Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Microwave Oven
User Manual
MGC 20100 W - MGC 20100 S - MGC 20100 B
EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR
01M-8850433200-2222-10
01M-8850413200-2222-10
01M-8816953200-2222-10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko MGC 20100 B

  • Seite 1 User Manual MGC 20100 W - MGC 20100 S - MGC 20100 B EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 03-20 DEUTSCH 21-40 FRANÇAIS 41-59 ITALIANO 60-78 ESPAÑOL 79-97 PORTUGUÊS 98-116 NEDERLANDS 117-134 POLSKI 135-154 ČESKY 155-173 HRVATSKI 174-190 SLOVAK 191-209 LIETUVIŲ K 210-226 EESTI KEEL 227-242 БЪЛГАРСКИ 243-262 ROMANIAN 263-284 SLOVENŠČINA 285-300 LATVIEŠU 301-318 TÜRKÇE 319-339 2 / EN Microwave Oven / User Manual...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 • for heating food and beverages. any warranty. Drying of food or clothing and Beko Microwave Ovens com- • heating of warming pads, slippers, ply with the applicable safety sponges, damp cloth and similar standards; therefore, in case of...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions Your product is intended for cook- Before using the appliance for the • • ing, heating and defrost food at first time, clean all parts. Please home. It must not be used for com- see the details given in the “Clean- mercial purposes.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Make sure that your mains power Do not pull the power cable of the • • supply complies with the informa- appliance to disconnect it from its tion supplied on the rating plate of power supply and never wrap its the appliance.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions This appliance is a Group 2 Class B WARNING: If the door or door seals • ISM equipment. Group 2 contains are damaged, the oven must not be all ISM (Industrial, Scientific and operated until it has been repaired Medical) equipment in which ra- by a competent person.
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions This appliance can be used by the Metallic containers for food and • • children who are at the age of 8 or beverages are not allowed during over and by the people who have microwave cooking.
  • Seite 9 Important safety and environmental instructions 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materi- als in accordance with our National Environment Regulations. Do not dis- pose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack- aging material collection points designated by the local authorities.
  • Seite 10 Technical Specifications of the Product 1. Door lock system 452 mm External width 2. Front door glass 3. Rotating base support 312 mm External depth 4. Control panel 262 mm External height 5. Microwave guide 20 L Oven volume 6. Glass plate 7.
  • Seite 11 Description of the product Control panel Power setting The setting button at the upper section of the control panel will allow you to use any of the 9 dif- ferent power levels. The following table contains some sample meals and corresponding power levels to cook them in microwave oven.
  • Seite 12 Description of the product Accessories Grill Rack Wire grill must be used with grill cooking and com- Glass plate bination programme. You must place the grill rack on glass plate. Thus, you can prevent oven from getting damaged and fats from dripping on the base.
  • Seite 13 Description of the product Metal cookware - foils Metal cookware reflects the microwaves away from the food. Therefore, do not use them. Aluminum foil in small pieces or stripes can be used to cover wings or legs, or the parts that re- main on the edge such as thin tips of the joints of poultry.
  • Seite 14 Operating your product Placing the food Useful suggestions • You will get the best results if you scatter the To defrost: food into the plate. This may be achieved in va- rious ways to get better results. • Shape of the package may change the defrost •...
  • Seite 15 Operating your product Reducing the pressure in foods Many food items are covered with skin of shell. They may crack due to the pressure that builds up during cooking. To avoid this, the skin or shell must be punctured with a fork or knife. This process must be ap- plied to potato, chicken liver, egg yolk, sausage and some fruits.
  • Seite 16 Operating your product Operating your oven 1. Always plug your oven into grounded sockets. 2. Open the front door. 3. Place the meal or meal tray on the rotary tray in the oven. 4. Turn the time setting button in clockwise to set the desired time. First pass the desired time a little bit to make the time setting correctly.
  • Seite 17 Operating your product • Cooking times in table are provided for information purposes only. You can increase of decrease the cooking time according to your palate. • The values stated have been obtained in laboratory testing. For personal preferences the cooking time can be changed.
  • Seite 18 Operating your product Defrosting table contains approximate values to Defrosting help you. Defrosting food in a short time is one of the big- gest advantages of the microwave oven. First re- Defrosting table move the metal fastening wires of the frozen food Please read information about defrosting.
  • Seite 19 Operating your product Heating You can reheat the remaining or cooked food quickly and effectively without loosing their freshness and taste. During heating, cover the food with a lid or cling film suitable for microwave cooking in order to allow the food to remain moist.
  • Seite 20 Cleaning and Care • Unplug your oven before cleaning. • To clean the inner base of the oven, remove the roller glass tray and roller support. Wash the rol- • Do not use abrasive cleaners, steel wools, rough ler glass tray and roller support in soapy water. washing clothes or abrasive chemicals such as Then, rinse and dry them.
  • Seite 21 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 22 Einrichtungen. Sicherheitsvorschriften hat den Verlust der Garantie zur Folge. Es ist nicht für den gewerblichen Ein- • Beko-Mikrowellenöfen entspre- satz oder für Laborzwecke gedacht. • chen den geltenden Sicherheits- Versuchen Sie nicht, den Ofen bei • normen; daher sollte im Falle einer geöffneter Tür zu starten.
  • Seite 23 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Stellen Sie keine Gegenstände Versuchen Sie niemals, das Gerät • • zwischen die Vorderseite und zu zerlegen. Für Schäden, die die Ofentür. Lassen Sie keine durch unsachgemäße Handha- Schmutz- oder Reinigungsmittel- bung verursacht wurden, werden reste auf den Verschlussflächen keine Gewährleistungsansprüche ansammeln.
  • Seite 24 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Die Mikrowelle darf keinesfalls leer Die einzige Möglichkeit, das Gerät • • betrieben werden. von der Stromversorgung zu tren- nen, besteht darin, den Netzste- Das Kochutensilien kann auf- • cker aus der Steckdose zu ziehen. grund der Wärmeübertragung vom erhitzten Lebensmittel auf Verwenden Sie das Gerät nur mit...
  • Seite 25 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Der Inhalt von Babyflaschen und • • Geräts, um es von der Stromver- Babynahrung sollte gerührt und sorgung zu trennen, und wickeln geschüttelt und die Temperatur Sie das Netzkabel niemals um das sollte vor dem Verzehr geprüft Gerät.
  • Seite 26 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät muss so aufgestellt Über der Oberseite des Ofens • • werden, dass die Rückseite zur sollte mindestens 20 cm Freiraum Wand zeigt. vorhanden sein. Sichern Sie vor dem Bewegen des Überkochen Sie keine Lebensmit- •...
  • Seite 27 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Die Gefahr des Erstickens! Hal- 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer • ten Sie das Verpackungsmaterial Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben von Kindern fern! der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Aufgrund der übermäßigen Hitze, Klassifizierungssymbol für elektri- •...
  • Seite 28 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.4 Rücknahmepflichten der 1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben Vertreiber Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge- Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder die- fährlichen und unzulässigen Materialien.
  • Seite 29 Technische Daten des Produktes 1. Türverriegelungssystem 452 mm Breite außen 2. Frontglastür 312 mm 3. Tellerhalterung Tiefe außen 4. Bedienfeld 262 mm Höhe außen 5. Mikrowellenanleitung 20 L Ofenvolumen 6. Glasdrehteller 7. Türöffner-Taste 11 kg Gewicht 8. Grillrost (nur zur Verwendung mit der 230-240V~50 Hz Versorgungsspannung Grillfunktion;immer auf den Glasteller stellen)
  • Seite 30 Beschreibung des Produktes Bedienfeld Leistungseinstellung Die Einstelltaste im oberen Bereich des Bedienfeldes ermöglicht Ihnen die Nutzung einer der 9 Leistungsstufen. Die nachstehende Tabelle zeigt einige Beispielgerichte und die entsprechenden Leistungsstufen zum Garen im Mikrowellenofen. Leistungseinstell- taste Zeiteinstell- taste Leistungsstufe Nutzung Hoch, - Wasser kochen - Hackfleisch braten...
  • Seite 31 Beschreibung des Produktes Zubehör Grillrost Der Grillrost muss bei Grill- und Kombiprogrammen Glasdrehteller genutzt werden. Sie müssen den Grillrost auf dem Glasteller platzieren. Dadurch können Sie verhin- dern, dass der Ofen beschädigt wird und Fett auf den Boden tropft. Verwenden Sie den Glasteller bei jeder Zubereitung.
  • Seite 32 Beschreibung des Produktes Metallbehälter und Alufolie Metallbehälter reflektieren die Mikrowellen von den Lebensmitteln weg. Daher sollten sie nicht verwendet werden. Kleine Stücke oder Streifen Alufolie können dazu verwendet werden, Flügel oder Keulen bzw. schmale hervorstehende Teile z. B. bei Geflügel abzudecken. Flache zum Garen geeignete Schalen mit einer Tiefe von weniger als 1,5 cm an den Rändern können ebenfalls verwendet werden;...
  • Seite 33 Gerät bedienen Lebensmittel hineingeben Tipps • Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie die Auftauen: Lebensmittel auf dem Teller verteilen. Dies kön- nen Sie auf verschiedene Weisen machen. • Die Form der Verpackung kann sich auf die Auf- • Wenn Sie zu viele gleichartige Lebensmittel (z. tauzeit auswirken.
  • Seite 34 Gerät bedienen Druck in Lebensmitteln verringern Viele Lebensmittel verfügen über eine Haut oder eine Schale. Diese kann aufgrund des Drucks, der sich während des Garens entwickelt, platzen. Verhindern Sie dies, indem Sie die Haut oder Schale mit einem Gabel oder einem Messer durchstechen. Dies gilt beispielsweise für Kartoffeln, Geflügelleber, Eigelb, Würstchen und einige Früchte.
  • Seite 35 Gerät bedienen Gerät bedienen 1. Schließen Sie Ihren Ofen immer an eine geerdete Steckdose an. 2. Öffnen Sie die Gerätetür. 3. Geben Sie das Gericht oder die Menüschale auf den Drehteller im Ofen. 4. Drehen Sie den Zeiteinstellknopf zur Einstellung der gewünschten Zeit im Uhrzeigersinn. Überschreiten Sie die gewünschte Zeit zur korrekten Zeiteinstellung zunächst ein wenig.
  • Seite 36 Gerät bedienen • Die Garzeiten in der Tabelle werden nur zu Informationszwecken bereitgestellt. Sie können die Garzeit je nach Geschmack erhöhen oder verringern. • Die Werte in der Tabelle wurden unter Laborbedingungen ermittelt. Experimentieren Sie ein wenig mit der Garzeit herum, damit Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Gartabelle Lebensmittel Leistungsstufe...
  • Seite 37 Gerät bedienen Die Auftauen-Tabelle liefert Näherungswerte zur Auftauen Unterstützung. Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln ist ei- ner der größten Vorteile eines Mikrowellenofens. Auftauen-Tabelle Entfernen Sie zunächst die Metallverschlüsse Bitte lesen Sie die Informationen zum Auftauen. von den Beuteln mit gefrorenen Lebensmitteln und ersetzen Sie sie durch einen Faden oder ein Lebensmittel Empfohlene...
  • Seite 38 Gerät bedienen Erhitzen Sie können Lebensmittelreste schnell und effektiv wieder aufwärmen, ohne dass sie an Frische und Geschmack verlieren. Decken Sie die Lebensmittel während des Erhitzens mit einem Deckel oder eine mikrowellengeeigneten Kunststofffolie ab, damit sie nicht austrocknen. Durch Abdecken der Lebensmittel bleibt die Hitze erhal- ten, was das Aufwärmen beschleunigt.
  • Seite 39 Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Installieren Sie vor Inbetriebnahme des Ofens Tellerhalterung und Glasdrehteller sicher. • Verzichten Sie bei der Reinigung jeglicher Teile Ihres Mikrowellenofens auf aggressive Reiniger, • Verwenden Sie zur Reinigung der Innenflächen Stahlwolle, raue Spültücher oder scheuernde der Ofentür einen nicht scheuernden, weichen Chemikalien, wie Sulfur oder Chlorid.
  • Seite 40 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 41 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
  • Seite 42 N’essayez pas de démarrer le • Les fours à micro-ondes Beko sont four lorsque sa porte est ouverte, • conformes aux normes de sécu- sinon vous risquez d’ ê tre exposé à rité applicables ; par conséquent, l’...
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ne placez aucun objet entre la face N’essayez jamais de démonter • • avant et la porte du four. Ne laissez l’appareil. Aucune réclamation de pas la saleté ou les restes de pro- garantie n’est acceptée pour les duits de nettoyage s’...
  • Seite 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement La chaleur produite par les ali- Utilisez l’ a ppareil uniquement avec • • ments peut être transmise aux une prise mise à la terre. ustensiles de cuisson et les faire N’utilisez jamais l’appareil si le •...
  • Seite 45 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ne plongez pas l’appareil, le câble Ce produit est un appareil ISM du • • d’ a limentation ou la fiche dans de groupe 2 et de classe B. Le groupe l’ e au ou dans tout autre liquide. Ne 2 comprend tous les appareils ISM le maintenez pas sous l’eau cou- (à...
  • Seite 46 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Avant de déplacer l’ a ppareil, veuil- Ne faites pas trop cuire les ali- • • lez sécuriser le plateau tournant ments, sinon vous risquez de pro- pour éviter tout dommage. voquer un incendie. Ne chauffez pas les œufs en N’...
  • Seite 47 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement En raison de l’ e xcès de chaleur qui 1.2 Conformité avec la directive • se produit en modes gril et com- DEEE et mise au rebut des déchets : biné, les enfants ne doivent être Ce produit est conforme à...
