Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ZSZYWACZ AKUMULATOROWY
PL
CORDLESS STAPLER
EN
AKKU-HEFTGERÄT
DE
СТЕПЛЕР АККУМУЛЯТОРНЫЙ
RU
АКУМУЛЯТОРНИЙ СТЕПЛЕР
UA
AKUMULIATORINIS SEGIKLIS
LT
LV
AKUMULATORA SKAVOTĀJS
CZ
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA
SK
AKUMULÁTOROVÁ ZOŠÍVAČKA
HU
AKKUMULÁTOROS TŰZŐGÉP
RO
CAPSATOR CU ACUMULATOR
ES
GRAPADORA A BATERÍA
AGRAFEUSE SANS-FIL
FR
GRAFFETTATRICE A BATTERIA
IT
DRAADLOZE NIETMACHINE
NL
ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΌ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
GR
АКУМУЛАТОРЕН ТЕЛБОД
BG
78158

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 78158

  • Seite 1 78158 ZSZYWACZ AKUMULATOROWY CORDLESS STAPLER AKKU-HEFTGERÄT СТЕПЛЕР АККУМУЛЯТОРНЫЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ СТЕПЛЕР AKUMULIATORINIS SEGIKLIS AKUMULATORA SKAVOTĀJS AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA AKUMULÁTOROVÁ ZOŠÍVAČKA AKKUMULÁTOROS TŰZŐGÉP CAPSATOR CU ACUMULATOR GRAPADORA A BATERÍA AGRAFEUSE SANS-FIL GRAFFETTATRICE A BATTERIA DRAADLOZE NIETMACHINE ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΌ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ АКУМУЛАТОРЕН ТЕЛБОД...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. rękojeść 1. handle grip 1. Haltegriff 1. рукоятка 2. spust 2. trigger 2. Auslöser 2. спусковой крючок 3. włącznik oświetlenia 3. light switch 3.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Seite 6 Narzędzie dostarczane jest w stanie kompletnym. W skład wyposażenia nie wchodzi akumulator zasilający oraz stacja ładująca akumulator. Na wyposażeniu nie znajdują się elementy złączne. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78158 Napięcie robocze [V d.c.] Maksymalna wydajność [min Poziom hałasu - ciśnienie akustyczne L ±...
  • Seite 7 Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
  • Seite 8 Zasilanie narzędzia Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, które można ładować tylko za pomocą ładowarek STHOR 78260 lub 78261. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu zna- mionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia.
  • Seite 9 Chwycić produkt za rękojeść w taki sposób, aby nie nacisnąć spustu. Przyłożyć narzędzie tak, aby bezpiecznik znalazł się w miejscu wbicia elementu złącznego. Docisnąć narzędzie do podłoża, aby bezpiecznik całkowicie wsunął się do narzędzia, a wylot elementu złącznego oparł o podłoże. Nacisnąć...
  • Seite 10 PRODUCT ACCESSORIES The tool is supplied complete. The battery and battery charging station are not included. Fasteners are not included. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 78158 Operating voltage [V DC] Maximum capacity [min Noise level - sound pressure L ±...
  • Seite 11 Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable.
  • Seite 12 Tool power supply Only one of the following STHOR Li-Ion 20 V batteries can be used to power the tool: 78250, 78252, which can only be charged using STHOR 78260 or 78261 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the tool battery socket.
  • Seite 13 Removing jams If a jam occurs, fi rst remove the battery from the tool. Then open the magazine fully and remove the fasteners from the magazine. Remove the fasteners which caused the jam. Place the new fasteners in the magazine and close the magazine. Carry out a fastener fi ring test on waste material. Illuminating light The tool is equipped with a light to illuminate the fastener fi...
  • Seite 14 PRODUKTAUSSTATTUNG Das Werkzeug wird komplett geliefert. Der Versorgungsakku und die Akkuladestation sind nicht im Lieferumfang enthalten. Ver- bindungselemente sind nicht enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. 78158 Betriebsspannung [V d.c.] Maximale Leistung [min Lärmpegel - Schalldruck L ± K [dB] 89,6 ±3,0...
  • Seite 15 entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 16 Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten STHOR 20-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: 78250, 78252, die nur mit den STHOR-Ladegeräten 78260 oder 78261 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nenn- spannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen. Es ist verboten, das Akkufach und/oder den...
  • Seite 17 Stecken Sie den Akku mit den Kontakten zum Inneren des Geräts in die Steckdose, bis die Akkuverriegelung einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Akku während des Betriebs nicht herausrutscht. Trennen Sie den Akku durch Drücken und Halten der Ver- riegelung und anschließendes Herausziehen des Akkus aus dem Gehäuse des Werkzeugs. ARBEITEN MIT DEM PRODUKT Achtung! Bevor mit den eigentlichen Arbeiten begonnen wird, ist es ratsam, Tests mit dem Abfallmaterial durchzuführen.
