Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de transporte.
RU
Установочные Инструкции для Поперечных Балок
Revision No: 2C
x 1
x 2
x 1
1
Q-Series Tracks
x 2
Q1-Q10
x 2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar Q Serie

  • Seite 1 Q1-Q10 Q-Series Tracks Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок Revision No: 2C...
  • Seite 2 Q-Series Tracks Q1-Q10 First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. Select the correct number of rivets based on your track length.
  • Seite 3 Q-Series Tracks Q1-Q10 Front end plug. Rear end plug. Assemble front and rear plugs to tracks. Note: Rear plug shown in picture.
  • Seite 4 Q-Series Tracks Q1-Q10 Carefully select position on vehicle roof making sure that your crossbar lengths will match selected positions for the tracks. Apply long lengths of masking tape to vehicle roof in both positions. Repeat for all four positions. Make sure there is no interference between what you intend to carry with aerials, sunroof or tailgate.
  • Seite 5 Q-Series Tracks Q1-Q10 Use drill bit supplied, to drill rivet holes in marked positions. Take care not to drill too deep. Remove masking tape and apply silicon sealant around drilled holes. Sit tracks on roof and line up tracks with drilled holes.
  • Seite 6 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.com www.whispbar.ca www.whispbar.eu www.whispbar.co.uk www.whispbar.co.za...
  • Seite 7 Q-Series Tracks Q1-Q10 Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Auswahl der zutreffenden Nietenanzahl in Abhängigkeit von der Führungslänge.
  • Seite 8 Q-Series Tracks Q1-Q10 Vorderer Endstöpsel. Hinterer Endstöpsel. Montieren Sie den vorderen und den hinteren Endstöpsel an den Führungen. Hinweis: Der hintere Stöpsel ist in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 9 Q-Series Tracks Q1-Q10 Suchen Sie die Position auf dem Fahrzeugdach sorgfältig aus. Stellen Sie dabei sicher, dass die Längen der Querstangen mit den für die Führungen ausgewählten Positionen übereinstimmen. Verwenden Sie an beiden Positionen auf dem Fahrzeugdach lange Streifen des Abdeckbands .
  • Seite 10 Q-Series Tracks Q1-Q10 Verwenden Sie einen Akku-Bohrschrauber und den mitgelieferten Bohraufsatz (zusammen mit den Führungen geliefert), um die Löcher für die Nieten an den markierten Stellen zu bohren. Achten Sie darauf, nicht zu tief zu bohren. Entfernen Sie das Abdeckband und bringen Sie die Silikondichtung um die gebohrten Löcher auf.
  • Seite 11 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.de...
  • Seite 12 Q-Series Tracks Q1-Q10 Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D. Elija número correcto de remaches teniendo en cuenta la longitud de su riel.
  • Seite 13 Q-Series Tracks Q1-Q10 Tapa de encaje delantera Tapa de encaje trasera Monte las tapas delanteras y traseras a los rieles. Nota: Tapa trasera representada en la figura.
  • Seite 14 Q-Series Tracks Q1-Q10 Cuidadosamente seleccione la posición en el techo del vehículo, asegurándose de que las medidas de sus barras coinciden con las posiciones seleccionadas. Aplique largas extensiones de cinta adhesiva al techo del vehículo en ambas posiciones. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que no existe interferencia entre lo que pretenda transportar y antenas, techos solares y trasera del...
  • Seite 15 Q-Series Tracks Q1-Q10 Utilize una taladradora y la broca (suministrada con los rieles) para perforar en las posiciones marcadas. Atención para no perforar demasiado. Retire la cinta adhesiva y aplique silicona al rededor de los agujeros perforados. Ponga los rieles en el techo y ajústelos con los agujeros perforados.
  • Seite 16 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
  • Seite 17 Q-Series Tracks Q1-Q10 Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Sélectionner la longueur de rivets adaptée en fonction de la longueur de rail.
  • Seite 18 Q-Series Tracks Q1-Q10 Bouchon avant. Bouchon arrière. Monter les bouchons avant et arrière sur le rail. Remarque : le bouchon arrière est représenté sur l'image.
  • Seite 19 Q-Series Tracks Q1-Q10 Sélectionner minutieusement la position souhaitée sur le toit du véhicule en veillant à ce que les longueurs de barres transversales correspondent aux positions sélectionnées pour les rails. Appliquer de grandes longueurs d'adhésif sur le toit du véhicule, aux deux emplacements.