  • Seite 48 Spécifications techniques du produit 2.1 Aperçu 1. Système de verrouillage de porte 452 mm Largeur externe 2. Vitre de porte avant 3. Support du plateau tournant 312 mm Profondeur externe 4. Panneau de commande 262 mm Hauteur externe 5. Manuel d'utilisation du four à micro-ondes 20 L Volume du four 6.
  • Seite 49 Description du produit 3.1 Panneau de commande 3.2 Boutons de réglages Le bouton de réglage sur la partie supérieure du panneau de commande vous permet d' a ccéder aux 9 différents niveaux de puissance. Le tableau suivant contient quelques exemples de types de repas et de niveaux de puissance corres- Selecteur de pondant à...
  • Seite 50 Description du produit 3.3 Accessoires Plaque de gril Le gril métallique doit être utilisé en mode cuisson Plateau tournant sur gril et avec le programme mixte. Vous devez placez la plaque de gril sur le plateau en verre. Ainsi, vous pouvez éviter d’ e ndommager le four et empêcher la graisse de s’...
  • Seite 51 Description du produit Récipients métalliques - papier aluminium Les récipients métalliques éloignent les micro- ondes des aliments par réflexion. Par conséquent, veuillez ne pas les utiliser. Le papier aluminium en petits morceaux ou en bandes peut être utilisé pour couvrir les ailes ou les cuisses de la volaille, ou les parties qui restent exposées sur le bord du récipient telles que les fines extrémités des articu- lations.
  • Seite 52 Utilisation de votre appareil • Des aliments constitués de petits morceaux 4.1 Disposition des aliments cuisent plus vite que ceux constitués de gros • Pour un résultat optimal, parsemez le plateau morceaux, tandis que les denrées de forme d' a liments. Ceci peut être réalisé de diverses régulière cuisent plus vite que celles de forme manières afin d' o btenir de meilleurs résultats.
  • Seite 53 Utilisation de votre appareil Condensation L' h umidité contenue dans les aliments peut parfois être à l' o rigine de la condensation dans le four pen- dant la cuisson. Ce qui est normal. En général, les aliments couverts produisent moins de condensation. Aliments sucrés Observez les suggestions relatives à...
  • Seite 54 Utilisation de votre appareil 4.4 Mode Mixte Ce programme associe la puissance du micro-ondes et la puissance du gril de l’ a ppareil. Vous pouvez sélec- tionner distinctivement 3 options de combinaison avec ce programme. Ces combinaisons sont particulière- ment adaptées à certains plats, certains procédés de cuisson et permettent de conserver certains aliments croustillants comme vous le souhaitez.
  • Seite 55 Utilisation de votre appareil 4.6 Tableau de cuisson En raison de la fonction micro-ondes du four, laissez les aliments cuits reposer quelque temps après la cuisson. La durée de repos peut être comprise entre 5 et 10 minutes pour les viandes et entre 2 et 3 minutes pour les légumes.
  • Seite 56 Utilisation de votre appareil Tableau de cuisson Aliments Niveau de puis- Durée de cuisson sance Œuf et fromage Œuf au plat 1 à 2 minutes par œuf Œufs brouillés 45 à 90 secondes pour faire fondre le beurre, ensuite 1 à 2 minutes par œuf Dessert avec œuf (crème caramel) 20 x 20 cm 15 à...
  • Seite 57 Utilisation de votre appareil Le tableau de dégivrage contient des valeurs ap- 4.7 Décongélation proximatives qui pourront vous aider. L' u n des principaux avantages du four à micro- Tableau de dégivrage ondes est la décongélation rapide des aliments. Retirez tout d' a bord les fils métalliques des embal- Veuillez lire les informations relatives au dégi- lages d' a liments surgelés et remplacez-les par des vrage.
  • Seite 58 Utilisation de votre appareil 4.8 Chauffage Vous pouvez réchauffer les restes d’ a liments ou les aliments cuits rapidement et efficacement sans qu’ils ne perdent leur fraîcheur et leur saveur. Au cours du chauffage, couvrez les aliments avec un couvercle ou un film plastique pour micro-ondes afin de leur permettre de conserver leur humidité.
  • Seite 59 Nettoyage et entretien • Débranchez l’ a ppareil avant de le nettoyer. • Lors du nettoyage des surfaces internes de la porte du four, utilisez une éponge douce ou un • Évitez d'utiliser des produits abrasifs, des tam- chiffon non-abrasifs. pons métalliques, des chiffons rêches ou des produits chimiques abrasifs tels que le sulfure 5.3 Transport...
  • Seite 60 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.
  • Seite 61 I prodotti Beko sono conformi agli croonde. Le serrature di sicurezza • standard di sicurezza applicabili; non devono essere disabilitate o quindi - in caso di danni al disposi- manomesse.
  • Seite 62 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Qualsiasi lavoro di manutenzione Non lasciare l’apparecchio in fun- • • che comporti la rimozione del co- zione se non è sorvegliato. perchio che fornisce la protezione Utilizzare sempre l’ a pparecchio su • contro l’...
  • Seite 63 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Non posizionare il forno su stufe Non toccare mai l’apparecchio o • • o altri apparecchi che generano la sua spina con mani umide o ba- calore. In caso contrario, potrebbe gnate. danneggiarsi e ciò invaliderà la ga- Posizionare l’...
  • Seite 64 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Prima di mettere i sacchetti nel Le apparecchiature di classe B • • forno, rimuovere i lacci metallici sono adatte all’ u so in stabilimenti e/o i manici di metallo dei sacchetti domestici e stabilimenti diretta- di carta o di plastica.
  • Seite 65 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente AVVERTENZA: È pericoloso esegui- Questo apparecchio può essere • re qualsiasi operazione di manuten- utilizzato da bambini di età pari o zione o riparazione che riguardi la superiore a 8 anni e da persone rimozione di un coperchio che evita con capacità...
  • Seite 66 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Non cucinare il cibo direttamente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: • sul vassoio di vetro. Posizionare L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali gli alimenti in/su utensili da cu- pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
  • Seite 67 Specifiche tecniche del prodotto 1. Sistema di blocco sportello 452 mm Larghezza esterna 2. Vetro sportello anteriore 3. Supporto rullo 312 mm Profondità esterna 4. Pannello di controllo 262 mm Altezza esterna 5. Guida microonde 20 L Volume del forno 6.
  • Seite 68 Descrizione dell'elettrodomestico Pannello di controllo Impostazione alimentazione Il pulsante di impostazione della sezione superiore del pannello di controllo consente di utilizzare uno dei 9 diversi livelli di alimentazione. La tabella che segue contiene alcuni pasti cam- pione e i livelli di alimentazione corrispondenti per cucinarli nel forno a microonde.
  • Seite 69 Descrizione dell'elettrodomestico Accessori Rastrelliera del grill Il grill di metallo deve essere utilizzato con il pro- Vassoio di vetro rullo gramma di cottura con grill e combinato. Bisogna mettere la rastrelliera del grill sul vassoio di vetro. Pertanto si può impedire che il forno si danneggi e che i grassi sgocciolino sulla base.
  • Seite 70 Descrizione dell'elettrodomestico Contenitori di metallo - alluminio I contenitori di metallo riflettono le microonde lon- tano dagli alimenti. Pertanto non utilizzarli. Fogli di alluminio in piccoli pezzi o strisce possono essere utilizzati per coprire ali o cosce o quelle parti che restano al bordo, come punte sottili nel pollame.
  • Seite 71 Funzionamento dell'apparecchio Posizionamento alimenti Brevi suggerimenti • Si ottengono i risultati migliori se si sparge il cibo Per scongelare: nella piastra. Questo si può ottenere in vari modi per ottenere migliori risultati. • La forma della confezione può cambiare il tempo •...
  • Seite 72 Funzionamento dell'apparecchio Riduzione della pressione negli alimenti Molti alimenti sono coperti da pelle o da un guscio. Questa può lesionarsi per la pressione che si for- ma durante la cottura. Per evitarlo, pelle o guscio devono essere forati con una forchetta o un coltello. Questo processo deve essere applicato a patate, fegato di pollo, rosso d' u ovo, salsicce e alcuni frutti.
  • Seite 73 Funzionamento dell'apparecchio Funzionamento del forno 1. Collegare il forno sempre a prese messe a terra. 2. Aprire lo sportello anteriore. 3. Mettere il pasto o il vassoio con il pasto sul vassoio girevole del forno. 4. Ruotare il pulsante di impostazione del tempo in senso orario per impostare il tempo desiderato. Per prima cosa far passare il tempo desiderato di un po' per impostare correttamente il tempo.
  • Seite 74 Funzionamento dell'apparecchio • I tempi di cottura nella tabella sono forniti solo a fini informativi. Si può aumentare o diminuire il tempo di cottura secondo il proprio palato. • I valori nella tabella sono ottenuti in laboratorio. Si possono scoprire sapori diversi per soddisfare il palato e le abitudini di cottura cambiando il tempo.
  • Seite 75 Funzionamento dell'apparecchio La tabella sullo scongelamento contiene i valori Sbrinamento approssimativi che aiutano l' u tente. Scongelare gli alimenti in poco tempo è uno Tabella scongelamento dei maggiori vantaggi del forno a microonde. Leggere le informazioni sullo scongelamento. Rimuovere per prima cosa i fili metallici dai sac- chetti degli alimenti congelati e sostituirli con filo Cibo Tempo racco-...
  • Seite 76 Funzionamento dell'apparecchio Riscaldamento È possibile riscaldare il cibo rimanente o cotto velocemente e in modo efficace senza che perda freschez- za e sapore. Durante il riscaldamento coprire gli alimenti con un coperchio o un involucro di plastica idonei per l’ u so in microonde perché...
  • Seite 77 Pulizia e manutenzione • Scollegare il forno prima della pulizia. Per il trasporto: • Non utilizzare detergenti abrasivi, lana d' a cciaio, • Scollegare l' e lettrodomestico. panni ruvidi né sostanze chimiche abrasive, • Imballare il vassoio di vetro in modo da impedirne come zolfo o cloro su alcuna parte del forno a la rottura e il movimento all'interno del forno.
  • Seite 78 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 79 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 80 Si se realiza de otro modo, resultará peligroso. 1.1 Seguridad general Su producto está destinado a co- • El horno microondas Beko cumple cinar, calentar y descongelar ali- • con todas las normas de seguridad mentos en un ámbito doméstico.
  • Seite 81 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Utilice únicamente accesorios ori- Este horno no está diseñado para • • ginales o bien los que recomiende secar ningún ser vivo. el fabricante. No lo ponga en funcionamiento • No deje este aparato desatendido cuando esté...
  • Seite 82 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente mientras el aparato esté en fun- o de que alguien tropiece con él cionamiento. mientras el aparato esté en uso. Asegúrese de que la fuente de Desenchufe el aparato antes de •...
  • Seite 83 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ción o alimentos dentro del horno hayan retirado del horno; por lo cuando se esté utilizando. tanto, tenga cuidado al sostener los recipientes. Agite o remueva los contenidos de • los biberones y de los tarritos de No use el horno para freír alimen- •...
  • Seite 84 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este horno microondas se ha di- mantenimiento no deben dejarse • señado únicamente para su uso en manos de niños a menos que integrado. sean supervisados por un adulto. No utilice el aparato para otros ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
  • Seite 85 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros desechos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el reciclaje de los dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 86 Especificaciones técnicas deL aparato 1. Sistema de bloqueo de puertas 452 mm Anchura externa 2. Cristal de la puerta frontal 312 mm 3. Soporte del rodillo Profundidad externa 4. Panel de control 262 mm Altura externa 5. Guía del microondas 20 L Capacidad del horno 6.
  • Seite 87 Descripción del aparato Panel de control Ajuste de la potencia Con el botón de ajuste en la sección superior del panel de control, podrá usar cualquier de los 9 niveles de potencia diferentes. La tabla siguiente contiene algunos alimentos de ejemplo y los correspondientes niveles de potencia para cocinarlos en el horno microondas.
  • Seite 88 Descripción del aparato Accesorios Parrilla Use una rejilla de alambre cuando use el programa Bandeja de cristal con rodillo combinado de cocción con parrilla. Debe colocar la parrilla en la bandeja de cristal. Así, evitará daños en el horno y que la grasa gotee en la base. Use la bandeja de cristal con cualquier tipo de cocción.
  • Seite 89 Descripción del aparato Recipientes de metal - papel de aluminio Los recipientes de metal reflejan las microondas lejos de los alimentos. Por tanto, no los use. Puede usar el papel de aluminio en trozos pequeños o tiras para cubrir alas o patas, o las partes que permanezcan en el borde tales como las puntas o las articulaciones de las aves.
  • Seite 90 Funcionamiento del aparato Colocar los alimentos Algunas sugerencias • Obtendrá los mejores resultados si distribuye Para descongelar: los alimentos en la bandeja. Esto puede conse- guirse de varias maneras para obtener mejores • La forma del envoltorio puede cambiar el tiempo resultados.
  • Seite 91 Funcionamiento de su aparato Reducir la presión en los alimentos. Muchos alimentos se cubren con piel o cáscara. Podrían romperse debido a la presión que se crea durante la cocción. Para evitar esto, debe realizar un agujero con un tenedor o un cuchillo en la piel o la cáscara. Este proceso es necesario para la patata, al hígado del pollo, a la yema de huevo, a la salchicha y a algunas frutas.
  • Seite 92 Funcionamiento de su aparato Funcionamiento del horno 1. Enchufe siempre el horno en una toma con conexión a tierra. 2. Abra la puerta frontal. 3. Ponga la comida o la bandeja de la comida en la bandeja giratoria del horno. 4.
  • Seite 93 Funcionamiento de su aparato • Los tiempos de cocción que se muestran en la tabla tienen únicamente una finalidad informativa. Puede aumentar o disminuir el tiempo de cocción según su paladar. • Los valores de la tabla se obtienen en el laboratorio. Cambiando el tiempo de cocción, podrá descubrir sabores diferentes de acuerdo a su paladar y a sus hábitos culinarios.Tabla de cocción Comida Nivel de potencia...