  • Seite 18 Инструмент поставляется в комплектном состоянии. В состав аксессуаров не входят аккумулятор и зарядное устройство аккумулятора. Соединительные элементы не входят в комплект поставки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78158 Рабочее напряжение [В пост. т.] Максимальная производительность [мин Уровень шума - звуковое давление L ±...
  • Seite 19 нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горю- чие...
  • Seite 20 Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи...
  • Seite 21 соединительные элементы допустимые размеры и правильно ли они установлены в магазине. Питание инструмента Для питания устройства можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств STHOR 78260 или 78261. Запрещается использовать...
  • Seite 22 КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой- ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу- тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости...
  • Seite 23 Інструмент поставляється в комплектному стані. Акумуляторна батарея та зарядна станція не входять до комплекту. З’єд- нувальні елементи не входять в комплект поставки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 78158 Робоча напруга [В пост.струму] Максимальна продуктивність [хв Рівень шуму - звуковий тиск L ±...
  • Seite 24 Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
  • Seite 25 Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед викорис- танням...
  • Seite 26 Живлення інструменту Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion STHOR 20 В: 78250, 78252, які можна заряджати тільки за допомогою зарядних пристроїв STHOR 78260 або 78261. Забороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що не підходять до гнізда акумулятора пристрою. Забороняється змінювати...
  • Seite 27 PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Įrankis tiekiamas sukomplektuotas. Įrangoje nėra maitinimo akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkrovimo stoties. Tvirtinimo detalių nėra komplektacijoje. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 78158 Darbinė įtampa [V d.c.] Didžiausias efektyvumas [min Triukšmo lygis - akustinis slėgis L ± K [dB] 89,6 ±...
  • Seite 28 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Seite 29 įdėta į dėtuvę. Įrankių maitinimas Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion STHOR 20 V akumuliatorių: 78250, 78252, kuriuos galima įkrauti tik nau- dojant STHOR 78260 arba 78261 įkroviklius. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo.
  • Seite 30 Atitraukite įrankį nuo pagrindo ir patikrinkite darbo rezultatą, jei tvirtinimo detalė įkalta per sekliai arba per giliai, rankenėle (V) reikia atlikti reguliavimą. Sukant rankenėlę „+“ kryptimi, didėja tvirtinimo detalės įkalimo gylis, o sukant ją „-“ kryptimi, mažėja tvirtinimo detalės įkalimo gylis. Pakelkite įrankį...
  • Seite 31 Instruments tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī. Ierīces aprīkojumā neietilpst akumulators un akumulatora lādēšanas stacija. Ierīces aprīkojumā neietilpst arī savienotājelementi. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78158 Darba spriegums [V DC] Maksimālā veiktspēja [min –1 Trokšņa līmenis — akustiskais spiediens L ±...
  • Seite 32 Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku.
  • Seite 33 Instrumenta barošana Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, ko var uzlādēt tikai ar lādētājiem STHOR 78260 vai 78261. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai.
  • Seite 34 Atlaidiet spiedienu uz mēlīti pirms instruments atraušanas no pamatnes. Atraujiet instrumentu no pamatnes un pārbaudiet darba rezultātu. Ja savienotājelements ir iesists pārāk sekli vai pārāk dziļi, vei- ciet regulēšanu ar grozāmo pogu (V). Pagriežot pogu virzienā, kas apzīmēts ar “+”, tiek palielināts savienotājelementa iesišanas dziļums.
  • Seite 35 Nástroj se dodává kompletní. Napájecí baterie a nabíjecí stanice nejsou součástí dodávky. Spojovací materiál není součástí dodávky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78158 Provozní napětí [V DC] Maximální výkon [min Hladina hluku - akustický tlak L ± K [dB] 89,6 ±...
  • Seite 36 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 37 Napájení sešívačky K napájení zařízení je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, které je možné nabíjet pouze nabíječkami STHOR 78260 nebo 78261. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce baterie zařízení, je zakázáno.
  • Seite 38 Nářadí zvedněte, přesuňte na nové místo a zopakujte postup pro upevnění. Po dokončení práce baterii od nářadí odpojte a vyprázdněte zásobník od všech zbývajících upevňovacích prvků. Upozornění! Při zarážení sponek do měkkého dřeva (např. borovice, smrk) se doporučuje sešívačku netlačit příliš silně do pod- kladu.
  • Seite 39 Náradie sa dodáva v kompletnom stave. Súčasťou vybavenia nie je napájací akumulátor ani nabíjacia stanica akumulátora. Sú- časťou súpravy zariadenia nie sú spojovacie prvky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 78158 Pracovné napätie [V DC] Maximálny výkon [min Úroveň hluku - akustický tlak L ±...
