Herunterladen Diese Seite drucken

urmet domus 625/23 Kurzanleitung Seite 4

Werbung

ITALIANO
Per l'installazione della telecamera, svitare le due
viti A, estrarre la piastra supporto telecamera, posi-
zionare la telecamera e fissarla con le viti B fornite
a corredo, Posizionare la piastra nella sua sede e
fissarla con le viti A.
In impianti con cinescopio disposto in senso verti-
cale (Explorer, Sentinel, ...), la telecamera deve
essere posizionata come in figura A con il connettore
C rivolto verso il basso.
In impianti con videocitofoni con cinescopio dispo-
sto in senso orizzontale (Ranger, Scout,Winflat,...),
la telecamera deve essere posizionata come in
figura B con il connettore C rivolto verso il lato
destro.
ENGLISH
To install the TV camera loosen the 2 screws A,
extract the TV camera plate, set the camera and
fasten it with the provided screws B.
Place the plate in its housing and fasten it with
screws A.
In installations with vertical CRT (Explorer,
Sentinel.......) the TV camera must be placed as per
figure A with connector C downwards.
In video house phone installations with horizontal
CRT (Ranger, Scout, Winflat), the TV camera must
be placed as per figure B with connector C to the
right-hand side.
FRANÇAIS
Pour l'installation de la télécaméra dévisser les
deux vis A, extraire la plaque de la télécaméra,
placer la télécaméra et la fixer avec les vis B
fournies dans le kit. Placer la plaque dans son
boîtier et la fixer avec les vis A.
Dans les installations avec kinéscope disposé en
sens vertical (Explorer, Sentinel ......), la télécaméra
doit être placée (voir figure A) avec le connecteur C
tourné vers le bas.
Dans les installations avec postes d'appartement
avec kinéscope disposé en sens horizontal (Ranger,
Scout, Winflat .....), la télécaméra doit être placée
(voir figure B) avec le connecteur C tourné vers le
côté droit.
ESPAÑOL
Para instalar la cámara de TV, desenroscar los dos
tornillos A, extraer la chapa de apoyo de la cámara
de TV, colocar la cámara de TV y fijarla con los
tornillos B suministrados. Colocar la chapa en su
alojamiento y fijarla con los tornillos A. En sistemas
con cinescopio colocado en sentido vertical
(Explorer, Sentinel,...), la cámara de TV ha de
colocarse como se indica en la figura A con el
conector C dirigido hacia abajo.
En sistemas con videoteléfonos con cinescopio
colocado en sentido horizontal (Ranger, Scout,
Winflat,...) la cámara de TV ha de colocarse como
se indica en la figura B con el conector C dirigido
hacia el lado derecho.
DEUTSCH
Zur Installation der Fernsehkamera die beiden
Schrauben A abschrauben und die Trägerplatte
der
Fernsehkamera
herausziehen.
Fernsehkamera positionieren und mit den
mitgelieferten Schrauben B fixieren. Die Platte in
ihrem Sitz plazieren und mit den Schrauben A
befestigen.
Bei Anlagen mit senkrechter Aufnahmerichtung
(Explorer, Sentinel etc.) muß die Kamera wie in der
Abb. A gezeigt mit der Verbindungsstück C nach
unten gerichtet angebracht werden.
Bei Anlagen mit waagerechter Aufnahmerichtung
(Ranger, Scout, Winflat etc.) muß die Kamera wie in
der Abb. B gezeigt mit der Verbindungsstück C
nach rechts gerichtet angebracht werden.
7
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL POSTO ESTERNO
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE LOUDSPEAKING UNIT
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DU MICRO-HP
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DEL MICROALTAVOZ
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES SPRECHEINSATZES
B
ITALIANO
Die
Il POSTALBOX Mod.625 prevede il montaggio dei
seguenti P.E. Sch.5150/500, Sch.1035/67.
Nel caso di utilizzo del P.E. Sch.5150/500, utilizza-
re le colonnine fissate nella posizione A.
Nel caso di utilizzo del P.E. Sch.1035/67, utilizzare
le colonnine fissate nella posizione B.
ENGLISH
The POSTALBOX push button panels Mod.625 can
be equipped with the loudspeaking units Ref.5150/
500 or Ref.1035/67.
In case of installation with the loudspeaking unit
Ref.5150/500, the pins have to be set on the position A.
With the loudspeaking unit Ref.1035/67 the pins
must be set on the position B.
DS 625-004
FILIALI
20151 MILANO - Via Gallarate 218
Tel. (02) 38011175 - Fax (02) 38011180
35133 PADOVA - Via dei Canozi 31
Tel. (049) 703977 - Fax (049) 8872274
00043 CIAMPINO (ROMA) - Via L.Einaudi 17/19A
Tel. (06) 7910730 - Fax (06) 7914897
FRANÇAIS
Avec les plaques de rue POSTALBOX Mod.625
l'on peut employer le micro-HP Réf.5150/500 ou
Réf.1035/67.
En cas d'installation avec le micro-HP Réf.5150/
500, les goujons doivent rester sur la position A.
A
Avec le micro-Hp Réf.1035/56, les goujons doivent
être placés sur la position B.
ESPAÑOL
Las placas pulsadoras POSTALBOX Md.625
preveer el montaje de los siguientes microaltavoces:
Ref.5150/500, Ref.1035/67.
Si se emplean los microaltavoz Ref.5150/500,
utilizar las columnitas fijadas en la posición A.
Si se emplean los microaltavoz Ref.1035/67, utilizar
las columnitas fijadas el la posición B.
DEUTSCH
Die POSTALBOX-Türstationen Mod.625 sehen die
Verwendung des Sprecheinsatzes BN 5150/500
oder BN 1035/67 vor.
Mit dem Sprecheinsatz BN 5150/500, sollen die
Zapfen auf der Lage A bleiben.
Weswegen mit dem Sprecheinsatz BN 1035/67 die
Zapfen auf die Lage B stellen.
LBT 7033
STABILIMENTO
URMET DOMUS S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef.
(011) 8803.1 (RIC. AUT.)
Fax
(011) 8803.300
(011) 8803.323

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

625/24