  • Seite 94 Funcionamiento del aparato La tabla de descongelación contiene valores Descongelación aproximados para ayudarle. Una de las grandes ventajas del horno microondas es descongelar alimentos en poco tiempo. Tabla de descongelación Primero, quite los alambres de sujeción de las Por favor, lea la información acerca de la descon- bolsas de los alimentos congelados y sustitúyalos gelación.
  • Seite 95 Funcionamiento del aparato Calentamiento Puede recalentar rápida y efectivamente los alimentos restantes o cocinados sin perder su frescura y sabor. Durante el calentamiento, cubra los alimentos con una tapa o un envoltorio de plástico apto para microondas para que conserven la humedad. Cubrir los alimentos preservará el calor y acelerará el proceso de calentamiento.
  • Seite 96 Limpieza y cuidados • Desenchufe el horno antes de la limpieza. Para transportar el aparato, • No use productos de limpieza abrasivos, trapos • Desenchufe el aparato. de limpieza ásperos o químicos abrasivos tales • Embale la bandeja de cristal de una manera que como sulfuro o cloruro en el microondas ni en evite que se rompa o se mueva dentro del horno.
  • Seite 97 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Seite 98 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Seite 99 O incumprimento destas instruções Não tentar ligar o forno com a • anula qualquer garantia. porta aberta; caso contrário, pode Os micro-ondas Beko cumprem ser exposto a energia nociva de • com as normas de segurança micro-ondas. Os fechados de se- aplicáveis, por conseguinte, no...
  • Seite 100 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Quaisquer trabalhos de assistên- peças fornecidas pelo fabricante. • cia que envolvam a remoção da Não deixar este aparelho sem • tampa que fornece proteção con- supervisão enquanto estiver em tra a exposição à energia de mi- utilização.
  • Seite 101 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente adequados para uso em fornos Nunca tocar no aparelho ou na • micro-ondas. ficha com as mãos húmidas ou molhadas. Não colocar o forno sobre fogões • ou outros aparelhos geradores O aparelho deve ser posicionado •...
  • Seite 102 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente vido à possibilidade de ignição. O equipamento de classe B é • adequado para ser utilizado em Retirar fios de arame e/ou pegas • estabelecimentos domésticos e de metal de sacos de papel ou estabelecimentos diretamente li- plástico antes de os colocar no gados a uma rede de alimentação...
  • Seite 103 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente ADVERTÊNCIA: É perigoso cidade física, sensorial ou men- para qualquer pessoa que não tal limitada ou que não tenham um técnico competente prestar conhecimento e experiência, qualquer assistência ou operação desde que sejam supervisionados de reparação que envolva a quanto ao uso seguro do produto remoção da tampa que protege...
  • Seite 104 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Recipientes metálicos para ali- 1.4 Informação da embalagem • mentos e bebidas não são per- Os materiais de embalagem do produto são fabricados materiais mitidos durante a cozedura no recicláveis de acordo com os nossos micro-ondas.
  • Seite 105 Especificações técnicas do produto 1. Sistema de bloqueio da porta 452 mm Largura externa 2. Vidro da porta da frente 3. Suporte rotativo 312 mm Profundidade externa 4. Painel de controlo 262 mm Altura externa 5. Micro-ondas 20 L Volume do forno 6.
  • Seite 106 Descrição do produto Painel de controlo Definições de potência O botão de configuração na secção superior do painel de controlo irá permitir-lhe usar qualquer um dos 9 Nível de potência A seguinte tabela contém alguns exemplos de refeições e os níveis correspondentes de potência para as cozinhar num forno de micro-ondas.
  • Seite 107 Descrição do produto Acessórios Suporte da grelha A grelha de arame deve ser usada com um programa de grelhados e modo combinado. Tem de Tabuleiro de vidro colocar o suporte da grelha no tabuleiro de vidro. Assim, poderá evitar que o forno seja danificado e que as gorduras escorram para a base.
  • Seite 108 Descrição do produto Recipientes de metal - folhas Os recipientes de metal refletem as micro-ondas para longe da comida. Portanto, não os utilize. Folha de alumínio em pedaços pequenos ou tiras pode ser usada para cobrir as asas ou pernas, ou as partes que ficam nas bordas, como as pontas finas ou articulações das aves de capoeira.
  • Seite 109 Funcionar com o seu produto Colocar os alimentos Pequenas sugestões • Obterá os melhores resultados se espalhar os Para descongelar: alimentos na travessa. Isto pode ser conseguido de várias maneiras para obter melhores resulta- • O formato da embalagem pode mudar o tempo dos.
  • Seite 110 Funcionar com o seu produto Reduzir a pressão nos alimentos Muitos alimentos estão cobertos com pele ou casca. Eles poderão rachar devido à pressão que se acumula durante a cozedura. Para evitar isso, a pele ou casca devem ser perfuradas com um garfo ou faca.
  • Seite 111 Funcionar com o seu produto Funcionar com o seu forno 1. Ligue sempre o forno a tomadas com terra. 2. Abra a porta da frente. 3. Coloque a refeição ou tabuleiro de refeição no prato giratório do forno. 4. Gire o botão de ajuste de hora no sentido horário para definir o tempo desejado. Primeiro ultrapasse um pouco o tempo desejado para fazer a configuração correta do tempo.
  • Seite 112 Funcionar com o seu produto • Os tempos de cozedura na tabela são fornecidos apenas para fins informativos. Pode aumentar ou diminuir o tempo de cozedura de acordo com o seu paladar. • Os valores da tabela são obtidos em laboratório. Mudando o tempo de cozedura, pode descobrir sabo- res diferentes para os adequar ao seu paladar e hábitos de cozinhar.
  • Seite 113 Funcionar com o seu produto A tabela de descongelação contém valores Descongelação aproximados para o ajudar. Descongelar alimentos num curto espaço de tempo é uma das maiores vantagens do forno Tabela de descongelação de micro-ondas. Primeiro retire os fios metálicos Por favor, leia a informação sobre descongelação.
  • Seite 114 Funcionar com o seu produto Aquecimento Pode aquecer os restos de comida ou alimentos já cozinhados de forma rápida e eficaz, sem perder a sua frescura e sabor. Durante o aquecimento, cubra os alimentos com uma tampa ou filme plástico apropriado para micro- ondas, a fim de lhes permitir proteger a sua humidade.
  • Seite 115 Limpeza e cuidados • Desligue o forno antes de o limpar. Para o transporte; • Não use produtos abrasivos, palha-de-aço, de- • Desligue o aparelho. tergentes grosseiros para roupa ou químicos • Embale o prato de vidro de forma a evitar que abrasivos, como o enxofre ou cloreto, em quais- se parta e se mova no interior do forno.
  • Seite 116 O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
  • Seite 117 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 118 De veiligheidsvergrendelingen ties resulteert in de nietigverklar- mogen niet worden uitgeschakeld ing van de garantie. of omzeild. De magnetrons van Beko zijn con- • form de geldige veiligheidsnor- De magnetron is bedoeld om • men; om die reden, in het geval...
  • Seite 119 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies ing die bescherming biedt tegen de fabrikant worden aanbevolen. de blootstelling aan microgolfen- Laat het apparaat niet zonder • ergie, moeten worden uitgevoerd toezicht als het in werking is. door geautoriseerde personen/ Gebruik het apparaat altijd op een •...
  • Seite 120 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Het gereedschap moet worden Gebruik dit apparaat niet met een • • gecontroleerd om zeker te zijn verlengsnoer. dat ze geschikt zijn voor gebruik Raak het apparaat of de stekker • in een magnetron. nooit aan met vochtige of natte Plaats de magnetron niet op een handen.
  • Seite 121 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Als u etenswaren opwarmt in pa- elektromagnetische straling voor • pieren of plastic containers moet de behandeling van materiaal en u de ogen in het oog houden en vonkerosie apparaat. opletten voor een mogelijke ont- Klasse B apparatuur is geschikt •...
  • Seite 122 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies niet gebruiken. U moet hem laten Dit apparaat mag worden ge- • repareren door een bevoegde per- bruikt door kinderen van 8 jaar soon. of ouder en door personen met WAARSCHUWING: Het is gevaar- een beperkt fysiek, gevoels- lijk voor iemand die niet bevoegd matig of mentaal vermogen of is om een onderhoud of reparatie...
  • Seite 123 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Plaats de etenswaren die u wilt te voorkomen. • bereiden niet rechtstreeks op de 1.3 Conformiteit met de glazen schotel. Plaats de eten- RoHS-richtlijn swaren in / op geschikte contain- Het product dat u hebt gekocht is conform met de ers voor u ze in de magnetron Europese RoHS-richtlijn (2011/65/EU).
  • Seite 124 Technische Specificaties van het Product 1. Deurvergrendelingssysteem 452 mm Externe breedte 2. Glas van de deur aan de voorkant 3. Roldrager 312 mm Externe diepte 4. Bedieningspaneel 262 mm Externe hoogte 5. Magnetrongids 20 L Volume van de oven 6. Glazen plaat op rollers 7.
  • Seite 125 Beschrijving van het product Bedieningspaneel Instellen van het vermogen Instellingsknop op het bovenste gedeelte van het regelpaneel stelt u in staat elk van de 9 verschil- lende vermogensniveaus te gebruiken De volgende tabel bevat enkele voorbeelden van maaltijden en overeenkomstige vermogensni- veaus om in de magnetronoven te bereiden.
  • Seite 126 Beschrijving van het product Accessoires Grillrooster Tijdens het grillen en het combinatieprogramma Glazen plaat op rollers moet het draadrooster moet worden gebruikt. U dient het grillrooster op de glazen schaal te plaat- sen. Zo voorkomt u dat uw oven beschadigd raakt en er vet op de bodem lekt.
  • Seite 127 Beschrijving van het product Metalen schotels – folies Metalen schotels reflecteren de microgolven weg van het voedsel. U moet ze daarom niet gebruiken. Aluminiumfolie in kleine stukjes of reepjes kun- nen worden gebruikt om vleugeltjes of poten te bedekken, of die delen die op de rand blijven zit- ten, zoals dunne uiteinden van de gewrichten van pluimvee.
  • Seite 128 Bediening van uw product Het plaatsen van het voedsel Enkele suggesties • U zult de beste resultaten krijgen als u het voed- Om te ontdooien: sel over de plaat verdeeld. Dit kan op diverse manier worden bereikt om betere resultaten te •...
  • Seite 129 Bedienen van uw product Verminderen van de druk in voedingsmiddelen Veel voedingsmiddelen zijn bedekt met huid of vel. Dit kan scheuren als gevolg van de druk die zich op- bouwt tijdens de bereiding. Om dit vermijden moet de huid of het vel doorboort worden met een vork of een mes.
  • Seite 130 Bedienen van uw product Bedienen van uw oven 1. Steek altijd de stekker van uw oven in een geaard stopcontact. 2. Open de deur aan de voorkant. 3. Plaats het gerecht of de schaal met het gerecht op de draaischaal in de oven. 4.
  • Seite 131 Bedienen van uw product • Bereidingstijden in de tabel worden enkel gegeven voor informatiedoeleinden. U kunt de bereidingstijd verhogen of verlagen overeenkomstig uw smaak. • Waarden in de tabel zijn verkregen in het laboratorium. U kunt verschillende smaken ontdekken die passen bij uw smaak en kookgewoonten door de tijd te veranderen.
  • Seite 132 Bedienen van uw product De ontdooitabel bevat geschatte waarden als Ontdooien hulp. Het ontdooien van voedsel in korte tijd is één van de grootste voordelen van de magnetronoven. Ontdooitabel Verwijder eerst de metalen binddraden van de Lees de informatie over ontdooien. zakken van het bevroren voedsel en vervang ze door draden van rubber.
  • Seite 133 Bedienen van uw product Verwarmen U kunt het resterende of bereide voedsel snel en effectief opnieuw verwarmen zonder dat het zijn vers- heid en smaak verliest. Bedek het voedsel tijdens het verwarmen met een deksel of plastic folie die geschikt is voor de magne- tron om het het vocht te laten behouden.
  • Seite 134 Reiniging en onderhoud • Trek de stekker uit uw oven vóór het reinigen. Voor vervoer; • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, • Haal de stekker uit het apparaat. staalwol, ruwe wasdoeken of schurende chemi- • Verpak de glazen plaat zodanig dat hij niet kan caliën zoals zwavel of chloride op delen van uw breken of bewegen in de oven.
  • Seite 135 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 136 Nieprzestrzeganie tych działanie szkodliwej energii mikro- instrukcji unieważnia udzielone fal. Nie należy wyłączać ani mody- gwarancje. fikować zamków bezpieczeństwa. Kuchenka mikrofalowa firmy Beko • spełnia wszystkie wymogi sto- Kuchenka mikrofalowa jest prze- • sownych norm bezpieczeństwa. znaczona do podgrzewania W przypadku jakiegokolwiek potraw i napojów.
  • Seite 137 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Wszelkie prace serwisowe po- Należy stosować wyłącznie ory- • • legające na zdjęciu osłony chro- ginalne lub zalecane przez produ- niącej przed promieniowaniem centa części zamienne. mikrofal muszą być wykonywane Nie pozostawiaj urządzenia bez •...
  • Seite 138 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Naczynie do gotowania może się Używaj urządzenia tylko z uzie- • • nagrzewać na skutek przenosze- mionym gniazdem. nia ciepła z podgrzanej żywności Nie używaj urządzenia, jeśli kabel • do naczynia. Możesz potrzebować zasilania lub wtyczka są...
  • Seite 139 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie zanurzaj urządzenia, prze- Niniejsze urządzenie należy do • • wodu zasilającego ani wtyczki w grupy 2 klasy B ISM. Grupa 2 obej- wodzie ani w innych cieczach. Nie muje cały sprzęt ISM (przemy- myć...
