Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRO LINE XS 30:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
PRO LINE XS 25 - 30
USER MANUAL
EN
MANUALE D'USO
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BETJENINGSVEJLEDNING
DA
PRO LINE
ES
NL
NO
PT
RO
SV
MANUAL DEL USUARIO
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
BRUKSANVISNING

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Van Berkel International PRO LINE XS 30

  • Seite 1 PRO LINE PRO LINE XS 25 - 30 USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’USO HANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCTIUNI BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 SAFETY...
  • Seite 4 BREAK SHARP EDGE 0.3X45 MAX POSITION POSITION NO BURRS ALLOWED +0.1 +0.1 DIAM. DIAM. THIS DRAWING IS EXCLUSIVE PROPERTY OF VAN BERKEL INTERNATIONAL S.r.l. UNAUTHORIZED USE OR COPIES OF THIS DRAWING COULD BE PERSECUTED BY LAW. MATERIALE QUOTE SCOST. /material > <...
  • Seite 5 USER MANUAL: Electrical Slicers Pro Line MODELS: XS 25, XS 30 GENERAL PLAN OF THE MACHINE Start button Stop button Plate locking knob Foot Thickness adjustment knob Thickness gauge plate Safety guards Meat table Product press holder Blade Safety ring (blade guard) Sharpener 13b.
  • Seite 6 DESCRIPTION and especially out of the reach necessary, have qualified per- of minors; sonnel replacing it. Circular blade professional - stay highly concentrated when - immediately stop the ma- slicer machine suitable for using the machine and avoid any chine in the event of a defect, cutting only the food products distraction during use;...
  • Seite 7 use of antiexplosive compo- ed to an electrical supply sys- inactivity. nents is required. tem which is in conformity with the prevailing regulations for: WARNING! Risk of electric Operating conditions: - magneto-thermic protection; shock! Before cleaning, dis- - Temperature from - automatic differential switch;...
  • Seite 8 of the guard exceeds 6 mm. is present) and remove the 5. press the sharpening button slice deflector (Fig. F). for 10-15 seconds (Fig. O1). Press the deburring button for WARRANTY WARNING: Risk of inju- 3-5 seconds (Fig. O2). AND RESPONSIBILITY ry from sharp blade! For 6.
  • Seite 9 mation and CE marking. tioned materials. The appliance complies with DEMOLITION OF THE SLICER the EU Directive 2012/19/ UE. Packaging materials and The machines are comprised of: appliances contain recyclable - aluminum/magnesium alloy materials. Your appliance con- structure; tains valuable materials that - inserts and various compo- can be recovered or can be nents and stainless steel;...
  • Seite 10 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODEL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 11 MANUALE D’USO: Affettatrici elettriche Pro Line MODELLI: XS 25, XS 30 COMPONENTI PRINCIPALI Pulsante di avviamento Pulsante di arresto Manopola bloccaggio piatto Piedino Manopola regolazione spessore fetta Piastra spessimetro (vela) Protezione di sicurezza Piatto portamerce Maniglia del pressamerce Lama Anello di sicurezza (paralama) Affilatoio 13b.
  • Seite 12 DESCRIZIONE - utilizzare la macchina con po macchina, sostituirlo pron- grande concentrazione, non di- tamente. Quando necessario Macchine affettatrici profes- strarsi durante l’uso; rivolgendosi per l’intervento a sionali con lama circolare, pro- - evitare l’uso da parte di per- personale qualificato; gettate per affettare esclusiva- sonale che non abbia letto e - arrestare...
  • Seite 13 - Temperatura da -5°C a +40°C - interruttore automatico dif- comanda la pulizia anche prima - Umidità max 95% ferenziale; dell’utilizzo. - impianto di messa a terra. NON AFFETTARE: Prima di eseguire l’allaccia- ATTENZIONE! Pericolo - prodotti alimentari congelati; mento verificare che le carat- di scossa elettrica! Prima - prodotti alimentari surgelati;...
  • Seite 14 so antiorario l’impugnatura Per l’affilatura, seguire le istru- riparazione, si raccomanda di tirante del disco coprilama; zioni: ritornare la macchina al pro- 2) per sollevare il disco della 1. posizionare in sicurezza la duttore o ad un Centro Servizi lama premere sull’impugna- manopola regolazione spesso- Autorizzato.