  • Seite 40 Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická...
  • Seite 41 Napájanie náradia Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, ktoré sa dajú nabíjať len na- bíjačkami STHOR 78260 alebo 78261. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré...
  • Seite 42 Predtým, ako odtiahnete náradie od podkladu, pustite spúšť. Odtiahnite náradie od podkladu a skontrolujte výsledok práce, ak je spojovací prvok vbitý príliš plytko alebo príliš hlboko, nastavte silu vbíjania kolieskom (V). Otáčaním kolieska v smere označenom „+“ sa hĺbka vbíjania spojovacieho prvku zväčšuje, a otáčaním v smere označenom „-“...
  • Seite 43 A szerszám kompletten kerül szállításra. A készülék nem tartalmazza az akkumulátort és akkumulátortöltőt. A rögzítőelemek nem képezik a készlet részét. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78158 Üzemi feszültség [V d.c.] Maximális teljesítmény [min Zajszint - hangnyomásszint L ± K [dB] 89,6 ±...
  • Seite 44 Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet.
  • Seite 45 A készülék működtetéséhez csak a következő 20 V-os Li-Ion STHOR akkumulátorok egyike használhatók: 78250, 78252, amelyek csak a 78260 vagy 78261 STHOR töltőkkel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglala- tához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Seite 46 TERMÉK HASZNÁLATA Figyelem! A tényleges munka megkezdése előtt célszerű kipróbálni a szerszámot egy hulladékanyagon. Fogja meg a terméket a fogantyúnál fogva úgy, hogy ne nyomja meg a ravaszt. Használja a szerszámot úgy, hogy a biztonsági elem a kötőelem behelyezési pontjánál legyen. Nyomja a szerszámot a felülethez úgy, hogy a biztonsági elem teljesen a szerszámba kerüljön, és a kötőelem alja a felülethez érjen.
  • Seite 47 Scula este livrată în stare completă. Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse. Elementele de prindere nu sunt incluse. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 78158 Tensiune de lucru [V c.c.] Capacitate maximă [min Nivel de zgomot - presiune acustică L ±...
  • Seite 48 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 49 Alimentarea electrică a sculei Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 20 V Li-Ion STHOR pentru alimentarea sculei: YT78250, YT78252, care se pot încărca cu încărcătoare STHOR YT78260 sau YT78261. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită...
  • Seite 50 Îndepărtați scula de pe suprafață și verifi cați rezultatul lucrării. Faceți ajustări folosind rotița (V) în cazul în care elementul de prindere este introdus prea puțin sau prea adânc. Prin rotirea rotiței în sensul marcat cu “+” crește adâncimea de pătrundere și prin rotirea în sensul marcat cu “-”...
  • Seite 51 La herramienta se suministra completa. La batería de alimentación y la estación de carga de la batería no están incluidas. Los elementos de unión no están incluidos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78158 Tensión de trabajo [V D.C.] Máximo rendimiento [min Nivel sonoro - presión acústica L ±...
  • Seite 52 Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra.
  • Seite 53 Alimentación de la herramienta Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion STHOR de 20 V indicadas para la alimentación: 78250, 78252, que solo pueden cargarse con los cargadores STHOR 78260 o 78261. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la unidad.
  • Seite 54 Sujete el producto por el mango de forma que no se apriete el gatillo. Aplique la herramienta de modo que el fusible se encuentre en el punto de clavado del elemento de unión. Presione la herramienta contra el substrato de forma que el fusible quede totalmente introducido en la herramienta y la salida del elemento de unión descanse en el substrato.
  • Seite 55 L’outil est livré complète. La batterie d’alimentation et la station de charge de la batterie ne sont pas incluses. Les éléments de fi xation ne sont pas inclus. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 78158 Tension de service [V d.c] Débit maximal [min Niveau sonore - pression acoustique L ±...
  • Seite 56 liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité...
  • Seite 57 Alimentation de l’outil Une seule des batteries Li-Ion STHOR 20 V énumérées peut être utilisée pour alimenter l’appareil : 78250, 78252, qui ne peuvent être chargés qu’avec les chargeurs STHOR 78260 ou 78261. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à...
  • Seite 58 UTILISATION DU PRODUIT Attention ! Avant de commencer le travail proprement dit, il est conseillé d’eff ectuer des essais sur les déchets. Saisissez le produit par la poignée de manière à ne pas appuyer sur la gâchette. Appliquez l’outil de manière à ce que le verrouillage se trouve au point d’insertion de l’élément de fi xation. Appuyez l’outil contre le support de manière à...