  • Seite 140 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Jajka w skorupkach i jajka gotowane Zaleca się szczególną ostrożność • • na twardo nie powinny być pod- podczas używania urządzenia w grzewane w mikrofalówkach, gdyż pobliżu dzieci i osób o ograniczo- mogą...
  • Seite 141 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przechowuj urządzenie i kabel za- Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem • zapobiega potencjalnym negatywnym konse- silający tak, aby były niedostępne kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego dla dzieci poniżej 8 roku życia. zdrowia.
  • Seite 142 Dane techniczne kuchenki 1. Blokada drzwiczek 452 mm Szerokość zewnętrzna 2. Szyba w drzwiczkach przednich 312 mm 3. Podstawa rolkowa Głębokość zewnętrzna 4. Panel sterowania 262 mm Wysokość zewnętrzna 5. Podręcznik korzystania z mikrofalówki 20 L Pojemność kuchenki 6. Szklany talerz obrotowy 7.
  • Seite 143 Opis kuchenki Panel sterowania Ustawianie mocy Przyciskiem ustawień w górnej części panelu moż- na wybrać dowolny z 9 różnych poziomów mocy. Poniższa tabela zawiera wybrane przykłady po- traw i poziomy mocy odpowiednie przy ich goto- waniu w kuchence mikrofalowej. Przycisk ustawiania mocy Przycisk...
  • Seite 144 Opis kuchenki Akcesoria Kratka do grilla Metalowa kratka jest przeznaczona do użytku w Szklany talerz obrotowy trybie grillowania i mieszanym. Kratkę do grilla należy umieścić na szklanej tacce. Zapobiegnie to kapaniu tłuszczu na podstawę i uszkodzeniu pie- karnika. Używaj talerza szklanego przy każdym gotowaniu. Na szklanym talerzu zbierać...
  • Seite 145 Opis kuchenki Naczynia metalowe - folie Naczynia metalowe odbijają mikrofale z dala od żywności. Dlatego nie należy ich używać. Małych kawałków lub pasków folii aluminiowej można używać do przykrywania skrzydełek lub nóżek, albo części, które wystają na brzegu, takich jak cienkie końce stawów drobiu.
  • Seite 146 Obsługa kuchenki Wkładanie żywności Drobne sugestie • Najlepsze rezultaty osiąga się rozkładając je- Rozmrażanie: dzenie na talerzu. Można to osiągnąć na wiele sposobów, aby uzyskać lepsze rezultaty. • Kształt opakowania może wpłynąć na czas roz- • Jeśli zamierzasz gotować wiele elementów tego mrażania.
  • Seite 147 Obsługa kuchenki Zmniejszanie ciśnienia w żywności Wiele produktów spożywczych jest pokryte powłoką lub pokrywą. Mogą one pękać pod ciśnieniem, które narasta w trakcie gotowania. Aby tego uniknąć, trzeba podziurawić powłokę lub pokrywę widelcem lub nożem. Trzeba to stosować do ziemniaków, wątróbek kurczęcia, żółtek jaj, kiełbasy i niektórych owoców. Mieszanie i obracanie potraw podczas gotowania Mieszanie i obracanie potraw jest ważne, aby ugotować...
  • Seite 148 Obsługa kuchenki Użytkowanie kuchenki 1. Wtyczkę przewodu zasilania kuchenki należy wkładać tylko do gniazdek z uziemieniem. 2. Otwórz przednie drzwiczki. 3. Połóż potrawę lub postaw naczynie z potrawą na obrotowym talerzu w kuchence. 4. Obróć przycisk ustawiania czasu w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas. Najpierw przejdź...
  • Seite 149 Obsługa kuchenki • Czasy gotowania w tabeli podane są tylko w celach informacyjnych. Można gotować dłużej lub krócej, według własnego smaku. • Wartości podane w tabeli uzyskano w warunkach laboratoryjnych. Zmieniając te czasy można odkryć różne smaki odpowiadające swoim gustom i nawykom kulinarnym. Tabela gotowania Artykuły spożywcze Poziom mocy...
  • Seite 150 Obsługa kuchenki Tabela rozmrażania zawiera wartości przybliżone, Rozmrażanie jako pomocne wskazówki. Szybkie rozmrażanie potraw to jedna z najwięk- szych zalet kuchenek mikrofalowych. Najpierw Tabela rozmrażania usuń metalowe spinacze z torebki z mrożonką i za- Proszę przeczytać informacje na temat rozmraża- stąpić...
  • Seite 151 Obsługa kuchenki Odgrzewanie Można szybko i skutecznie podgrzać resztę ugotowanej potrawy bez utraty jej świeżości i smaku. Na czas odgrzewania przykryj potrawę pokrywką lub nadająca się do kuchenek mikrofalowych folią plastikową, aby jej nie wysuszyć. Przykrycie potrawy zatrzyma w niej ciepło i przyspieszy odgrzewanie. Także pozwoli rozprysków.
  • Seite 152 Czyszczenie i konserwacja • Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki • Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni wyjmij jej wtyczkę z gniazdka. drzwiczek piekarnika użyj gładkiej i miękkiej gąbki lub ściereczki. • Do czyszczenia żadnej części kuchenki mikro- falowej nie używaj środków ściernych, wełny Do transportu;...
  • Seite 153 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Seite 154 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Seite 155 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 156 škod na majetku. Nedodržení mikrovlnné energii. Bezpečnostní těchto pokynů má za následek ne- zámky nevyřazujte, ani s nimi ne- platnost záruky. oprávněně nemanipulujte. Mikrovlnné trouby Beko splňují • příslušné bezpečnostní normy. V Mikrovlnná trouba je určena k • případě jakéhokoli poškození spo- ohřevu jídel a nápojů.
  • Seite 157 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Jakékoli servisní práce zahrnující Spotřebič používejte vždy na sta- • • odstranění krytu, který poskytuje bilním, rovném, čistém, suchém a ochranu před vystavením mik- neklouzavém povrchu. rovlnné energii, musí provádět Spotřebič by se neměl ovládat •...
  • Seite 158 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Po otevření pokrmů nebo fólie Zamezte riziku náhodného vy- • • může po vaření z jídla vycházet tažení napájecího kabelu nebo pára. zakopnutí o napájecí kabel při po- užívání spotřebiče. Spotřebič a jeho přístupné povr- •...
  • Seite 159 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Obsah krmicích lahví a nádob s Vejce ve skořápce a celá natvrdo • • dětskou výživou je třeba před kon- uvařená vejce se v mikrovlnné zumací promíchat nebo protřepat troubě nesmí ohřívat, protože a zkontrolovat teplotu, aby nedo- mohou explodovat, a to i po ukon- šlo k popálení.
  • Seite 160 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Děti ve věku 8 let a starší a osoby s Tento produkt není určen k za- • • omezenými fyzickými, smyslovými budování. Pokud je výrobek pou- nebo duševními schopnostmi nebo žíván, neumisťujte jej do skříňky bez znalostí...
  • Seite 161 Technické údaje produktu 1. Systém zavírání dveří 452 mm Vnější šířka 2. Sklo v předních dveřích 312 mm 3. Podpora válce Vnější hloubka 4. Ovládací panel 262 mm Vnější výška 5. Mikrovlnná trouba - Průvodce 20 L Objem trouby 6. Otočná skleněná deska 7.
  • Seite 162 Popis produktu Ovládací panel Nastavení výkonu Tlačítko nastavení v horní části ovládacího panelu vám umožní použít některý z 9 různých výkonů. Následující tabulka obsahuje některé příklady jídel a odpovídající výkon pro jejich přípravu v mikrovln- né troubě. Tlačítko Nastavení výkonu Tlačítko Nastavení...
  • Seite 163 Popis produktu Příslušenství Grilovací rošt Drátěný gril musí být použit s programem vaření Otočná skleněná deska na grilu a kombinovaným programem. Grilovací rošt musíte umístit na skleněnou desku. Tak mů- žete zabránit poškození trouby a zachytit tuk sté- kající na podstavec. Skleněnou desku použijte při všech druzích vaře- ní.
  • Seite 164 Popis produktu Skleněné nádoby Velmi tenké skleněné nádoby a křišťálové sklo s obsahem olova nesmí být použity. Plastové nádoby - sáčky Nádoby z melaminu a víčka, stejně jako sáčky pou- žité ke zmrazování nebo uchovávání potravin, ne- smí být použity. Papír K dlouhodobému vaření...
  • Seite 165 Obsluha produktu Vložení potravin Několik doporučení • Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud jídlo Rozmrazování: přendáte na talíř. Tak lze v různých případech dosáhnout lepších výsledků. • Tvar balíčku se může během rozmrazování • Pokud vaříte příliš mnoho kousků stejného typu měnit. Mělké, pravoúhlé balíčky se rozmrazí (např.
  • Seite 166 Obsluha produktu Snížení tlaku v jídlech Mnoho potravin je pokryto kůží nebo slupkou. Ty mohou z důvodu tlaku, který se během vaření v po- travině nahromadí, prasknout. Abyste tomu předešli, propíchněte slupku nebo kůžičku vidličkou nebo nožem. Tento postup je třeba provést u brambor, kuřecích jater, vaječného žloutku, párků a některých druhů...
  • Seite 167 Obsluha produktu Provoz trouby 1. Troubu vždy zapojte do uzemněné zásuvky. 2. Otevřete přední dveře. 3. Jídlo nebo nádobu s jídlem dejte na otočný tác. 4. Otočte tlačítko nastavení času ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovaný čas. Nejprve za- dejte požadovaný...
  • Seite 168 Obsluha produktu • Délky časů vaření v tabulce slouží pouze k informačním účelům. Čas vaření můžete dle potřeby zvýšit nebo snížit. • Hodnoty v tabulce byly získány v laboratoři. Když změníte čas, můžete objevit nové a různé chutě, které vám budou vyhovovat. Tabulka vaření...
  • Seite 169 Obsluha produktu Tabulka Rozmrazování obsahuje přibližné hodno- Rozmrazování ty, které vám pomohou. Rozmrazení potravin za krátký čas je jednou z nej- větších výhod mikrovlnné trouby. Nejprve vyjměte Tabulka Rozmrazování kovové upevňovací drátky ze sáčků se zmraženým Přečtěte si informace o rozmrazování, prosím. jídlem a nahraďte je provázkem nebo gumičkou.
  • Seite 170 Obsluha produktu Ohřívání Zbytek uvařeného jídla můžete ohřát rychle a efektivně aniž by takové jídlo přišlo o svoji čerstvost a chuť. Během ohřívání zakryjte jídlo víkem nebo plastovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby a ochraňte tak jeho vlhkost. Zakrytí jídla teplo ochrání a proces ohřívání urychlí. Rovněž zabrání rozstříknutí. Sendviče a sušenky zabalte do kuchyňské...
  • Seite 171 Čištění a péče • Troubu před čištěním odpojte. • Přední dvířka přilepte páskou k hlavní části. • K čištění mikrovlnné trouby nepoužívejte abra- • Zabraňte nárazu do předního skla, dvířek a pa- zivní čisticí prostředky, drátěnky, drsné houbičky nelu nebo abrazivní chemické látky, např. síru nebo •...
  • Seite 172 Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad...
  • Seite 173 BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
  • Seite 174 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Seite 175 Nepridržavanje ovih uputa poništa- virati ili mijenjati. va sva odobrena jamstva. Mikrovalna pećnica namijenjena Mikrovalne pećnice tvrtke Beko • • je za zagrijavanje hrane i pića. usklađene su s važećim sigurno- Sušenje hrane i odjeće te grijanje snim standardima, stoga, u slučaju...
  • Seite 176 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Proizvod je namijenjen za kuhanje, Prije prve upotrebe uređaja oči- • • zagrijavanje i odmrzavanje hrane u stite sve dijelove. Pojedinosti kućanstvima. Ne smije se koristiti pogledajte u dijelu “Čišćenje i odr- za komercijalne namijene. žavanje”.
  • Seite 177 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Pripazite da napajanje iz strujne Ne povlačite strujni kabel uređaja • • mreže odgovara informacijama kako biste ga iskopčali iz strujnog navedenim na nazivnoj ploči ure- napajanja i nikad nemojte omota- đaja. vati strujni kabel oko uređaja. Jedini način za odspajanje uređaja Ne uranjajte uređaj, strujni kabel ili •...
  • Seite 178 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj uređaj pripada u skupinu 2 UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtva • razred B ISM opreme. Skupina 2 na vratima oštećeni tada se pećnica sadrži svu ISM (Industrial, Scien- ne smije koristiti dok je ne popravi tific and Medical - industrijsku, kvalificirana osoba.
  • Seite 179 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ova uređaj mogu koristiti djeca Ovaj proizvod nije dizajniran za • • starija od 8 godina te osobe sa ugradnju. Nemojte stavljati pro- smanjenim sa smanjenim tje- izvod u ormar ili kutiju dok je u lesnim, osjetilnim ili mentalnim uporabi.
  • Seite 180 Tehničke specifikacije proizvoda 1. Sustav zaključavanja vrata 452 mm Vanjska širina 2. Staklo prednjih vrata 312 mm 3. Potpora s kotačićima Vanjska dubina 4. Kontrolna ploča 262 mm Vanjska visina 5. Vodič za mikrovalnu 20 L Volumen pećnice 6. Stakleni pladanj s kotačićima 7.
  • Seite 181 Opis proizvoda Kontrolna ploča Postavka snage Tipka za postavljanje u gornjem dijelu upravljačke ploče omogućit će vam upotrebu 9 različitih razina snage. Tablica u nastavku sadrži određene ogledne obro- ke i odgovarajuće razine snage za pripremu u mi- krovalnoj pećnici. Tipka za po- stavku snage...