  • Seite 15 l’immediato sollevamento da - parti elettriche e cavi elettrici; ogni responsabilità da parte - motore elettrico; del produttore, con eccezione - plastica, etc. per l’osservanza della direttiva Se lo smaltimento è affidato 2006/42/CE (responsabilità a terze parti, rivolgersi solo a per qualsiasi difetto di produ- compagnie autorizzate per l’e- zione del prodotto).
  • Seite 16 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELLO XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 17 GEBRAUCHSANLEITUNG: Elektrische aufschnittmaschinen Pro Line MODELLE: XS 25, XS 30 HAUPTBESTANDTEILE Starttaster Stopptaster Schlittensperrknopf Fuss Reglerknopf für die schnittdicke Platte führerlehre Sicherheitseinrichtungen Schneidgutplatte Griff anschlagplatte Messer Sicherheitsring (messerschutz) Schleifvorrichtung 13b. Knopf messerhaube für XS Restehalter Sockel Schlitten Anschlagplatte Messerschutzscheibe Stromkabel Fixierschraube Schlittenöler (wo vorhanden)
  • Seite 18 BESCHREIBUNG weisungen im Abschnitt "Ins- Messers 6 mm infolge der nor- tallation"; malen Abnutzung übersteigt. Professionelle Aufschnitt- - Stellen Sie das Gerät an ei- Wenden Sie sich in diesem Fall maschinen mit kreisrundem nem Ort auf, zu dem Unbefug- an den Hersteller oder an eine Messer, die ausschließlich zum te und vor allem Minderjährige autorisierte Kundendienststel-...
  • Seite 19 infolge unsachgemäßer Ver- entfernt. Es wird das Tragen te (17) an und bringen Sie sie in wendung, nicht autorisierter von Schutzhandschuhen emp- die Ruhestellung; Änderungen und/oder Repa- fohlen. 3. Legen Sie die Aufschnitt- raturen am Gerät sowie der ware auf die Platte neben der Verwendung nicht originaler INSTALLATION Seitenwand der Platte auf der...
  • Seite 20 Messer, Schneidgefahr! Für die WASCHEN SEIN KEIN GERÄ- folgt vor: TETEIL IM GESCHIRRSPÜ- Reinigung von Schleifbereich, 1. Bringen Sie den Reglerknopf LER! Schneidgutplatte, Anschlag- für die Schnittdicke in die Si- platte und Messer wird das cherheitsposition (Abb. A); Reinigungsmittel: Tragen von Schutzhandschu- 2.
  • Seite 21 zu einer autorisierten Kunden- gen und/oder Reparaturen am dienststelle. Gerät; Für Informationen zu Kunden- - Verwendung nicht originaler dienststellen, wenden Sie sich Zubehör- oder Ersatzteile; - außergewöhnliche Ereignisse. service@berkelinternational.com. Die Übertragung des Eigen- tums des Gerätes entbindet ACHTUNG! Das Messer den Hersteller umgehend von muss ausgetauscht werden, jeglicher Verantwortung, mit...
  • Seite 22 Problembehebung PROBLEM MÖGLICH URSACHE BEHEBUNG Das Gerät schaltet sich bei Fehlende Prüfen Sie, dass der Stecker Einschalten der Start-Taste nicht Stromversorgung oder korrekt eingesetzt ist; wenn defekter Steuerkreis das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sie an eine Kundendienststelle Bei Betätigung der Start-Taste Leuchtanzeige defekt Das Gerät nicht verwenden, startet das Gerät, aber die...
  • Seite 23 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 24 MANUEL D’INSTRUCTIONS: Trancheuses électriques Pro Line MODÈLES: XS 25, XS 30 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Bouton de démarrage Bouton d’arrêt Bouton blocage plateau Pied d’appui Poignéè de réglage de l’épaisseur de la tranche Plaque de la jauge d’épaisseur (écran) Protection de sécurité Plateau port-aliment Poignée du presse-aliment Lame...
  • Seite 25 DESCRIPTION lieu hors de portée de person- les branchements électriques nel étranger aux opérations de type «provisoire», à l’aide Trancheuses à utilisation ali- relatives à l’utilisation, en par- de câbles provisoires ou non mentaire, avec une lame circu- ticulier les mineurs; isolés;...
