Seite 1
K328W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
Seite 2
Fitting Kit K328W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Seite 3
Fitting Kit K328W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet.
Seite 4
Fitting Kit K328W Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Stellen Sie sicher, dass Teil A in Teil B wie dargestellt eingeführt wird. Beifügung: Eine linke und eine rechte Seite ist vorhanden.
Seite 5
Fitting Kit K328W Montagezubehör (links und rechts) für die linken bzw. rechten Querträgerschenkel auswählen. Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen. Einfach runter drücken! Sicherstellen, dass der Fuß passgenau im Schenkel sitzt. Befestigen Sie den Aufbau mit der kurzen Kopfschraube und einer Unterlegschraube am Fuß...
Seite 6
Fitting Kit K328W Einheit mit zwei Schneidschrauben M5 x 12 mm auf dem Fuß sichern. Nicht zu fest anziehen! Montage bei allen Beinen wiederholen. Klammer bis auf Anschlag zurück schieben. Schraube M6 x 70 mm durch Messingrechteckscheibe stecken. Die Schraube M6 x 70mm in die...
Fitting Kit K328W Schraube sollte wie gezeigt in der Nut sitzen. Mit dem 5mm-Innensechskantschlüssel beginnen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Dachträger ausschließlich für Typ C und D Beim Befestigen dieses Montage-Kits an Querträger der Ausführung C und D entsteht eine kleine Lücke.
Seite 8
Fitting Kit K328W Befestigen Sie die Verkleidung (im Kit enthalten) an der Rückseite des Fußes. Hinweis: Es gibt eine linke und eine rechte Seite. Stellen Sie sicher, dass die Verkleidung "eingerastet" ist und flach anliegt. Befestigung Querträger auf erforderliche Breite einstellen.
Seite 9
Fitting Kit K328W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klammer mit dem 5-mm- Sechskantinnenschlüssel festziehen und Querträger so an der Schiene befestigen. Querträger müssen korrekt montiert werden. Relingquerschnitte möglicherweise abweichend zur Abbildung. Stellen Sie sicher, dass alle Beine sicher in...
Seite 10
Fitting Kit K328W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Fitting Kit K328W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Seite 12
Fitting Kit K328W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
Fitting Kit K328W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Seite 14
Fitting Kit K328W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Seite 15
Fitting Kit K328W Separe la base del pie de la barra. Almacene las piezas sueltas en un lugar seguro. Asegúrese de que la parte A queda insertada en la parte B como se muestra. Nota: los acopladores son diferentes para el...
Seite 16
Fitting Kit K328W Seleccione el kit de fijación para barras longitudinais y haga coincidir los conjuntos de la derecha y izquierda con los pies de la derecha y izquierda. Monte la base del pie en el pie de la barra, presionando hacia abajo.
Seite 17
Fitting Kit K328W Utilice los tornillos M5 x 12mm para fijar la base al pie de la barra de techo. No apriete demasiado. Repita para todos los pies de barra. Deslice el gancho hacia atrás en la dirección del centro de la barra.
Seite 18
Fitting Kit K328W El tornillo deverá asentar en la ranura como se muestra Utilice la llave Allen de 5mm (1/4") para enroscar. Repita para todos los pies de barra. Exclusivamente para barras transversales de tipo C y D. Cuando se utilice este kit de fijación en barras transversales de tipo C y D, quedará...
Fitting Kit K328W Fije los adaptadores (suministrados con este kit) en la parte trasera de la pata. Nota: los acopladores son diferentes para el lado izquierdo y el derecho. Asegúrese de que los acopladores hacen "clic" al colocarse en su sitio y quedan a ras.
Seite 20
Fitting Kit K328W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Utilice la llave Allen de 5mm (1/4") para apretar el gancho y acoplar la barra de techo a la barra longitudinal. Instale correctamente las barras de techo.
Seite 21
Fitting Kit K328W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K328W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Seite 23
Fitting Kit K328W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
Seite 24
Fitting Kit K328W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
Fitting Kit K328W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Seite 26
Fitting Kit K328W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à...
Seite 27
Fitting Kit K328W Détacher le pied. Ranger les pièces détachées en lieu sûr. S'assurer que la pièce A est bien insérée dans la pièce B comme illustré. Remarque : il y a un côté gauche et un côté droit.