  • Seite 182 Opis proizvoda Dodaci Rešetka roštilja Žičani roštilj namijenjen je samo za prženje na Stakleni pladanj s kotačićima roštilju i kombinirani program. Morate postaviti rešetku roštilja na stakleni pladanj. Tako može- te spriječiti oštećenje pećnice i kapanje masti na podlogu. Upotrijebite stakleni pladanj za sve vrste pripre- me.
  • Seite 183 Opis proizvoda Mogu se upotrebljavati i ravni pladnjevi za pripre- mu hrane dubine manje o 1,5 cm; međutim, u tim se slučajevima umjesto folije treba upotrijebiti masni papir ili plastična folija. Staklene posude Ne smiju se upotrebljavati posude od jako tankog stakla i kristal koji sadrži olovo.
  • Seite 184 Upravljanje proizvodom Postavljanje hrane Prijedlozi • Najbolje rezultate dobit ćete ako raširite hranu Za odmrzavanje: u tanjuru. To se može postići na različite načine kako bi se dobili bolji rezultati. • Oblik pakiranja može promijeniti vrijeme odmr- • Ako pripremate više komada iste vrste (kao na zavanja.
  • Seite 185 Upravljanje proizvodom Smanjivanje pritiska u hrani Mnoge namirnice pokrivene su kožom ili ljuskom. Oni mogu puknuti zbog pritiska koji se stvara tijekom pripreme hrane. Da bi se to izbjeglo, kožu ili ljusku treba probušiti vilicom ili nožem. To se mora učiniti kod krumpira, pilećih jetrica, žumanjka, kobasica i nekih vrsta voća.
  • Seite 186 Upravljanje proizvodom Upravljanje pećnicom 1. Pećnicu uvijek uključite u uzemljenu utičnicu. 2. Otvorite prednja vrata. 3. Hranu ili pladanj s hranom stavite na rotirajući pladanj u pećnici. 4. Gumb za postavljanje vremena okrenite u smjeru kazaljke na satu da biste postavili željeno vrijeme. Da biste ispravno postavili vrijeme, prvo okrenite gumb malo dalje od željenog vremena.
  • Seite 187 Upravljanje proizvodom • Vremena pripreme u tablici navedena su samo u informativne svrhe. Vrijeme pripreme možete povećati ili smanjiti u skladu s vlastitim ukusom. • Vrijednosti u tablici dobivene su u laboratoriju. Promjenom vremena možete otkriti različite okuse koji odgovaraju vašem ukusu i navikama pripreme hrane. Tablica pripreme Hrana Razina snage...
  • Seite 188 Upravljanje proizvodom Tablica odmrzavanja sadrži približne vrijednosti Odmrzavanje koje vam mogu pomoći. Odmrzavanje hrane u kratkom vremenu jedna je od najvećih prednosti mikrovalne pećnice. Prvo Tablica odmrzavanja uklonite metalne žice za učvršćivanje na smrznu- Pročitajte informacije o odmrzavanju. tim vrećicama za hranu i zamijenite ih koncem ili gumicom.
  • Seite 189 Upravljanje proizvodom Zagrijavanje Možete ponovno zagrijati ostatke ili pripremljenu hranu brzo i učinkovito bez gubitka svježine i okusa. Tijekom zagrijavanja pokrijte hranu poklopcem ili plastičnim omotom prikladnima za mikrovalnu kako bi hrana zadržala vlagu. Pokrivanje hrane zaštitit će toplinu i ubrzati postupak zagrijavanja. Tako će se izbjeći i prskanje.
  • Seite 190 ČIšćenje i održavanje • Prije čišćenja isključite pećnicu iz napajanja. Za prijevoz; • Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za • Isključite uređaj iz struje. čišćenje, čelične vune, grube krpe ili abrazivne • Stakleni pladanj zapakirajte tako da onemogu- kemikalije kao što su sumpor ili klorid ni na kojem ćite njegovo slamanje i kretanje unutar pećnice.
  • Seite 191 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 192 škodám na majetku. Nedodržanie Nepokúšajte sa spustiť rúru, ak sú • týchto pokynov ruší záruku. otvorené jej dvierka; inak by ste Mikrovlnné rúry značky Beko sú v mohli byť vystavení škodlivej mik- • súlade s platnými bezpečnostnými rovlnnej energii. Bezpečnostné...
  • Seite 193 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Všetky servisné práce spojené s Spotrebič vždy používajte na sta- • • odstránením krytu, ktorý poskytuje bilnom, rovnom, čistom, suchom a ochranu pred vystavením mikrovln- nekĺzavom povrchu. nej energii, musia vykonávať auto- Toto zariadenie nesmie byť...
  • Seite 194 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Spotrebič a jeho prístupné po- Zaistite, aby nehrozilo, že by ste • • vrchy môžu byť pri používaní veľmi mohli náhodne potiahnuť napájací horúce. kábel alebo o neho niekto zakop- núť, keď je prístroj v prevádzke. Dvere a vonkajšie sklo môžu byť...
  • Seite 195 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Obsah dojčenských fliaš a nádob s V mikrovlnnej rúre nezohrievajte • • detským jedlom premiešajte alebo vajcia v škrupine a celé natvrdo pretrepte a pred spotrebou skon- upečené vajcia, pretože môžu ex- trolujte ich teplotu, aby nedošlo k plodovať, a to aj po skončení...
  • Seite 196 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Toto zariadenie môžu používať Tento produkt nie je navrhnutý na • • deti vo veku 8 rokov a viac a osoby zabudovanie. Pokiaľ je výrobok v s obmedzenými fyzickými, zmyslo- prevádzke, neumiestňujte ho do vými alebo mentálnymi schopnos- skrinky alebo škatule.
  • Seite 197 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat 452 mm Zunanja širina 2. Steklo na sprednjih vratcih 3. Nosilec valjev 312 mm Zunanja globina 4. Upravljalna plošča 262 mm Zunanja višina 5. Priročnik za mikrovalovno pečico 20 L Prostornina pečice 6.
  • Seite 198 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 9 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mikrovalovni pečici. Gumb za nastavitev moči Gumb za...
  • Seite 199 Opis izdelka Nastavki Grilovací rošt Drôtený gril musí byť použitý s programom varenia Vrteči stekleni pladenj na grile a kombinovaným programom. Grilovací rošt musíte umiestniť na sklenenú dosku. Tak môžete zabrániť poškodeniu rúry a zachytiť tuk stekajúci na bázu. Stekleni pladenj uporabite pri vseh vrstah kuhanja. Stekleni pladenj bo zbral vse sokove obroka in koščke hrane, ki padejo dol.
  • Seite 200 Opis izdelka Prav tako se lahko uporabijo kuharski pladnji z globino na robovih manj od 1,5 cm; vendar pa v teh primerih raje uporabite papir za peko ali folijo za živila namesto aluminijaste folije. Steklena posoda Zelo tanke steklene posode ali kristal z vsebnostjo svinca ni primeren za uporabo.
  • Seite 201 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. • Če boste kuhali več kosov iste vrste hrane (kot je Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot krompir z olupkom), jih razporedite v krog.
  • Seite 202 Upravljanje naprave Zmanjševanje pritiska v živilih Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem. Da bi se izognili temu, prebodite kožo ali lupino z vilicami ali nožem. Ta postopek uporabite pri krompirju, piščančjih jetrih, rumenjaku, klobasah in pri nekaterem sadju.
  • Seite 203 Upravljanje naprave Upravljanje pečice 1. Pečico vedno priključite na ozemljeno vtičnico. 2. Odprite sprednja vratca. 3. Položite hrano ali pladenj s hrano na vrteči pladenj v pečici. 4. Obrnite gumb za nastavitev časa v smeri urinega kazalca in nastavite želeni čas. Najprej pojdite malo čez želeni čas, da pravilno nastavite čas.
  • Seite 204 Upravljanje naprave • Časi kuhanja v tabeli so le informativne narave. Čas kuhanja lahko skrajšate ali podaljšate glede na vaš krožnik. • Vrednosti v tabeli so bile pridobljene v laboratoriju. S spreminjanjem časa kuhanja lahko odkrijete raz- lične okuse, ki ustrezajo vašemu krožniku in kuharskim navadam. Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči...
  • Seite 205 Upravljanje naprave Tabela odtajanja vsebuje približne vrednosti, da Odtajanje vam pomagajo. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Tabela odtajanja kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih Prosimo, preberite informacije o odtajanju. zamenjajte z nitjo ali gumo.
  • Seite 206 Upravljanje naprave Segrevanje Preostalo ali skuhano hrano lahko ponovno pogrejete hitro in učinkovito, brez da bi izgubila svežino in okus. Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom ali plastično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Če pokrijete hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek segrevanja. Prav tako se izognete škropljenju.
  • Seite 207 Čiščenje in vzdrževanje • Preden se lotite čiščenja izklopite pečico. • Zalepite sprednja vratca na ohišje. • Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, • Preprečite udarce v steklena vratca in ploščo. grobih krp ali abrazivnih kemikalij, kot sta žveplo • Prevažajte izdelek v normalnem položaju. Ne na- ali klorid, na mikrovalovni pečici ali njenih delih.
  • Seite 208 Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.
  • Seite 209 Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe trvania opravy.
  • Seite 210 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Seite 211 Jūsų gaminys yra skirtas gaminti, 1.1 Bendrieji saugos • pašildyti ar atšildyti maistą reikalavimai namuose. Jo negalima naudoti “Beko” mikrobangų krosnelė ati- komerciniams tikslams. Gaminto- • tinka galiojančius saugos standar- jas nėra atsakingas už nuostolius, tus, todėl, jeigu prietaisas arba jo patirtus netinkamai naudojant maitinimo laidas būtų...
  • Seite 212 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Nepalikite naudojamo prietaiso be gali prireikti pirštinių. • priežiūros. Prieš naudodami virtuvės reik- • Prietaisą visada statykite ant menis mikrobangų krosnelėje, pa- • tvirto, lygaus, švaraus, sauso ir tikrinkite, ar jie tam tinkami. neslidaus paviršiaus. Nedėkite krosnelės ant viryklės ar •...
  • Seite 213 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Prietaisą junkite tik prie įžeminto kokį nors kitą skystį. Nelaikykite jo • elektros lizdo. po tekančiu vandeniu. Niekada nenaudokite prietaiso, Šildydami maistą plastikiniuose • • jeigu šis yra sugadintas arba ar popieriniuose induose, dažnai pažeistas jo maitinimo laidas.
  • Seite 214 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės pavidalu medžiagoms apdoroti, ir Prieš pernešdami prietaisą, • kibirkštinės erozijos įrenginius. apsaugokite diską, kad jo nesugadintumėte. B klasės įranga yra skirta gyve- • namiesiems namams ir namams, Nenaudokite mikrobangų • tiesiogiai prijungtiems prie žemos krosnelės neplaktiems kiaušiniams įtampos elektros tinklo.
  • Seite 215 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, Kai prietaisas veikia, jis ir jo • • turintys ribotas psichines, ju- paviršiai gali būti labai karšti. Nel- timines ar protines galimybes arba eiskite vaikų prie prietaiso. neturintys patirties bei žinių, šiuo 1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai prietaisu gali naudotis su sąlyga, ir atitarnavusio gaminio...
  • Seite 216 Gaminių techninės specifikacijos 1. Durelių užrakto sistema 452 mm Išorės plotis 2. Priekinių durelių stiklas 312 mm 3. Sukamoji atrama Išorės gylis 4. Valdymo skydelis 262 mm Išorinės aukštis 5. Mikrobangų galios vadovas 20 L Krosnelės talpa 6. Sukamasis stiklinis padėklas 7.
  • Seite 217 Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Galios nustatymas Viršutinėje valdymo skydelio dalyje esantis myg- tukas leidžia nustatyti vieną iš 9 skirtingų galios lygių. Toliau esančioje lentelėje pateikti keli patiekalų pavyzdžiai ir atitinkami galios lygiai, reikiami jiems pagaminti mikrobangų krosnelėje. Galios nusta- tymas mygtukas Laiko nusta- tymo...
  • Seite 218 Gaminio aprašymas Priedai Grilio lentynėlė Grilio groteles būtina naudoti su kepimo grilyje ir kombinuoto kepimo programomis. Grilio lentynėlę Sukamasis stiklinis padėklas būtina padėti ant stiklinio padėklo. Tai apsaugo krosnelę nuo pažeidimų ir ant pagrindo varvančių riebalų. Naudokite stiklinį padėklą, gamindami bet kokius patiekalus.
  • Seite 219 Gaminio aprašymas Taip pat galima naudoti plokščias kepimo skardas, kurių kraštai yra žemesni nei 1,5 cm aukščio; visgi, tokiais atvejais, vietoj folijos skardą reikia iškloti sviestiniu popieriumi arba kepimo plėvele. Stikliniai indai Negalima naudoti labai plono stiklo indu ir krištoli- nių...
  • Seite 220 Gaminio naudojimas Maisto sudėjimas Naudingi patarimai • Maistas bus pagamintas geriau, jeigu jį išskirsty- Kaip atšildyti site lėkštėje. Geresnių rezultatų galima pasiekti įvairiais būdais. • Atšildymo trukmė priklauso nuo pakuotės for- • Jeigu vienu metu gaminsite daug maisto (pavyz- mos. Maistas plokščiose pakuotėse atšyla grei- džiui bulvių...
  • Seite 221 Gaminio naudojimas Sumažinkite maisto produktuose susidarantį slėgį Daugelis maisto produktų turi odą, žievę, lukštus ar lupenas. Kepant dėl susidariusio slėgio jos gali trūkti. Todėl odą, žievę, lupenas ar lukštus reikia subadyti šakute arba pradurti peiliu. Tai reikia padaryti kepant bulves, vištienos kepenėles, kiaušinių trynius, dešreles ir kai kuriuos vaisius. Gaminamo maisto maišymas ir apvertimas Gaminant maistą, jį...