  • Seite 26 phériques et dans des environ- fiez que rien ne fasse obstacle à coupe terminées, remettez en nements contenant des vapeurs, la course du plat et au charge- sécurité la poignée de réglage des fumées ou des poussières ment du produit à trancher sur de l’épaisseur et reculez le cha- corrosives et/ou abrasives, un le plat.
  • Seite 27 1) ) libérer le plat porte-ali- de sécurité; saire de lubrifier les guides de ments en tournant la poi- - corps de la machine: nettoyez glissement. On recommande gnée de fixation dans le sens le corps de la machine avec un d’exécuter cette opération...
  • Seite 28 mauvaise installation ou po- - événements exceptionnels. -matières plastiques, etc. sitionnement, des dommages Le transfert de propriété de Si le démontage et la démolition d’usure, de tension de plus de la machine, implique la levée sont confiés à des tiers, contac- 10% de la valeur nominale.
  • Seite 29 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODèLE XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 30 NÁVOD K POUŽITÍ: Elektrické kráječe Pro Line MODELY: XS 25, XS 30 ČÁSTI STROJE 1. Spouštěcí tlačítko (bílé) 2. Vypínací tlačítko (červené) 3. Rukojeť k zablokování desky 4. Nožka 5. Rukojeť na regulaci tloušťky plátku 6. Deska tloušťkoměru (plachta) 7. Bezpečnostní kryt 8.
  • Seite 31 POPIS soce koncentrovaní a vyvarujte - před čištěním nebo údržbou se rozptylování; vypojte přístroj z elektrické sítě; Kráječ s kruhovou čepelí vhodný - nenechte kráječ používat dal- - během číštění a údržby použí- pouze pro krájení potravinář- ší osoby, které si nenastudovali vejte ochranné...
  • Seite 32 nent s vysoce kyselými nebo (pozice 0) (Obr. A). držáky produktu. Nemyjte stroj slanými potravinami se nedopo- 1. Zcela stáhněte posuvnou des- proudy vody nebo párou nebo ručuje. ku (8) směrem k obsluze do po- podobnými metodami. zice nakládání (Obr. B); Ačkoliv je bezpečnostní...
  • Seite 33 chujte teplou vodou. Pečlivě komponentů základové desky) vědnosti za příslušný přístroj. osušte. musí být provedeny výhradně Identifikační štítek zespodu des- výrobcem pověřenou osobou. ky označuje výrobce, přístroj a ÚDRŽBA V případě, že je potřeba provést technické informace a CE. servis, můžete kráječ vrátit vý- Broušení...
  • Seite 34 Řešení problémů PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PROBLÉMU Stroj se po stisknutí spouštěcího Výpadek napájení nebo Zkontrolujte, zda je správně tlačítka nespustí vadný kontrolní okruh vložena zástrčka; pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko Po stisknutí spouštěcího tlačítka Vadná kontrolka Nepoužívejte stroj, pokud se stroj spustí, ale nerozsvítí...
  • Seite 35 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODEL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 36 BETJENINGSVEJLEDNING: Elektriske slicere Pro Line MODELLER: XS 25, XS 30 MASKINDELE Startknap (hvid) Stopknap (rød) Låsegreb på plade Håndtag til regulering af skivetykkelse Breddemåler (stopplade) Sikkerhedsafskærmning Plade til produkt Håndtag på pigplade Klinge Sikkerhedsring (klingebeskytter) Slibeanordning 13b. Håndtag på klingeafskærmning til XS Skiveføring Base Slæde...
  • Seite 37 BESKRIVELSE ikke at blive distraheret under - Stop omgående maskinen i brug; tilfælde af fejlfunktioner, mis- Professionelle slicere - Lad ikke personale, som ikke tanke of defekter, forkerte be- rund klinge, designede til ud- har læst og forstået indholdet vægelser, usædvanlige lyde; skæring af fødevarer af den i denne betjeningsvejledning, - Før maskinen gøres rent eller...
  • Seite 38 ikke er fødevarer; anført på maskinens typeskilt. som regulerer skivetyk- - kontakt af aluminiumskompo- kelsen (5) er sikkerheds- nenter med stærkt sure eller BRUG AF SLICEREN positionen (position 0) (Fig. A). meget salte fødevarer anbefa- les ikke. ADVARSEL! Skarp klinge, VASK ALDRIG NOGEN DEL I skærefare! Kontrollér, at OPVASKEMASKINEN!