Seite 28
Fitting Kit K328W Sélectionner les assemblages de montage sur rail puis faire correspondre les ensembles gauche et droit sur les pieds gauche et droit de la barre transversale. Assembler le pied du kit en appuyant. Veiller à ce que le pied s'enclenche.
Seite 29
Fitting Kit K328W Utiliser deux vis autotaraudeuses M5 x 12 mm pour fixer l'ensemble sur le pied. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour tous les pieds. Faire glisser la fixation vers le centre de la barre transversale. Insérer une vis d'assemblage M6 X 70 mm à...
Seite 30
Fitting Kit K328W Le boulon doit être posé dans la rainure comme indiqué. Utiliser une clé hexagonale de 5 mm (1/4") pour fileter. Répéter l'opération pour tous les pieds. Pour les barres transversales de type C et D uniquement. En cas de fixation de ce kit d'intallation sur les barres transversales de type C et D, il y aura un intervalle.
Fitting Kit K328W Fixer les dispositifs de séparation des coiffes (fournis avec ce kit) à l'arrière de la béquille. Remarque : il y a un côté gauche et un côté droit. S'assurer que les dispositifs de séparation des coiffes sont correctement mis en place (on doit entendre "clic"...
Seite 32
Fitting Kit K328W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Utiliser une clé hexagonale de 5mm (1/4") pour serrer la fixation et fixer la barre transversale sur le rail. Barres transversales bien installées. Les rails latéraux peuvent être différents de ceux de l'image.
Seite 33
Fitting Kit K328W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Fitting Kit K328W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Seite 35
Fitting Kit K328W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
Fitting Kit K328W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Seite 37
Fitting Kit K328W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Seite 38
Fitting Kit K328W Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Ensure that part A is inserted into part B as shown. Note: There is a left hand and right hand side.
Seite 39
Fitting Kit K328W Select rail mount assemblies and match left and right assemblies to the left and right crossbar legs. Assemble foot from kit into leg by pressing it down. Ensure foot interlocks with leg. Using short capscrew and washer, secure...
Seite 40
Fitting Kit K328W Use two M5 x 12 mm self tapping screws to secure the assembly onto the leg. Do not over tighten. Repeat for all legs. Slide clamp back towards centre of crossbar. Insert M6 x 70 mm capscrew through square brass washer and rail mount assembly.
Seite 41
Fitting Kit K328W Bolt should sit in groove as shown. Use 5mm (1/4") Hex Key to start thread. Repeat for all legs. For type C and D crossbars only. When attaching this fitting kit to type C and D crossbars, a gap will exist.
Seite 42
Fitting Kit K328W Attach the fairings (supplied with this kit) to the back of the leg. Note: There is a left hand and right hand side. Ensure the fairings 'click' into place and sit flush. Fitment Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment.
Seite 43
Fitting Kit K328W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Use 5mm (1/4") Hex Key to tighten clamp and secure crossbar to rail. Correctly installed crossbars. Side rails may vary to those pictured. Ensure that all legs clamp securely to the...
Seite 44
Fitting Kit K328W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Seite 45
Fitting Kit K328W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Seite 46
Fitting Kit K328W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
Seite 47
Fitting Kit K328W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Seite 48
Fitting Kit K328W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som...
Seite 49
Fitting Kit K328W Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Sørg for at del A er satt inn i del B, som vist. Merk: Det finnes en venstre side og en høyre side.
Seite 50
Fitting Kit K328W Velg skinnemonteringstilbehør, og avstem venstre og høyre enheter til venstre og høyre tverrstangben. Monter foten til stativet ved å trykke det på. Forsikre deg om at fote sitter riktig på stativet. Bruk de korte boltene og skivene, skru fast foten til stativet (bruk unbrakonøkkel som...
Seite 51
Fitting Kit K328W Bruk to M15*12 selvskruende skruer for å feste foten til stativet. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle føtter. Skyv klemmen tilbake mot midten på tverrstangen. Sett inn en M6 x 70 mm hodeskrue gjennom firkantet messingskive og skinnemonteringsenhet.
Seite 52
Fitting Kit K328W Bolten skal sitte i sporet som vist. Begynn å gjenge med en 5mm umbrako- nøkkel. Repeter for alle føtter. Bare for tverrstenger av type C og D Det vil være et mellomrom når du fester denne monteringspakken til tverrstenger av...