  • Seite 222 Gaminio naudojimas Krosnelės naudojimas 1. Krosnelę visada junkite prie įžeminto elektros lizdo. 2. Atidarykite krosnelės dureles. 3. Dėkite maistą arba skardą su maistu ant krosnelės sukamojo padėklo. 4. Nustatykite norimą laiką, sukdami laiko nustatymo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. Pirmiausiai pa- sukite rankenėlę...
  • Seite 223 Gaminio naudojimas • Maisto gaminimo lentelėje nurodytos kepimo laiko vertės tėra informacinio pobūdžio. Kepimo laiką galite sutrumpinti arba pailginti pagal savo skonį. • Lentelėje nurodytos vertės nustatytos laboratorijoje. Keisdami kepimo laiką, galite išgauti daug įvairių skonių, naudodami įvairius maisto ruošos būdus. Maisto gaminimo lentelė...
  • Seite 224 Gaminio naudojimas Atšildymo lentelėje nurodytos apytikslės vertės. Atšildymas Vienas iš didžiausių mikrobangų krosnelės pri- Atšildymo lentelė valumų – greitas šaldyto maisto atšildymas. Perskaitykite informaciją apie atšildymą. Pirmiausiai pašalinkite metalines tvirtinimo viele- les nuo šaldytų maisto produktų maišelių ir užriš- Patiekalas Rekomen- kite juos siūlu arba gumele.
  • Seite 225 Gaminio naudojimas Pašildymas Galite greitai ir efektyviai pašildyti likusį arba pagamintą maistą, neprarasdami jo šviežumo ir skonio. Šildydami maistą, uždenkite jį dangčiu arba plastikine plėvele, tinkama naudojimui mikrobangų krosnelė- je, kad neišgaruotų drėgmė. Uždengus maistą, bus išsaugoma šiluma ir pagreitės šildymo procesas. Taip pat maistas nesitaškys.
  • Seite 226 Valymas ir priežiūra • Prieš valydami krosnelę, atjunkite ją nuo elek- Kaip gabenti mikrobangų krosnelę tros tinklo. • Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. • Jokiu būdu nevalykite mikrobangų krosnelės • Supakuokite stiklinį padėklą, kad jis nesudužtų ir jokių jos dalių abrazyviniais valikliais, plieno ir nepajudėtų...
  • Seite 227 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 228 Seda ei tohi kasutada rantii kehtivuse. ärilistel eesmärkidel. Toote valmist- aja ei vastuta valesti kasutamisest 1.1 Üldine ohutus põhjustatud kahjude eest. Beko mikrolaineahi vastab kehti- Ärge kasutage seda seadet välit- • • vatele ohutusstandarditele, see- ingimustes, vannitubades, niis- pärast tuleb alati, kui seadmel või...
  • Seite 229 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Enne seadme esmakordset kasu- pinnale. Vastasel juhul võib seade • tamist puhastage kõik selle osad. kahjustuda ja sellele antud garantii Vaadake palun lähemalt jaotisest kaotada kehtivuse. “Puhastamine ja hooldus”. Mikrolaineahju ei tohi paigutada • Kasutage seadet ainult ettenäh- kappi, mis ei vasta paigaldus- •...
  • Seite 230 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Toietjuhtme kahjustumise välti- Ärge kasutage ahju sisemust mil- • • miseks hoiduge selle pigistamisest, legi hoiustamiseks. Ärge jätke murdmisest või hõõrumisest vastu paberesemeid, toiduvalmistamis- teravaid servi. Hoidke toitejuhe materjale ega toitu ahju sisse ajaks, eemal kuumadest pindadest ja la- mil ahju ei kasutata.
  • Seite 231 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Ärge praadige ahjus midagi. Kuum Mikrolaineahi on mõeldud ainult • • õli võib kahjustada ahju materjale toidu sulatamiseks, küpsetamiseks ja osi, ning võib põhjustada na- ja hautamiseks. hapõletust. Ärge küpsetage toitu üle - selle • Paksu koorikuga toiduainetele, tagajärjeks võib olla tulekahju.
  • Seite 232 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised sil ja mõistavad väärkasutamisega 1.4 Teave pakendi kohta seotud ohte. Vastavalt meie riiklikule seadusand- lusele on toote pakend valmistatud Suure kuumuse tõttu, mis tekib • taaskasutatavatest materjalidest. ahju kasutamisel grilli ja kom- Ärge visake pakkematerjale tavalise bineeritud režiimis, tohivad lapsed olmeprügi või muude jäätmete hulka.
  • Seite 233 Toote tehnilised andmed 1. Ukse lukustussüsteem 452 mm Väline laius 2. Esiukse klaas 312 mm 3. Pöördaluse tugi Väline sügavus 4. Juhtpaneel 262 mm Väline kõrgus 5. Mikrolaineahju juhik 20 L Ahju maht 6. Pöördaluse klaasplaat 7. Ukse avamise klahv 11 kg Kaal 8.
  • Seite 234 Toote kirjeldus Juhtpaneel Võimsusseadistus Seadistusnupp juhtpaneeli ülemises osas võimal- dab kasutada mis tahes võimsustaset 9 erineva valiku seast. Järgmine tabel sisaldab mõningaid näidistoite ja vastavaid võimsustasemeid nende toitude valmis- tamiseks mikrolaineahjus. Võimsusseadistuse nupp Aja seadmise nupp Võimsustase Kasutamine Kõrge - Vee keetmine - Hakkliha küpsetamine - Kana/kalkuni, kala ja köögiviljade küpsetamine - Õhukeste lihaviilude küpsetamine...
  • Seite 235 Toote kirjeldus Lisatarvikud Mikrolaineahjule mõeldud nõud • Kasutage küpsetamiseks ümaraid nõusid, mitte Pöördaluse klaasplaat ellipsikujulisi ega nelinurkseid. Vastasel juhul avaldatakse äärtesse jäävale toidule mikrolai- netega suuremat mõju ja see küpseb üle. • Mikrolained võivad läbistada selliseid mater- jale nagu paber, plastik, klaas ja keraamika ilma mingit kuumust tekitamata.
  • Seite 236 Toote kasutamine Toidu paigutamine Väiksed soovitused • Saavutate parimaid tulemusi, kui laotate toidu Üles sulatamiseks: plaadil laiali. Parima tulemuse saamiseks on eri- nevaid võimalusi. • Pakendi kuju võib mõjutada ülessulatamise • Kui te küpsetate suuremas koguses samatüü- aega. Kitsas neljakandilises pakendis olev toit bilisi tükke (näiteks koorimata kartuleid), paigu- sulab üles kiiremini kui sügavas nõus olev toit.
  • Seite 237 Toote kasutamine Rõhu vähendamine toitudes Paljud toiduained on kaetud koorikuga. See võib praguneda küpsetamise ajal tekkiva rõhu tõttu. Selle vältimiseks tuleb nahka või koorikusse teha kahvli või noaga auk. See toiming on vajalik kartuli, kanamak- sa, munakollase ja mõnede puuviljade puhul. Toidu segamine ja keeramine küpsetamise ajal Toidu segamine ja keeramine on oluline, et tagada kõigi osade ühtlane küpsemine.
  • Seite 238 Toote kasutamine Ahju kasutamine 1. Ühendage ahi alati maandatud toitepistikupessa. 2. Avage eesmine uks. 3. Pange toit või toidualus ahju pöördalusele. 4. Pöörake aja seadmise nuppu, et seada soovitud aeg. Soovitud ajanäiduni jõudmiseks seadke esmalt veidi pikem aeg. Seejärel keerake nuppu tagasi ja seadke see soovitud ajale. 5.
  • Seite 239 Toote kasutamine • Tabelis toodud väärtused on saadud laboritingimustes. Saate avastada erinevaid maitseid, mis sobivad teie maitsmismeele ja toiduvalmistamise harjumustega, muutes küpsetamise aega. Küpsetustabel Toit Võimsustase Küpsetusaeg Muna ja juust Praetud muna 1-2 minutit muna kohta Munaroog 45/90 sekundit või sulatamiseks ja seejärel 1-2 minutit muna kohta Munamagustoit (karamellikaste) 20 x 20 cm 15-19 minutit...
  • Seite 240 Toote kasutamine Ülessulatamise tabelis on toodud soovituslikud Ülessulatamine ligikaudsed väärtused. Toidu ülessulatamine lühikese ajaga on üks suu- remaid mikrolaineahju eeliseid. Esmalt eemaldage Ülessulatamise tabel metallist kinnitustraadid külmutatud toidu paken- Palun lugege teavet ülessulatamise kohta. ditelt ja asendage need niidi või kummipaelaga. Avage pakendid, mis on valmistatud nt papist, Toit Soovitatav...
  • Seite 241 Toote kasutamine Kuumutamine Saate ülejäänud või küpsetatud toidu kiiresti ja efektiivselt üles soojendada, ilma et toit kaotaks värskust ja maitset. Katke toit kuumutamise ajal kaane või mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud plastikkattega, et toidus sisalduv niiskus säiliks. Toidu katmine säilitab kuumuse ja kiirendab kuumutamisprotsessi. See väldib ka pritsmete tekkimist.
  • Seite 242 Hooldus ja puhastamine • Enne ahju puhastamist lahutage see toitevõr- Transportimisel; gust. • Ühendage seade toitevõrgust lahti. • Ärge kasutage ühelgi mikrolaineahju osal abra- • Pakkige klaasalus purunemis- ja liikumiskindlalt. siivseid puhastusvahendeid, terasvilla, karedaid Vajadusel transportige seda eraldi. puhastuslappe ega abrasiivkemikaale nagu •...
  • Seite 243 Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите от- лични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на...
  • Seite 244 прави всяка гаранция невалид- на. – От клиенти в хотели, мотели и други видове жилищни 1.1 Обща безопасност среди; Микровълновите фурни Beko – Места за нощувка със • съответстват на приложимите закуска. стандарти за безопасност; ето Не се опитвайте да стартирате...
  • Seite 245 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Всякакви сервизни работи, Не оставяйте уреда без • • включващи отстраняването на наблюдение при ползването му. капака, който защитава от из- Използвайте уреда само върху • лагане на микровълнова енер- стабилна, равна, чиста, суха и гия, трябва...
  • Seite 246 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Вашата фурна не е проекти- Уредът и неговите достъпни по- • • рана за сушене на каквото и да върхности може да се сгорещят е живо същество. силно при работата му. Не...
  • Seite 247 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда вреда на захранващия кабел, Ако се наблюдава дим, изклю- • внимавайте да не го притис- чете уреда и оставете вратата кате, огъвате или търкате в затворена, за да потушите остри ръбове. Дръжте захран- евентуални...
  • Seite 248 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда щят при употребата на уреда. уреда с оглед осигуряване на Загряването на напитки с ми- адекватна циркулация. • кровълнова фурна може да до- Фурната трябва да се почиства • веде до кипене с разпръскване редовно...
  • Seite 249 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ни в затворени контейнери, тъй и потребителска поддръжка като могат да експлодират. не трябва да се извършват от Не използвайте уреда за друга деца, освен ако не са контроли- • цел освен по предназначение. рани...
  • Seite 250 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда нужния опит и познания, освен търговецът, от който е закупен продуктът. Всяко домакинство изпълнява важна роля в ако те не са надзиравани или събирането и рециклирането на използвани специално инструктирани от- уреди.
  • Seite 251 Технически спецификации на продукта 1. Система за заключване на вратата Външна ширина 452 mm 2. Стъкло на предната врата Външна дълбочина 312 mm 3. Ролер Външна височина 262 mm 4. Контролен панел Обем на фурната 20 L 5. Ръководство за микровълнова фурна Тегло...
  • Seite 252 Описание на продукта Контролен панел Настройка на мощността Бутона за настройка в горната част на кон- тролния панел ви позволява да използвате всяко от 9-те различни нива на мощността. Таблицата по-долу съдържа някои примерни ястия и съответните нива на мощността, за да...
  • Seite 253 Описание на продукта Принадлежности Скара за печене на грил Скарата за грила трябва да се използва с Стъклена чиния върху ролера програма за готвене и комбинирана програ- ма. Трябва да поставите скарата за печене на грил върху стъклената тава. Така, ще предо- твратите...
  • Seite 254 Описание на продукта Метални съдове, фолио Металните съдове отразяват микровълните в обратна посока, а не към храната. Поради тази причина не трябва да ги използвате. Можете да ползвате алуминиево фолио на малки парчета или ленти за покриване на кри- ла или бутчета или части, които остават край ръбовете, като...
  • Seite 255 Използване на продукта Поставяне на храни • Храната, нарязана на малки парчета, ще се приготви по-бързо, отколкото тази, наря- • Ще постигнете най-добри резултати, ако зана на едри, както и храните с правилна разпръснете храната върху стъклената форма ще се приготвят по-бързо от тези с чиния.
  • Seite 256 Използване на продукта Кондензация Влагата в храната може понякога да предизвика кондензация вътре в микровълновата фурна по време на готвене. Това е нормално. Храни, които са покрити, ще предизвикат по-малко кондензация. Захар Следвайте съветите в готварските книги за микровълнови фурни при приготвянето на слад- киши...
  • Seite 257 Използване на продукта Комбиниран режим Тази програма съчетава микровълновата мощност и грил мощността на уреда. С тази програ- ма, могат да бъдат избрани индивидуално следващите три опции. Тези комбинации са особе- но подходящи за някои ястия, някои процеси от готвенето и за поддържане на някои храни до желаната...
  • Seite 258 Използване на продукта Готварска таблица Поради особеностите на готвенето с микровълни, оставете храната във фурната известно време след приключване на готвенето. Продължителността на това време е 5 – 10 минути за ястия с месо и 2 – 3 минути за зеленчуци. Храна...