  • Seite 59 L’utensile viene fornito completo. La batteria di alimentazione e la stazione di ricarica non sono fornite in dotazione. Gli elementi di fi ssaggio non sono inclusi. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78158 Tensione di esercizio [V d.c.] Portata massima [min Livello di rumore - pressione sonora L ±...
  • Seite 60 o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra.
  • Seite 61 Alimentazione dell’utensile Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio STHOR da 20 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: 78250, 78252, che possono essere caricate solo con i caricabatterie STHOR 78260 o 78261. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
  • Seite 62 fi ssaggio sia appoggiata al supporto. Premendo il grilletto (VI), si inserisce l’elemento di fi ssaggio. Rilasciare il grilletto prima di staccare l’utensile dal supporto. Staccare l’utensile dal supporto e controllare il risultato del lavoro; se l’elemento di fi ssaggio è stato inserito troppo in superfi cie o troppo in profondità, è...
  • Seite 63 PRODUCTUITRUSTING Het gereedschap wordt compleet geleverd. De apparatuur omvat geen voedingsaccu en acculader. Bevestigingsmiddelen zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 78158 Bedrijfsspanning [V d.c.] Maximale prestaties [min Geluidsniveau - geluidsdruk L ± K [dB] 89,6 ±...
  • Seite 64 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Seite 65 Slechts één van de vermelde STHOR 20 V Li-Ion batterijen kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: 78250, 78252, die alleen met STHOR laders 78260 of 78261 kunnen worden opgeladen. Het is verboden om andere accu ‘s te gebruiken met een...
  • Seite 66 andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accucontactdoos van het apparaat. Het is verboden om het stop- contact en/of de accu te vervangen om ze in elkaar te passen. Steek de accu in het stopcontact met de contacten naar de binnenkant van het apparaat gericht totdat de vergrendeling van de accu vastklikt.
  • Seite 67 Το προϊόν παραδίδεται πλήρες. Η μπαταρία τροφοδοσίας και ο σταθμός φόρτισης μπαταρίας δεν περιλαμβάνονται. Τα στοιχεία σύνδεσης δεν περιλαμβάνονται. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 78158 Τάση λειτουργίας [V d.c.] Μέγιστη απόδοση [min Επίπεδο θορύβου - ακουστική πίεση L ±...
  • Seite 68 Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν...
  • Seite 69 Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα, όταν ηλεκτρικός διακόπτης δεν επιτρέπει τη σύνδεση και την αποσύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να το στείλετε για επισκευή. Προτού...
  • Seite 70 υπερβαίνουν τις επιτρεπόμενες διαστάσεις και εάν είναι σωστά τοποθετημένα στον γεμιστήρα. Τροφοδοσία εργαλείου Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, οι οποίες μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές STHOR 78260 ή 78261. Απαγορεύεται η χρήση άλλων μπαταριών με διαφορετική...
  • Seite 71 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν το ξεκίνημα της ρύθμισης, της τεχνικής εξυπηρέτησης ή συντήρησης βγάλε το φις του εργαλείου από το ηλεκτρικό ρεύμα. Μετά από τη λήξη της εργασίας πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου μέσω της εξωτερικής παρακολούθησης και της αξιολόγησης: του σκελετού και της χειρολαβής, του ηλεκτρικού καλωδίου με το φις και την...
  • Seite 72 Инструментът се доставя в комплектно състояние. Захранващият акумулатор и станцията за зареждане на акумулатора не са включени в комплекта. Скоби за такера не са включени в комплекта. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер 78158 Работно напрежение [V d.c.] Максимална производителност [min Ниво на шум - звуково налягане L ±...
  • Seite 73 Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или...
  • Seite 74 Захранване на инструмента За захранване на инструмента може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, които могат да се зареждат само със зарядни устройства STHOR 78260 или 78261. Забранено е използването на други...
  • Seite 75 Поставете акумулатора в гнездото с контакти, обърнати към вътрешността на инструмента и надолу, докато заключал- ката на акумулатора щракне. Уверете се, че акумулаторът няма да се изплъзне навън по време на работа. Разединете акумулатора, като натиснете и задържите заключалката, след което извадете акумулатора от корпуса на инструмента. РАБОТА...
  • Seite 76 0123/78158/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Zszywacz akumulatorowy; 20 V d.c., 30 min , 15-25 / 15-37 mm; nr kat. 78158 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-16:2010...
  • Seite 77 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless stapler; 20 V d.c., 30 min , 15-25 / 15-37 mm; item no. 78158 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 78 0123/78158/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Capsator cu acumulator; 20 V d.c., 30 min , 15-25 / 15-37 mm; cod articol. 78158 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-16:2010...
  • Seite 79 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 80 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...