  • Seite 39 Fortsæt med rengøring af: 6. Stands klingens bevægelse overholdelse af instruktioner- - klingen: tryk en fugtig klud ved at trykke på stopknappen; ne i betjeningsvejledningen. mod klingens overflade på si- 7. tbringe enheden til udgangs- Garantien dækker ikke skader den med klingeafskærmningen positionen opstået som følge af transpor- og den modsatte side, og før...
  • Seite 40 - plast osv. Hvis opgaven overdrages til tredjemand, bør der kun an- vendes autoriserede renovati- onsselskaber til bortskaffelse af de ovennævnte materialer. Indeholder materialer, som kan genbruges eller genindvin- des. En korrekt sortering inden bortskaffelsen gør genbrug og genindvinding nemmere. Når maskinens levetid er afsluttet, skal den afleveres til et indsam- lingssted.
  • Seite 41 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELLER XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 42 MANUAL DEL USUARIO: Cortafiambres electricos Pro Line MODELOS: GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A, XS 25, XS 30 COMPONENTES PRINCIPALES Botón de encendido (blanco) Botón de apagado (rojo) Perilla de bloqueo plato Pie de apoyo Perilla de regulación espesor de la loncha Placa calibradora de espesor...
  • Seite 43 DESCRIPCIÓN - instale la máquina en una USA, Inc. para reemplazar la ubicación fuera del alcance de cuchilla; Máquina cortadora de cuchilla personas no autorizadas para - no utilice la máquina con ex- circular diseñada para rebanar operarla, especialmente de tensiones eléctricas, cables solamente los tipos de produc- menores de edad;...
  • Seite 44 nerada por el uso inapropiado, en la tabla o plato de alimentos modificaciones y/o reparacio- Instale la máquina en una su- cerca de la barrera protectora nes llevadas a cabo por el usua- perficie plana, lisa y seca, ade- del operario. Baje el sujetador rio o personal no autorizado, cuada para soportar el peso de alimentos aplicando una li-...
  • Seite 45 gradable, utilizando una tela del centro hacia afuera en el de apagado; suave y un cepillo semi-rígido lado de la cubierta de la cuchi- 7. llevar el dispositivo a la posición de nylon para las áreas filosas lla y en el lado opuesto (Fig. G). inicial de la tabla y el sujetador de ali- De la misma manera remueva...
  • Seite 46 manual. La garantía no cubre recambio no originales tes de acero inoxidable; defectos debidos al transporte, - eventos excepcionales. - partes y cables eléctricos; incompetencia o negligencia La transferencia de propiedad - motor eléctrico; del comprador, instalación o de la máquina implica la exen- - materiales de plástico, etc.
  • Seite 47 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELO XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 48 HANDLEIDING: Elektrische snijmachines Pro Line MODELLEN: XS 25, XS 30 ONDERDELEN VAN DE MACHINE Startknop (wit) Stopknop (rood) Blokkeerknop vleestafel Poot Dikteregelaar Plaat diktemeter dikteplaat) Beveiliging Vleestafel Greep van vleesklem Veiligheidsring (mesbescherming) Slijpapparaat Mesplaatknop voor XS 13b. Kroon Onderstel Wagen Vleesklem Schijf mesbescherming Voedingskabel...
  • Seite 49 BESCHRIJVING sen en met name kinderen die isoleerde kabels; niet in het gebruik betrokken - controleer regelmatig Professionele snijmachines zijn; staat van de voedingskabel en met rond mes, ontworpen - wees geconcentreerd tijdens de kabelwartel op het huis van voor het snijden van levens- het gebruik van de machine, de machine;...
  • Seite 50 siegevaar bestaat en in elke kan worden geplaatst. teregelaar aan het einde van ruimte waar het gebruik van de snijwerkzaamheden in de explosieveilige componenten Installeer de machine in de veilige stand en trek de wagen wordt voorgeschreven. buurt van een stopcontact naar achteren.
  • Seite 51 ONDERHOUD ASSISTENTIE in de veilige stand, verplaats de vleestafelsteun helemaal naar achteren in de richting Mes slijpen In de verpakking zijn geen ver- van de gebruiker: met een De regelmaat en de duur van vangende onderdelen aange- metalen klik weet de gebrui- het slijpen hangen af van het bracht.