  • Seite 259 Използване на продукта Готварска таблица Храна Ниво на мощност Време за готвене Яйца и сирене Пържено яйце 1 – 2 минути за 1 яйце Бъркани яйца 45/90 секунди за стопяване на маслото, след което 1 – 2 минути за 1 яйце Десерт...
  • Seite 260 Използване на продукта Размразяване Таблицата за размразяване съдържа прибли- зителни стойности, които ще ви помогнат. Размразяването на храни за кратко време е едно то най-големите предимства на ми- Таблица за размразяване кровълновите фурни. Първо отстранете ме- Моля, прочетете информацията за размразя- талните...
  • Seite 261 Използване на продукта Претопляне Можете да претопляте останалата или вече сготвена храна бързо и ефективно, без да загуби тя свежестта и вкусовите си качества. По време на претопляне покрийте храната с капак или полиетиленово фолио, подходящо за микровълнови фурни, за да запазите естествената ѝ влажност. Покриването на храната ще за- пази...
  • Seite 262 Почистване и поддръжка • Изключете фурната от захранването, преди • За да почистите вътрешната основа на да започнете с почистването. фурната, отстранете ролера и стъклената чиния върху него. Измийте стъклената • Не използвайте абразивни почистващи чиния и ролера в сапунена вода. След това препарати, домакинска...
  • Seite 263 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 264 Cuptoarele cu microunde de la în caz contrar, puteți fi expus la • Beko sunt conforme standarde- energia periculoasă a microunde- lor de siguranță aplicabile; din lor. Dispozitivele de siguranță nu acest motiv, în caz de orice avarii...
  • Seite 265 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Nu puneți obiecte între partea Nu încercați niciodată să • • frontală și ușa cuptorului. Nu demontați produsul. Nu sunt ac- permiteți formarea murdăriei sau ceptate solicitări de garanție pen- resturilor agentului de curățare pe tru avarii cauzate de manevrarea suprafețele de închidere.
  • Seite 266 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Folosiți numai ustensile adecvate Nu utilizați aparatul atunci când • • utilizării în cuptoarele cu micro- cablul de alimentare sau aparatul unde. în sine este avariat. Ustensilele de gătire pot deveni Nu utilizați acest aparat cu un pre- •...
  • Seite 267 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Nu cufundați aparatul, cablul de Acest produs este un echipament • • alimentare sau ștecherul în apă ISM din Grupa 2 clasa B. Grupa 2 sau alte lichide. Nu-l țineți sub apă cuprinde tot echipamentul ISM curentă.
  • Seite 268 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Ouăle în coajă și ouăle fierte tari Atunci când cuptorul este utilizat • • nu trebuie încălzite în cuptoarele lângă copii și persoane care pre- cu microunde deoarece pot ex- zintă abilități fizice, senzoriale sau ploda, chiar după...
  • Seite 269 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Nu gătiți mâncarea direct pe tava 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: • de sticlă. Puneți mâncarea în / pe Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine ustensile de bucătărie adecvate materiale dăunătoare și interzise specificate în înainte de a le introduce în cuptor.
  • Seite 270 Specificaţii tehnice ale produsului 1. Sistem de blocare a ușii 452 mm Lăţime externă 2. Ușă frontală din sticlă 312 mm 3. Suport rotativ Adâncime externă 4. Panou de control 262 mm Înălţime externă 5. Ghidul cuptorului 20 L Volum cuptor 6.
  • Seite 271 Descrierea produsului Panou de control Setarea puterii Butonul de setare aflat în partea superioară a pa- noului de control vă va permite să utilizaţi oricare din cele 9 nivele diferite de putere. Următorul tabel conţine unele mostre de prepara- te și nivele de putere corespunzătoare pentru a le pregăti în cuptorul cu microunde.
  • Seite 272 Descrierea produsului Accesorii Grilaj pentru grătar Grilajul trebuie să fie utilizat împreună cu gătirea Platan rotativ din sticlă la grill și programul de combinare. Dumneavoastră trebuie să plasați grilajul pentru grătar peste tava de sticlă. În acest mod, dumneavoastră puteți pre- veni avarierea cuptorului și scurgerea grăsimii în baza acestuia.
  • Seite 273 Descrierea produsului Recipiente metalice - folii Recipientele metalice reflectă microundele de- parte de preparat. Așadar, nu le folosiţi. Folia de aluminiu în bucăţi mici sau tăiată în dungi poate fi utilizată pentru a acoperi aripioarele sau copă- nelele, sau bucăţile care rămân pe margini cum ar încheieturile.
  • Seite 274 Utilizarea produsului Introducerea mâncării Mici sugestii • Dumneavoastră veţi obţine rezultate mai bune Pentru decongelare: dacă distribuiţi în mod egal mâncarea în farfu- rie. Pentru a obţine rezultate mai bune, aceasta • Forma ambalajului poate modifica timpul de de- poate fi utilizat în metode variate. congelare.
  • Seite 275 Utilizarea produsului Reducerea presiunii din alimente. Multe dintre alimente sunt acoperite cu piele sau coajă. Acestea se pot crăpa datorită presiunii care se acumulează în timpul preparării. Pentru evitarea acest lucru, pielea sau coaja trebuie să fi crestată cu o furculiţă...
  • Seite 276 Utilizarea produsului Utilizarea cuptorului 1. Întotdeauna cuplaţi cuptorul la prize cu împământare. 2. Deschideţi ușa frontală. 3. Plasaţi preparatul sau tava preparatului pe platanul rotativ din cuptor. 4. Pentru setarea timpului dorit, rotiţi butonul de setare a timpului în sensul acelor de ceasornic. Lăsaţi să...
  • Seite 277 Utilizarea produsului • Timpii de preparare din tabel sunt furnizaţi doar în scopul informaţiilor. Dumneavoastră puteţi crește sau scădea timpul de preparare conform palatului bucal. • Valorile din tabel sunt obţinute în condiţii de laborator. Prin modificarea timpului de preparare, dum- neavoastră...
  • Seite 278 Utilizarea produsului Tabelul de decongelare conţine valori corespun- Decongelare zătoare pentru a vă ajuta. Preparatele ce se decongelează într-o perioadă mai scurtă reprezintă cele mai mari avantaje ale Tabel de decongelare cuptorului cu microunde. Mai întâi scoateţi firele Vă rugăm să citiţi informaţiile referitoare la de- metalice ale pungilor congelate și înlocuiţi-le cu congelare.
  • Seite 279 Utilizarea produsului Încălzire Dumneavoastră puteţi reîncălzi foarte rapid și eficient alimentele rămase fără a-și pierde prospeţimea și gustul. În timpul încălzirii, acoperiţi preparatele cu un capac potrivit pentru microunde pentru a permite acesto- ra să-și menţină umezeala. Acoperirea preparatelor le va proteja căldura și va grăbi procesul de gătire. De asemenea, se va evita împroșcarea.
  • Seite 280 Curăţarea și întreţinerea • Înainte de curăţare decuplaţi cuptorul. Pentru transport; • Nu utilizaţi substanţe abrazive, bureţi din oţel, • Decuplaţi produsul. îmbrăcăminte abrazivă sau substanţe chimice • Împachetaţi platanul de sticlă în așa fel încât abrazive cum ar fi sulf sau clor pe sau oricare să...
  • Seite 281 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 282 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 283 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 285 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Seite 286 škodo. Neupoštevanje • ogrevanju hrane in pijač. Sušenje teh navodil razveljavi garancijo. hrane ali oblačil in ogrevanje grel- Mikrovalovna pečica Beko je skla- • nih blazinic, copat, gobic, vlažne dna z varnostnimi standardi, zato krpe in podobnega lahko vodi do mora, v primeru poškodbe na-...
  • Seite 287 Pomembna navodila za varnost in okolje Vaš izdelek je namenjen kuha- Pred prvo uporabo očistite vse • • nju, ogrevanju in odtajanju hrane dele. Prosimo, glejte podrobno- doma. Ne sme se uporabljati v ko- sti, podane v poglavju “Čiščenje in mercialne namene.
  • Seite 288 Pomembna navodila za varnost in okolje Prepričajte se, da vaše omrežno na- Ne izključite napravo iz napajanja • • pajanje ustreza informacijam, nave- tako, da vlečete za napajalni kabel denim na tipski ploščici naprave. in nikoli ne ovijajte napajalnega kabla okoli naprave. Napravo lahko izključite iz električ- •...
  • Seite 289 Pomembna navodila za varnost in okolje Ta naprava je skupine 2 razred B OPOZORILO: Če so vratca ali tesnila • opreme ISM. Oprema skupine 2 poškodovana, pečice ne uporabljaj- vsebuje vse opreme ISM (industrij- te, dokler je ne popravi serviser. ska, znanstvena in medicinska), v OPOZORILO: Vsa servisna dela in kateri se radiofrekvenčna energija...
  • Seite 290 Pomembna navodila za varnost in okolje To napravo lahko uporabljajo Ta izdelek ni zasnovan za vgradnjo. • • otroci, starejši od 8 let, in osebe Izdelka ne odlagajte v omarico ali z zmanjšanimi fizičnimi, senzorič- škatlo, medtem ko je v uporabi. nimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter 1.2 Skladno z direktivo OEEO in...
  • Seite 291 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat 452 mm Zunanja širina 2. Steklo na sprednjih vratcih 312 mm 3. Nosilec valjev Zunanja globina 4. Upravljalna plošča 262 mm Zunanja višina 5. Priročnik za mikrovalovno pečico 20 L Prostornina pečice 6.
  • Seite 292 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 9 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mi- krovalovni pečici. Gumb za nastavitev moči Gumb za nastavitev...
  • Seite 293 Opis izdelka Nastavki Posode za kuhanje v mikrovalovni pečici Vrteči stekleni pladenj • Za kuhanje uporabite okrogle posode namesto ovalnih ali pravokotnih. Drugače mikrovalovi bolj vplivajo na hrano, ki ostane na robovih, in tako se robovi preveč skuhajo. • Mikrovalovi lahko prehajajo skozi snovi, kot so papir, plastika, steklo ali keramika, brez da bi proizvedli toploto.
  • Seite 294 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. • Če boste kuhali več kosov iste vrste hrane (kot je Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot krompir z olupkom), jih razporedite v krog.
  • Seite 295 Upravljanje naprave Zmanjševanje pritiska v živilih Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem. Da bi se izognili temu, prebodite kožo ali lupino z vilicami ali nožem. Ta postopek uporabite pri krompirju, piščan- čjih jetrih, rumenjaku, klobasah in pri nekaterem sadju.
  • Seite 296 Upravljanje naprave Upravljanje pečice 1. Pečico vedno priključite na ozemljeno vtičnico. 2. Odprite sprednja vratca. 3. Položite hrano ali pladenj s hrano na vrteči pladenj v pečici. 4. Obrnite gumb za nastavitev časa v smeri urinega kazalca in nastavite želeni čas. Najprej pojdite malo čez želeni čas, da pravilno nastavite čas.
  • Seite 297 Upravljanje naprave • Časi kuhanja v tabeli so le informativne narave. Čas kuhanja lahko skrajšate ali podaljšate glede na vaš krožnik. • Vrednosti v tabeli so bile pridobljene v laboratoriju. S spreminjanjem časa kuhanja lahko odkrijete raz- lične okuse, ki ustrezajo vašemu krožniku in kuharskim navadam. Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči...
  • Seite 298 Upravljanje naprave Tabela odtajanja vsebuje približne vrednosti, da Odtajanje vam pomagajo. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Tabela odtajanja kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih za- Prosimo, preberite informacije o odtajanju. menjajte z nitjo ali gumo.
  • Seite 299 Upravljanje naprave Segrevanje Preostalo ali skuhano hrano lahko ponovno pogrejete hitro in učinkovito, brez da bi izgubila svežino in okus. Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom ali plastično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Če pokrijete hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek segrevanja. Prav tako se izognete škropljenju.
  • Seite 300 Čiščenje in vzdrževanje • Preden se lotite čiščenja izklopite pečico. • Zalepite sprednja vratca na ohišje. • Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, • Preprečite udarce v steklena vratca in ploščo. grobih krp ali abrazivnih kemikalij, kot sta žveplo • Prevažajte izdelek v normalnem položaju. Ne na- ali klorid, na mikrovalovni pečici ali njenih delih.
  • Seite 301 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Seite 302 Nedrīkst noņemt vai mainīt 1.1 Vispārēja drošība drošības slēdžus. Beko mikroviļņu krāsnis at- Atstājiet brīvu telpu starp krāsns • • bilst piemērojamās drošības priekšpusi un durtiņām. Neļaujiet standartiem; tāpēc, lai novērstu uzkrāties netīrumiem vai tīrīšanas...
  • Seite 303 Svarīgi drošības un vides norādījumi Ražotājs neuzņemsies atbildību Neizmantojiet savu ierīci, lai • • un nepildīs garantiju par žāvētu drēbes vai virtuves dvieļus. bojājumiem, kas radušies neparei- Lietošanas laikā ierīce kļūst ļoti • zas vai nepiemērotas lietošanas karsta. Pievērsiet uzmanību, lai rezultātā.
  • Seite 304 Svarīgi drošības un vides norādījumi Lietošanas laikā visas ierīces virs- elektrības vadu pret asām malām. • mas var būt ļoti karstas. Pārliecinieties, ka elektrības vads nav tuvu karstām virsmām vai Durtiņas un ārējās stikla virs- • atklātai liesmai. mas var būt ļoti karstas ierīces lietošanas laikā...
  • Seite 305 Svarīgi drošības un vides norādījumi aizvērtas, lai nosmacētu dūmus. sastāvdaļas un materiālus, un pat radīt ādas apdegumus. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni • kā uzglabāšanas vietu. Neatstājiet Caurduriet ēdienu ar biezu mizu, • mikroviļņu krāsnī papīra piemēram, kartupeļus, kabačus, priekšmetus, ēdiena gatavošanas ābolus un kastaņus.