  • Seite 20 Q-Series Tracks Q1-Q10 Utiliser une perceuse sans fil et un foret (fourni avec les rails) pour percer les trous de rivets aux emplacements marqués. Faire attention à ne pas percer trop profond. Retirer l'adhésif et placer un joit en silicone autour des trous percés.
  • Seite 21 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.fr www.whispbar.ca/fr...
  • Seite 22 Q-Series Tracks Q1-Q10 Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Velg riktig antall nagler i forhold til lengde på sporet Q1 = 4 Q2 = 8 Q3 = 18...
  • Seite 23 Q-Series Tracks Q1-Q10 Fremre plugg. Bakre plugg Monter fremre og barke plugger til sporene. Merk: Bildet viser bakplugg.
  • Seite 24 Q-Series Tracks Q1-Q10 Velg nøye posisjon på kjøretøyets tak, og sørg for at tverrstangens lengde passer til valgt posisjon for sporene. Fest lange strimler med maskeringstape til taket på kjøretøyet i begge posisjoner. Repeter for alle ender. Påse at det du har tenkt å transportere, ikke kommer i veien for antenne, soltak eller bagasjelokk.
  • Seite 25 Q-Series Tracks Q1-Q10 Bruk batteridrevet drill og drill bit som følger med for å bore hull på de avmerkede stedene. Pass på å ikke bore for dypt. Fjern maskeringstape og påfør silikonforsegler rund hullene som er borret. Plasser sporene på taket og avpass med hullene som er laget.
  • Seite 26 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Seite 27 Q-Series Tracks Q1-Q10 Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Escolha o número correcto de rebites com base no comprimento da sua calha.
  • Seite 28 Q-Series Tracks Q1-Q10 Tampa de encaixe na frente. Tampa de encaixe na traseira Monte as tampas frontais e traseiras às calhas. Nota: Tampa traseira apresentada na figura.
  • Seite 29 Q-Series Tracks Q1-Q10 Cuidadosamente seleccione a posição no tejadilho do veículo para colocação das calhas salvaguardando que coincide com o comprimento das barras de tejadilho. Coloque grandes extensões de fita adesiva no tejadilho do veículo em ambas as posições. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Seite 30 Q-Series Tracks Q1-Q10 Utilize um berbequim e a broca (fornecida com as calhas) para perfurar nas posições assinaladas. Atenção para não perfurar demasiado. Retire a fita adesiva e aplique silicone há volta dos buracos perfurados. Coloque as calhas no tejadilho e alinhe com os buracos perfurados.
  • Seite 31 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 E.U.A www.whispbar.pt www.whispbar.br...
  • Seite 32 Q-Series Tracks Q1-Q10 Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Требуемое количество заклёпок зависит от...
  • Seite 33 Q-Series Tracks Q1-Q10 Передний наконечник Задний наконечник Установите передний и задний наконечник на трэки. Примечание: На картинке показан задний наконечник.
  • Seite 34 Q-Series Tracks Q1-Q10 Внимательно обдумайте положение трэков на крыше автомобиля. Удостоверьтесь что максимальная дистанция между трэками не больше длинны поперечных балок. Нанесите длинные куски клейкой ленты на те места где вы планируете установить трэки Повторите на всех четырёх установочных местах Убедитесь...
  • Seite 35 Q-Series Tracks Q1-Q10 Используйте сверло предоставленное в комплекте с трэками для сверления отмеченных отверстий. Аккуратно просверлите дырки. Постарайтесь не повредить внутреннюю обивку крыши. Снимите клейкую ленту и нанесите водоотталкивающее вещество на просверленные дырки чтобы предотвратить ржавение и протекание крыши Положите трэки на крышу и прировняйте их...
  • Seite 36 Q-Series Tracks Q1-Q10 Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
  • Seite 37 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Seite 38 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Seite 39 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Seite 40 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Seite 41 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Seite 42 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Seite 43 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Seite 44 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Seite 45 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Seite 46 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Seite 47 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.

Diese Anleitung auch für:

Q1Q2Q3Q4Q5Q6 ... Alle anzeigen