  • Seite 52 sprake is van een duidelijk de- defect in de productie van het derden wordt verricht. Het fect in de productie. product). apparaat bevat materialen die De fabrikant acht zich niet di- Het typeplaatje op het on- teruggewonnen of gerecycled rect of indirect aansprakelijk derstel van de machine bevat kunnen worden.
  • Seite 53 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELLEN XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 54 BRUKSANVISNING: Elektriske skjæremaskiner Pro Line MODELLER: XS 25, XS 30 MASKINDELER Startknapp (hvit) Stoppknapp (rød) Bryter for låsing av platen Bryter for regulering av skivetykkelse Tykkelsesplate (plate) Sikkerhetsbeskyttelse Produktholderplate Håndtak for produktskyver Skjæreblad Sikkerhetsring (skjærebladdeksel) Slipeenhet 13b. Bryter for skjærebladdeksel for XS Skiveleder Sokkel...
  • Seite 55 BESKRIVELSE konsentrasjon, ikke la deg dis- i tilfelle av defekter, unormal trahere under bruk; bruk, mistanke om skader, Profesjonelle skjæremaskiner - ikke la maskinen brukes av feilaktige bevegelser, uvanlige med rundt knivblad, laget ute- personale som ikke har lest lyder; lukkende for oppskjæring av og forstått innholdet i denne - før du foretar rengjøring eller...
  • Seite 56 BRUK AV blad, fare for kutt! Kontroller - alle eventuelle produkter som SKJÆREMASKINEN ikke er matvarer; at bryteren som regulerer tyk- - kontakt av aluminium kom- kelsen på skiven (5) er i sikker- ponenter med sterkt sure eller ADVARSEL! Skarpt skjære- hetsposisjon (i posisjon 0) (Fig.
  • Seite 57 - skjærebladet: press en fuktig 8. Senk beskyttelsesdekselet defekter som skyldes trans- klut mot overflaten på skjære- på slipeinnretningen; port, inkompetanse eller skjø- bladet og flytt den langsomt fra 9. fortsett med rengjøring av desløshet fra brukerens side, midten og utover, som vist i fi- skjæremaskinen.
  • Seite 58 - elektrisk motor; - plast, etc. Hvis kassering er overlatt til tredjeparter må du kun hen- vende deg til selskaper som er autorisert til å fjerne materia- ler som er angitt over. Enheten inneholder materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. En korrekt kildesortering gjør resirkulering lettere.
  • Seite 59 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 60 MANUAL DE INSTRUÇÕES: Máquinas de cortar eléctrica Pro Line MODELOS: XS 25, XS 30 PARTES DA MÁQUINA Botão de arranque (branco) Botão de parada (vermelho) Manípulo de bloqueio da mesa Pé de suporte Manípulo de ajuste da espessura da fatia Mesa fixa Protecção de segurança Mesa móvel...
  • Seite 61 DESCRIÇÃO parágrafo ‘Instalação’; quadamente isolados; - instale a máquina num local - verifique periodicamente o Máquinas de cortar fiambre fora do alcance das pessoas estado do cabo de alimenta- profissionais com lâmina cir- não envolvidas no trabalho e ção e do prensa-cabos junto ao cular, projectadas para cortar especialmente das crianças;...
  • Seite 62 ricos, em ambientes com pre- que a presença de eventuais 5. ao término das operações de sença de vapores, fumos ou pó obstáculos ao movimento da corte recoloque o manípulo de corrosivo e/ou abrasivo, com mesa e certifique-se de que a ajuste da espessura na posição riscos de incêndio ou explosão operação de carregamento do...
  • Seite 63 - a mesa móvel: protecção; gular as guias do carro podem 1) desbloqueie a mesa móvel - corpo da máquina: limpe o exigir uma operação de lubri- girando no sentido horário corpo da máquina com um pano ficação. Em todo caso, é reco- o manípulo de fixação.
  • Seite 64 pelas operações de transporte, bressalentes não originais; Se a eliminação for confiada a por imperícia ou negligência do - eventos extraordinários. terceiros, dirija-se exclusiva- comprador, instalação ou po- A transferência da proprieda- mente a empresas devidamente sicionamento inadequado, da- de da máquina implica a isen- autorizadas a tratar os materiais nos devido ao desgaste natu- ção do fabricante de qualquer...
  • Seite 65 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELLO XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 66 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI: Mașini de feliat electric Pro Line MODELE: XS 25, XS 30 PĂRȚI ALE MAȘINII Buton de pornire (alb) Buton de oprire (roșu) Buton blocare platou Picior Buton de reglare grosime felie Placă calibru pentru grosime (pânză) Protecție pentru siguranță Platou produse Buton dispozitiv de împingere...