  • Seite 306 Svarīgi drošības un vides norādījumi UZMANĪBU: Šķidrumu un ēdienu riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo ierīci. Bērniem nevajadzētu veikt tie var uzsprāgt. tīrīšanas un apkopes darbus, ja Krāsns ir regulāri jātīra, noņemt vien viņus nevada viņu vecāki. •...
  • Seite 307 Svarīgi drošības un vides norādījumi dotas norādes attiecībā uz ierīces 1.4 Informācija par iepakojumu izmantošanu, ko sniedz persona, Iepakojuma materiāli ir ražoti no pārstrādātiem materiāliem saskaņā ar kas ir atbildīga par viņu drošību. mūsu nacionālajām vides regulām. Mazi bērni ir jāpieskata, lai Neizmetiet iepakojuma materiālus kopā...
  • Seite 308 Produkta tehniskais apraksts 1. Durtiņu slēdzenes sistēma 452 mm Ārējais platums 2. Priekšējo durtiņu stikls 3. Rotējošās pamatnes balsts 312 mm Ārējais dziļums 4. Vadības panelis 262 mm Ārējais augstums 5. Mikroviļņu krāsns rokasgrāmata 20 L Krāsns tilpums 6. Stikla šķīvis 7.
  • Seite 309 Produkta apraksts Vadības panelis Jaudas iestatījums Iestatījuma poga vadības paneļa augšējā daļā jums atļaus izmantot jebkuru no 9 dažādajiem jaudas līmeņiem. Šī tabula satur dažus parauga ēdienus un atbilstošos jaudas līmeņus, lai tos pagatavotu mikroviļņu krāsnī. Jaudas iestatījums poga Laika iestatījums poga Jaudas līmenis...
  • Seite 310 Produkta apraksts Piederumi Grilēšanas statīvs Stieples grils ir jāizmanto ar grilēšanas ēdiena Stikla šķīvis gatavošanas un kombinācijas programmu. Grila statīvs ir jānovieto uz stikla šķīvja. Tādējādi jūs varat novērst bojājumus krāsnij un tauku pilēšanu uz pamatnes. Izmantojiet stikla šķīvi ēdiena gatavošanas laikā, jo tas sakrās ēdiena gatavošanas sulas un ēdiena paliekas, novēršot mikroviļņu krāsns pamatnes sasmērēšanu.
  • Seite 311 Produkta apraksts Metāla trauki - folija Metāla trauki atstaro mikroviļņus prom no ēdiena. Tāpēc tos nevajadzētu izmantot. Alumīnija foliju nelielos gabaliņos vai strēmelēs var izmantot, lai apsegtu spārnus vai kājiņas, vai daļas, kas palikušas uz malas, piemēram, putnu locītavu tievos galus. Var izmantot arī...
  • Seite 312 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena novietošana Noderīgi ieteikumi • Jūs sasniegsiet labāko rezultātu, ja šķīvī izlīdzinā- Atsaldēšana: siet ēdienu. Lai sasniegtu labāku rezultātu, to var izdarīt vairākos veidos. • Atsaldēšanas laiks var būt atkarīgs no iepako- • Ja jūs pagatavojat pārāk daudz viena veida juma formas.
  • Seite 313 Darbošanās ar jūsu produktu Spiediena mazināšana ēdienā Ēdienam bieži ir miza vai apvalks. Tas var ieplaisāt spiediena rezultātā, kas rodas gatavošanas laikā. Lai to novērstu, mizā vai apvalkā ir jāizdur caurums ar dakšiņu vai nazi. Šis princips ir jāpiemēro kartupeļiem, vistas aknām, olas dzeltenumam, desām un noteiktiem augļiem.
  • Seite 314 Darbošanās ar jūsu produktu Darbošanās ar jūsu produktu 1. Vienmēr pievienojiet savu krāsni zemētai kontaktligzdai. 2. Atveriet priekšējās durtiņas. 3. Uzlieciet maltīti vai maltītes paplāti uz rotējošās paplātes mikroviļņu krāsnī. 4. Pagrieziet laika iestatījuma pogu pulksteņa rādītāja virzienā, lai iestatītu vēlamo laiku. Vispirms nedaudz pārsniedziet vēlamo laiku, lai veiktu pareizu laika iestatījumu.
  • Seite 315 Darbošanās ar jūsu produktu • Gatavošanas laiki tabulā ir sniegti tikai informatīviem nolūkiem. Jūs varat saīsināt vai pagarināt gatavo- šanas laiku atbilstoši savai garšas izjūtai. • Šeit sniegtās vērtības ir iegūtas laboratorijas testos. Gatavošanas laiku var mainīt personiskām va- jadzībām. Ēdiena gatavošanas tabula Ēdiens Jaudas līmenis...
  • Seite 316 Darbošanās ar jūsu produktu Atsaldēšanas tabula satur aptuvenas vērtības, kas Atsaldēšana var jums palīdzēt. Ātra ēdiena atsaldēšana ir viena no mikroviļņu krāsns lielākajām priekšrocībām. Vispirms Atsaldēšanas tabula no sasaldētā ēdiena iepakojuma noņemiet Lūdzu, izlasiet informāciju par atsaldēšanu. nostiprinātās metāla stieples un aizvietojiet tās ar diegiem vai gumiju.
  • Seite 317 Darbošanās ar jūsu produktu Sildīšana Jūs varat atkārtoti uzsildīt ēdiena paliekas vai jaunu ēdienu ātri un efektīvi, nezaudējot tā svaigumu un garšu. Sildīšanas laikā apsedziet ēdienu ar vāku vai mikroviļņu krāsnij piemērotu plastmasas ietinamo, lai ļautu ēdienam palikt mitram. Ēdiena apsegšana palīdzēs saglabāt siltumu un paātrinās sildīšanas procesu. Tādējādi arī...
  • Seite 318 Tīrīšana un apkope • Pirms tīrīšanas atvienojiet savu krāsni no elekt- • Lai notīrītu krāsns iekšējo pamatu, noņemiet rības. grozāmo stikla paplāti un grozāmo balstu. Tīriet grozāmo stikla paplāti un grozāmo balstu ar zie- • Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, tērauda ber- pjūdeni.
  • Seite 319 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tama- mını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 320 Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- Ürünü kapağı açıkken çalıştır- • ranti geçersiz hale gelir. mayı denemeyin; aksi takdirde Beko ürünleri geçerli güvenlik zararlı mikrodalga enerjisine • standartlarıyla uyumludur. Bu maruz kalabilirsiniz. Güvenlik nedenle ürün veya elektrik kab- kilitlerine müdahale edilmemeli...
  • Seite 321 Önemli güvenlik ve çevre talimatları birikmesine izin vermeyin. Yalnızca orijinal parçaları veya • üretici tarafından önerilen parça- Mikrodalga enerjisine maruz • ları kullanın. kalmaya karşı koruma sağlayan kapağın çıkarılmasını içeren tüm Kullanımda olduğu zaman bu • bakım işlemleri yetkili kişiler/ ürünün yanından ayrılmayın.
  • Seite 322 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Kaplar, mikrodalga fırına uygun Ürünü, elektrik fişine her zaman • • olduklarından emin olmak için ulaşılabilecek şekilde yerleştirin. kontrol edilmelidir. Elektrik kablosunun hasar gör- • Mikrodalga ürünü, ocak gözleri- mesini önlemek için sıkışmasını, • nin veya diğer ısı üreten cihaz- kıvrılmasını...
  • Seite 323 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Plastik veya kağıt kaplardaki yi- ile aşındırma ekipmanlarını içer- • yecekleri ısıtırken, tutuşma olası- mektedir. lığına karşı ürünü gözetim altında Sınıf B ekipmanlar, konutlarda ve • tutun. düşük voltajlı güç kaynağı ağlarına Kağıt veya plastik torbaları fırına doğrudan bağlantılı...
  • Seite 324 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Mikrodalga enerjisine netim altında tutulmaları kaydıyla, UYARI: karşı koruma sağlayan bir kapa- 8 yaşını geçmiş çocuklar da ğın kaldırılmasını içeren bir servis dahil olmak üzere, fiziksel, algısal veya onarım işleminin yetkili bir veya ruhsal yetileri kısıtlı ya da kimse haricinde yapılması...
  • Seite 325 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.4 Enerji tasarrufu için yapılması için kesinlikle metal kaplar gerekenler kullanmayın. Aksi takdirde kıvılcımlanma meydana gelebilir. Kullanımdan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Bu ürün ankastre olarak • tasarlanmamıştır. Ürün çalışır haldeyken dolap veya kutu içeri- sine koymayınız.
  • Seite 326 Mikrodalga fırınınız 1. Kapak kilit sistemi Dış genişlik 452 mm 2. Ön kapak camı Dış derinlik 312 mm 3. Döner destek Dış yükseklik 262 mm 4. Kontrol panosu 5. Mikrodalga yönlendiricisi Fırın hacmi 20 lt 6. Döner cam tepsi Ağırlık 11 kg 7.
  • Seite 327 Ürününüzün Tanımı Kontrol Panosu Güç ayarı Kontrol panosunun üst kısmındaki ayar düğmesi sayesinde yiyecekleriniz için 9 ayrı güç konumunu kullanabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda yemek örnekleri ve mikro- dalga fırın ile pişirmek için uygun güç seviyeleri Güç ayar belirtilmiştir. düğmesi Zaman ayar düğmesi Güç...
  • Seite 328 Ürününüzün Tanımı Aksesuarlar Mikrodalga pişirme kapları • Pişirme işlemi için oval ya da dörtgen kaplar ye- Döner cam tepsi rine, yuvarlak kaplar kullanın. Çünkü kenarlarda kalan yiyecekler, mikrodalgadan daha fazla et- kilenir ve köşelerde aşırı pişme meydana gelir. • Mikrodalga, kağıt, plastik, cam ve seramik gibi belirli maddelerin içinden, ısı...
  • Seite 329 Ürününüzün Kullanımı Yiyeceklerin Yerleştirilmesi Küçük öneriler • Yemeği tabağa dağıttığınız taktirde en iyi sonucu Buz çözmek için; alırsınız. Bu sistem iyi sonuç alabilmek için pek • Paketin şekli çözülme zamanını etkileyebilir. Sığ çok şekilde yapılabilir. dikdörtgen paketlerde derin kaplara oranla daha •...
  • Seite 330 Ürününüzün Kullanımı Yiyeceklerdeki basıncın düşürülmesi Pek çok besin maddesi deri veya kabukla kaplıdır. Pişirme sırasında içlerinde oluşacak buhardan dolayı çatlayabilirler. Bunu önlemek için çatal veya bıçakla deri veya kabuk delinmelidir. Patates, tavuk karaci- ğeri, yumurta sarısı, sucuk, sosis ve bazı meyvelere bu işlem uygulanmalıdır. Pişirme sırasında yiyecekleri çevirmek ve karıştırmak Yemekleri karıştırmak ve çevirmek, her tarafın eşit pişmesi için önemlidir.
  • Seite 331 Ürününüzün Kullanımı Fırınınızın çalıştırılması 1. Cihazın fişini mutlaka topraklı bir prize takın. 2. Ön kapağı açın. 3. Yemeği veya yemek tepsisini fırının içindeki döner cam tepsiye yerleştirin. 4. Arzu ettiğiniz zamanı ayarlamak için “zaman ayar” düğmesini saat yönüne çevirin. Zaman ayarını doğ- ru yapmak için önce ayarlamak istediğiniz süreyi geçin.
  • Seite 332 Ürününüzün Kullanımı • Tabloda verilen pişirme süreleri bilgilendirme amaçlı verilmiştir. Damak zevkinize göre pişirme süresini arttırıp azaltabilirsiniz. • Tabloda verilen değerler laboratuar ortamında elde edilmiştir. Kendi damak zevkinize ve pişirme alış- kanlığınıza göre süreleri değiştirerek farklı lezzetler bulabilirsiniz. Pişirme Tablosu Yiyecek Güç...
  • Seite 333 Ürününüzün Kullanımı Buz çözme (Defrost) Buz çözme (defrost) tablosu size yardımcıolabil- mek için yaklaşık değerleri içerir: Yiyeceklerin buzlarının kısa zamanda çözülmesi, Buz çözme (defrost) tablosu mikrodalga fırının en büyük avantajlarından biri- Lütfen buz çözme (defrost) ile ilgili bilgileri okuyun. dir. Bunun için önce donmuş yiyecek torbalarında bulunan metal bağlama tellerini çıkarın ve yerine Yiyecek Önerilen süre...
  • Seite 334 Ürününüzün Kullanımı Isıtma işlemi Pişmiş ya da kalmış yiyeceği, tazeliğini ve tadını bozmadan hızlı ve etkili bir şekilde yeniden ısıtabilirsiniz. Isıtma işlemi süresince, nemi korumak için, yiyeceğin üstünü mikrodalgaya uygun bir kapak ya da plastik ambalaj kağıdı ile kapatın. Yiyeceğin üstünün kapanması ısıyı korur ve ısıtma işlemini hızlandırır. Ayrıca, sıçramaları...
  • Seite 335 Bakım ve Temizlik Taşıma ve Nakliye • Temizlik öncesi cihazın fişini prizden çekin. • Cihazın üzerinde ya da herhangi bir yerinde • Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal amba- aşındırıcı temizleyiciler, bulaşık telleri, pürüzlü lajı ile birlikte taşıyın. yıkama bezleri veya sülfür, klorür gibi aşındırıcı •...
  • Seite 336 - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden * e-posta Adresimiz: temin edilebilir. - musteri.hizmetleri@beko.com • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Seite 337 Tüketici hizmetleri Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 338 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Seite 339 ) 9 Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda tüketici, Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın; Unvanı: Markası: Arçelik A.Ş. Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Mikrodalga Fırın 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli:...
  • Seite 340 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Mgc 20100 sMgc 20100 w