znovu vložte do rezu. často zasekáva na rohoch, ostrých hranách alebo Kotúč...
  • Seite 40 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených návode môže viesť k vážnemu zraneniu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 41: Opis Funkcií

    OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Indikácia zvyšnej kapacity nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž...
  • Seite 42 Ochrana pred nadmerným vybitím UPOZORNENIE: Pri zmene nastavenia otoč- ného ovládača otáčok z "5" na "1", otáčajte ovlá- Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa dačom proti smeru hodinových ručičiek. Ovládač automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumu- neotáčajte v smere hodinových ručičiek silou. látor z nástroja a nabite ho.
  • Seite 43 Inštalácia alebo demontáž krytu Nastavenie uhlu krytu kotúča kotúča VAROVANIE: Uistite sa, že je kryt kotúča bez- pečne zaistený poistnou páčkou s jedným otvorom na VAROVANIE: Pri použití ploského kotúča je kryte kotúča. potrebné na náradie namontovať ochranný kryt kotúča tak, aby uzatvorená strana krytu vždy Uhol krytu kotúča nastavíte otáčaním krytu kotúča za smerovala k obsluhe.
  • Seite 44 Ak chcete kotúč X-LOCK vybrať, stlačte uvoľňovaciu Práca s abrazívnym rozbrusovacím páčku na strane A, aby sa zdvihla strana B, potom kotúčom/diamantovým kotúčom potiahnite uvoľňovaciu páčku zo strany B, ako je zná- zornené na obrázku. Voliteľné príslušenstvo Kotúč X-LOCK sa uvoľní a môže sa vybrať. ►...
  • Seite 45: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 46 Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60745-2-3: použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než Model DGA419 s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Hladina akustického tlaku (L ): 80 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) Přečtěte si návod k obsluze.
  • Seite 47: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745-2-3: Model DGA419 Obecná bezpečnostní upozornění Pracovní režim: obrušování ploch s normální boční rukojetí k elektrickému nářadí Emise vibrací (a ): 4,5 m/s h, AG Nejistota (K): 1,5 m/s VAROVÁNÍ:...
  • Seite 48 Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před Pokud například dojde k zaseknutí nebo skřípnutí brusného každým použitím zkontrolujte příslušenství; např. kotouče v obrobku, hrana kotouče vstupující do místa brusné kotouče, zda nevykazují trhliny nebo zne- skřípnutí se může zakousnout do povrchu materiálu a to čištění...
  • Seite 49 Doplňkové zvláštní bezpečnostní výstrahy pro Před použitím nářadí na zpracovávaném broušení a rozbrušování: obrobku jej nechejte na chvíli běžet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího kotouče a mohly signalizovat špatně nainstalované nebo nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. Nepokoušejte nedostatečně...
  • Seite 50: Popis Funkcí

    Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- Kontrolky Zbývající kapacita mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Svítí Nesvítí Bliká 75 % až Tipy k zajištění maximální život- 100 % nosti akumulátoru...
  • Seite 51 Ochrana proti přílišnému vybití POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na V případě nedostačující kapacity akumulátoru se nářadí podmínkách používání a teplotě prostředí. automaticky vypne. V takovém případě vyjměte akumu- látor z nářadí a nabijte jej. Indikace zbývající...
  • Seite 52 Montáž a demontáž chrániče POZOR: Je-li nářadí provozováno dlouhou dobu nepřetržitě při nízké rychlosti, dojde k přetížení kotouče motoru a následně k selhání nářadí. POZOR: VAROVÁNÍ: Při změně voliče otáček z 5 na 1 jej otá- Při použití kotouče s vypouklým čejte proti směru hodinových ručiček.
  • Seite 53: Práce S Nářadím

    Chcete-li kotouč X-LOCK sejmout, zatlačte na uvol- Seřizování úhlu chrániče kotouče ňovací páčku ze stany A, abyste nadzvedli stranu B, a poté zatáhněte za uvolňovací páčku ze strany B jako VAROVÁNÍ: na obrázku. Zajistěte, aby byl chránič kotouče Kotouč X-LOCK je uvolněný a lze jej sejmout. pevně...
  • Seite 54: Volitelné Příslušenství