  • Seite 67 DESCRIERE sonalul care nu a citit și înțeles rețeaua de alimentare electrică; conținutul prezentului manual; - folosiți mănuși de protecție Mașini de feliat profesionale cu - nu folosiți îmbrăcăminte largă pentru operațiunile de curățare lamă circulară, proiectate să fe- sau cu mâneci desfăcute; și întreținere;...
  • Seite 68 Inelul de siguranță din jurul 2. ridicați dispozitivul de împin- retoasă și o perie din nylon se- lamei este realizat în conformi- gere (17) și așezați-l în poziția de mirigidă pentru zonele platoului tate cu norma europeană EN repaus; și ale dispozitivului de împinge- 1974:1998 +A1, totuși protecția 3.
  • Seite 69 ria de nylon semirigidă pentru a jelor căruciorului. Recomandăm țire, cu excepția unui defect de curăța zona cuprinsă între lamă efectuarea acestei operațiuni la producție evident. și inelul de protecție; fiecare 3 luni. Pentru lubrifiere, Producătorul își declină orice - corpul mașinii: curățați corpul utilizați doar ulei non acid (vă...
  • Seite 70 Rezolvarea problemelor PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Mașina nu pornește la apăsarea Lipsa alimentării sau circuit Verificați dacă ștecherul este butonului de pornire de control defect introdus corect, dacă problema persistă contactați centrul de service Mașina pornește la apăsarea Indicator defect Nu utilizați mașina cu indicatorul butonului de pornire însă...
  • Seite 71 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODEL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 72 BRUKSANVISNING: Elektriska skärmaskiner Pro Line MODELLER: XS 25, XS 30 MASKINDELAR Startknapp (vit) Stoppknapp (röd) Vred för att blockera plattan Tjockleksvred Skivtjockleksplatta (tjockleksmätare) Skydd Produkthållarplatta Produktpressens handtag Klinga Skyddsring (klingskydd) Sliptillsats 13b. Vred på klingskyddet för XS-modeller Skivskydd Sockel Vagn Produktpress Skiva till klingskydd Matningskabel...
  • Seite 73 BESKRIVNING kanta med hur den ska använ- men. Byt ut vid behov. Om det das, och framför allt på en plats krävs ska man kontakta kvali- Professionella skärmaskiner utom räckhåll för minderåriga; ficerad personal för detta in- med cirkelformad klinga. Ma- - var alltid koncentrerad när du grepp;...
  • Seite 74 Miljömässiga förhållanden un- ensstämmer gällande dagen eller oftare vid behov. der drift: EEC-föreskrift, kopplat till ett Efter en period när maskinen - Temperatur mellan -5°C och system som överensstämmer stått oanvänd rekommenderar +40°C med gällande föreskrifter och vi att den rengörs innan an- - Maximal fuktighet 95% vara försett med: vändning.
  • Seite 75 ger 6 mm. man trycka på handtaget i 3. höj sliptillsatsens skyddshöl- klingans riktning (Bild E); je (Bild L); - skivskydd: 4. tryck på startknappen; GARANTI OCH ANSVAR lossa fästskruven (om närva- 5. För modellerna XS 25, XS 30, rande) och ta bort skivskyd- tryck på...
  • Seite 76 Maskinen består av: - aluminiumlegering; - insatser och diverse kompo- nenter i rostfritt stål; - elektriska komponenter och elkablar; - elektrisk motor; - plast, etc. Om kassering anförtros en tredje part, ska man uteslu- tande välja ett företag som är behörigt att hantera ovan- nämnda typer av material.
  • Seite 77 CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN PRO LINE XS 25 - XS 30 PRO LINE XS 25 - 30 MODELL XS 25 XS 30 SPECIFICHE | SPECIFICATIONS DIMENSIONI SPÉCIFICATIONS | TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONS | Maße 188 mm 215 mm XS 25 XS 30...
  • Seite 78 Red. Since 1898. Van Berkel International S.r.l. via Foscolo, 22 21040 Oggiona S. Stefano (VA) - ITALY T +39 0331 214311 info@berkelinternational.com theberkelworld.com...

Diese Anleitung auch für:

Pro line xs 25