Seite 53
Fitting Kit K328W Fest strømlinjebekledningene (følger med denne pakken) til baksiden av benet. Merk: Det finnes en venstre side og en høyre side. Pass på at strømlinjebekledningene klikker på plass og er plane. Montering Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet.
Seite 54
Fitting Kit K328W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Stram klemmen og fest tverrstangen til skinnen ved hjelp av en 5mm umbrako- nøkkel. Riktig monterte tverrstenger.Sideskinnene kan variere i forhold til dem som er avbildet.
Seite 55
Fitting Kit K328W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Seite 56
Fitting Kit K328W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Seite 57
Fitting Kit K328W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
Fitting Kit K328W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Seite 59
Fitting Kit K328W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Seite 60
Fitting Kit K328W Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro. Certifique-se que a parte A encaixa na parte B conforme figura. Nota: existe um lado direito e um lado esquerdo.
Seite 61
Fitting Kit K328W Seleccione o Kit de Fixação para barras longitudinais e faça corresponder os conjuntos da direita e da esquerda com os pés da direita e da esquerda das barras de tejadilho. Monte a base do pé no pé da barra pressionando para baixo.
Seite 62
Fitting Kit K328W Utilize os parafusos M5 x 12 mm para fixar a base ao pé da barra de tejadilho. Não aperte excessivamente. Repita operação para todos os pés das barras. Faça deslizar o gancho para trás na direcção do centro da barra.
Seite 63
Fitting Kit K328W O parafuso deve assentar na ranhura como demonstrado. Utilize a chave hexagonal de 5mm para enroscar. Repita operação para todos os pés das barras. Apenas para barras do tipo C e D. Ao colocar este Kit de Fixação nas barras de tipo C e D existirá...
Seite 64
Fitting Kit K328W Identifique as peças ilustradas na figura (fornecidas com o Kit de Fixação) e coloque- as no interior do pé da barra conforme figura. Nota: existe um lado direito e um lado esquerdo. Certifique-se que as peças encaixam correctamente na posição fazendo "Click"...
Seite 65
Fitting Kit K328W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Utilize a chave hexagonal de 5mm para apertar o gancho e prender a barra de tejadilho à barra longitudinal. Instale correctamente as barras de tejadilho. As barras longitudinais podem variar das presentes na fotografia.
Seite 66
Fitting Kit K328W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Seite 67
Fitting Kit K328W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Seite 68
Fitting Kit K328W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
Fitting Kit K328W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
Seite 70
Fitting Kit K328W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора.
Seite 71
Fitting Kit K328W Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Вставьте деталь А в деталь B, как показано на рисунке. Примечание: детали для правой и левой сторон различаются между собой.
Seite 72
Fitting Kit K328W Возмите четыре упора для рейлинга. Сопоставте левые и правые упоры для рейлинга с левыми и правыми упорами балки Установите упоры для рейлинга на упоры балки нажимая их вниз. Убедитесь что упоры для рейлинга полностью сцеплены с упорами балки.
Seite 73
Fitting Kit K328W Используйте два саморезных винта М5 х 12 мм чтобы закрепить упор для рейлинга на упоре балки. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех упорах. Сдвинте зажим к центру поперечной балки. Вставте винт М6 х 70 мм сквозь...
Seite 74
Fitting Kit K328W Винт должен находится в выемке также как показано на картинке Используйте 5мм шестигранный ключ чтобы наживить резьбу Повторите на всех упорах. Только для поперечных дуг типов C и D. При присоединении данного крепления к поперечным дугам типов C и D будет...
Seite 75
Fitting Kit K328W Вставьте обтекатели (входят в данный комплект) с внутренней стороны упора. Примечание: правый и левый обтекатели различаются между собой. Убедитесь в том, что обтекатели плотно "встали" на место и сидят "заподлицо". Установка Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в...
Seite 76
Fitting Kit K328W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Используйте 5мм шестигранный ключ чтобы затянуть зажимы и укрепить поперечные балки на рейлинге. Правильно установленные поперечные балки. Дизайн вашего рейлинга может отличатся от показанного на картинке. Проверьте надежность крепления упоров к...
Seite 77
Fitting Kit K328W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Seite 78
Fitting Kit K328W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Seite 79
Fitting Kit K328W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
Seite 80
Fitting Kit K328W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
Seite 81
V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
Seite 82
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Seite 83
Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
Seite 84
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Seite 85
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Seite 86
Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
Seite 87
Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
Seite 88
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Seite 89
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Seite 90
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.