    ► Obr.18 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 55: Технічні Характеристики

    Читайте інструкцію з експлуатації. Шум Вдягайте захисні окуляри. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN60745-2-3: Модель DGA419 Рівень звукового тиску (L ): 80 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Тільки для країн ЄС...
  • Seite 56 метою значення вібрації може відрізнятися. Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Декларація про відповідність напрямків) визначена згідно з EN60745-2-3: стандартам ЄС Модель DGA419 Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Тільки для країн Європи Розповсюдження вібрації (a ): 4,5 м/с...
  • Seite 57 Використовуйте засоби індивідуального захисту. Попередження про необхідну Відповідно до ділянки застосування необхідно обережність під час роботи з користуватися захисним щитком або захисними бездротовою шліфувальною машиною окулярами. За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та робочий фартух, які здатні затримувати дрібні Загальні...
  • Seite 58 Причинами віддачі є неправильне користування Обов’язково використовуйте неушкоджені електроінструментом та/або неправильні умови чи фланці кругів, розмір та форма яких відпо- порядок експлуатації; її можна уникнути, вживши відають обраному кругу. Правильно підібрані запобіжних заходів, зазначених нижче. фланці добре підтримують круг і таким чином зменшують...
  • Seite 59 Спеціальні попередження про необхідну обереж- 16. Не можна піддавати ріжучі диски боковому ність під час зачищення металевою щіткою: тиску. Пам’ятайте, що від щітки відлітають уламки 17. Під час роботи не користуйтеся сукняними дроту, навіть під час звичайної роботи. Не робочими рукавицями. Волокно з сукняних перенапружуйте...
  • Seite 60: Опис Роботи

    корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний торів, конструкцію яких було змінено, може призве- індикатор, це...
  • Seite 61: Захист Від Перевантаження

    Система захисту інструмента/ Індикаторні лампи Залишковий ресурс акумулятора Горить Вимк. Блимає Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ від 75 до акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- 100% лення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента та акумулятора. Інструмент автома- від 50 до тично...
  • Seite 62 Дія вимикача Функція автоматичної зміни швидкості ► Рис.6: 1. Індикатор режиму ОБЕРЕЖНО: Перед тим як встановлю- вати касету з акумулятором в інструмент, слід Стан індикатора режиму Режим роботи завжди перевіряти, чи належним чином працює Режим високої швидкості важіль вмикача та чи повертається він у поло- ження...
  • Seite 63 ► Рис.10: 1. Абразивний відрізний круг / алмазний Встановлення або зняття диск 2. Захисний кожух для абразивного захисного кожуха круга відрізного круга / алмазного диска Регулювання кута захисного ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час використання кожуха круга круга із заглибленим центром необхідно вста- новлювати...
  • Seite 64 Зіставте центр диска X-LOCK із тримачем. ОБЕРЕЖНО: Заборонено вмикати інстру- Диск X-LOCK при цьому потрібно розташувати мент, коли він торкається робочої деталі, оскільки паралельно поверхні фланця та повернути це може призвести до травмування оператора. потрібною стороною догори. Вставте диск X-LOCK у тримач. Фіксатори вста- ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Seite 65: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Seite 66 Zgomot Citiţi manualul de utilizare. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745-2-3: Purtaţi ochelari de protecţie. Model DGA419 Nivel de presiune acustică (L ): 80 dB(A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DGA469 Nivel de presiune acustică (L ): 80 dB(A) Doar pentru ţările din cadrul UE...
  • Seite 67: Manual De Instrucţiuni

    AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele determinată conform EN60745-2-3: privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi Model DGA419 specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos Emisie de vibraţii (a ): 4,5 m/s poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări...
  • Seite 68 Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie 14. Nu folosiţi scula electrică în apropierea mate- să corespundă arborelui filetat al polizorului. rialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste Pentru accesorii montate prin flanşe, orificiului materiale. arborelui accesoriului trebuie să corespundă 15. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de diametrului de localizare a flanşei.
  • Seite 69 Apărătoarea trebuie ataşată ferm la scula elec- Avertismente specifice privind siguranţa operaţiuni- trică şi poziţionată pentru siguranţă maximă, lor de şlefuire: astfel cea mai mică porţiune a discului este Nu utilizaţi hârtie de şlefuit supradimensionată expusă în direcţia operatorului. Apărătoarea excesiv pentru discul de şlefuire.
  • Seite 70 Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Seite 71: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Este posibil ca acumu- maşinii. latorul să fie defect. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită...
  • Seite 72 Protecţie la supraîncălzire Disc rotativ pentru reglarea vitezei Când maşina este supraîncălzită, maşina se opreşte automat, Viteza de rotaţie a maşinii poate fi schimbată rotind iar indicatorul de acumulator indică starea următoare. În această discul rotativ pentru reglarea vitezei. Tabelul de mai jos situaţie, lăsaţi maşina să...
  • Seite 73 Atunci când utilizaţi un disc de Funcţie de pornire lentă retezare abraziv/disc de diamant Funcţia de pornire lentă atenuează şocul de pornire. Accesoriu opţional AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc ASAMBLARE abraziv pentru retezat/disc de diamant, asigu- raţi-vă că utilizaţi doar apărătoarele pentru disc proiectate special pentru a fi utilizate împreună...
  • Seite 74 Pentru instalarea discului X-LOCK, asiguraţi-vă că ATENŢIE: Nu porniţi niciodată maşina atunci ambele opritoare sunt în poziţia deblocată. când aceasta se află în contact cu piesa de prelu- Dacă nu sunt în poziţia deblocată, trageţi pârghia crat, deoarece poate vătăma operatorul. de eliberare din partea A pentru a ridica partea B, apoi trageţi pârghia de eliberare din partea B ATENŢIE:...
  • Seite 75: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 76: Technische Daten

    Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN60745-2-3: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell DGA419 Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
  • Seite 77 Schwingungen Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwendungen verwen- det, kann der Schwingungsemissionswert abweichen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EG-Konformitätserklärung ermittelt gemäß EN60745-2-3: Modell DGA419 Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Vibrationsemission (a ): 4,5 m/s Bedienungsanleitung enthalten.
  • Seite 78 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Elektrowerkzeug nicht zu empfehlen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Seite 79 Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag Trennschleifbetrieb: könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen. Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe oder Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in die Ausübung übermäßigen Drucks. Versuchen den das Elektrowerkzeug bei Auftreten Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte zu machen.
  • Seite 80: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 17. Verwenden Sie keine Arbeitshandschuhe Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie aus Stoff während der Arbeit. Fasern von darauf, dass die Drahtscheibe oder die Stoffhandschuhen können in das Werkzeug gelan- Drahtbürste nicht mit der Schutzhaube in gen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs Berührung kommt.
  • Seite 81: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- und Sie oder umstehende Personen verletzen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung worden sind, kann zum Bersten des Akkus und beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 82: Überentladungsschutz

    Überentladungsschutz HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Aufheben der Schutzsperre Wenn das Schutzsystem wiederholt aktiviert wird, wird...
  • Seite 83: Soft-Start-Funktion

    MONTAGE Nummer Drehzahl 3.000 min 4.500 min VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 6.000 min der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 7.500 min das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 8.500 min nommen ist. ANMERKUNG: Wird das Werkzeug über Montieren des Seitengriffs längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das...
  • Seite 84: Bei Verwendung Einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe

    Bei Verwendung einer HINWEIS: Es sind keine zusätzlichen Teile, wie Trennschleifscheibe/Diamantscheibe etwa Innenflansche oder Sicherungsmuttern, zum Montieren oder Demontieren der X-LOCK- Sonderzubehör Trennscheiben erforderlich. Um die X-LOCK-Trennscheibe zu montieren, WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit vergewissern Sie sich, dass beide Klinken sich in einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur der entriegelten Position befinden.
  • Seite 85: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Trennscheibe oder die Ausübung übermäßigen Drucks. mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte zu machen.
  • Seite 86: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885761-974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191009...

Diese Anleitung auch für:

Dga469Dga519

Inhaltsverzeichnis