Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
Электрический чайник
WK 3475
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
57
63

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK 3475

  • Seite 1 WK 3475 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Wasserkocher Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kundendienst durchgeführt sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes werden. Daher im durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturfall unseren von Personen benutzt werden, die mit den Kundendienst telefonisch...
  • Seite 5 Pfl ege entnehmen. fernzuhalten. ∙ Das Gerät kann von ∙ Das Gerät ist dazu Kindern ab 8 Jahren bestimmt, im Haushalt und sowie von Personen mit ähnlichen Anwendungen reduzierten physischen, verwendet zu werden, wie sensorischen oder mentalen z.B. Fähigkeiten oder Mangel an - in Küchen für Erfahrung und/oder Wissen Mitarbeiter in Läden,...
  • Seite 6 Bei Überfüllung kann des Gerätes kann zu kochendes Wasser Verletzungen führen. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial herausspritzen. fernhalten. Es besteht u.a. ∙ Auch auf austretenden Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Dampf im Gerät inkl. Anschlussleitung und Deckelbereich achten eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die (Verbrühungsgefahr!).
  • Seite 7 - nach jedem Gebrauch, Dampfstoppautomatik schaltet den - vor jeder Reinigung. Wasserkocher nach Erreichen des ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder Siedepunktes automatisch ab. Die zweckentfremdet verwendet, kann keine Kontrollleuchte erlischt. ∙ Soll der Kochvorgang vorher beendet Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine im Internet auf unserer Homepage www. Reparatur erforderlich werden, setzen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi...
  • Seite 9 Electric kettle If repairs are needed, please send the appliance to our customer service Dear Customer Before using the appliance, read the department (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with appliance, ensure it is these instructions.
  • Seite 10 of age) and by persons with applications, such as the reduced physical, sensory - staff kitchens in shops, or mental capabilities, or offi ces and other similar lacking experience and working environments, knowledge, provided - agricultural working they have been given environments, supervision or instruction - by customers in hotels,...
  • Seite 11 ∙ Also beware of the danger suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the of scalding from hot steam main body including the power cord as being emitted. Therefore, do well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. not touch any parts of the Should the appliance, for instance, have appliance except the handle...
  • Seite 12 ∙ Remove the plug from the wall outlet Thermal safety cut-out The pre-set thermal safety cut-out protects after use. ∙ Do not leave any residual water in the the heating element from overheating should the appliance be erroneously switched on container.
  • Seite 13 Cleaning and care Guarantee ∙ Before cleaning the appliance, ensure it This product is guaranteed against defects is disconnected from the power supply in materials and workmanship for a period and has cooled down completely. of two years from the date of purchase. ∙...
  • Seite 14 Bouilloire électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 15 ∙ L’appareil et son cordon concernant le nettoyage de l’appareil se trouvent dans d’alimentation doivent être, le paragraphe Entretien et à tout moment, tenus hors nettoyage. de portée des enfants de ∙ Cet appareil peut être moins de 8 ans. ∙...
  • Seite 16 après. doit toujours rester fermé ∙ Ne laissez pas la bouilloire pendant le processus sans surveillance pendant d’ébullition et lorsque vous qu’elle est en fonction. versez l’eau bouillante. ∙ La bouilloire sera utilisée Utilisez exclusivement de l’eau pure et observez exclusivement avec le socle toujours les repères de fourni.
  • Seite 17 sécurité de fonctionnement de l’appareil. Coupure thermique automatique Au cas où l’appareil, par exemple, serait Le dispositif de coupure thermique préréglé tombé sur une surface dure, ou si une empêche la résistance de surchauffer force excessive aurait été employée pour au cas où...
  • Seite 18 le couvercle fermé pendant que vous Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise versez l’eau. ∙ Après utilisation, débranchez la fi che de murale et laissez refroidir l’appareil avant la prise murale. de le nettoyer. ∙...
  • Seite 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 20 Elektrische waterkoker uitgevoerd worden door onze klantenservice. Indien reparatie nodig is, stuur Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, het dan op naar onze moet men de volgende instructies goed afdeling klantenservice (zie doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen aanhangsel).
  • Seite 21 over het schoonmaken van volwassene en ze tenminste het apparaat vindt u in de 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het paragraaf: Onderhoud en schoonmaken. snoer moeten altijd goed ∙ Dit apparaat mag gebruikt weggehouden worden van worden door kinderen kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Seite 22 zuiver water en let altijd op) van de basis als het op de minimum (0,5 l) / apparaat aanstaat. ∙ De elektrische aansluitingen maximum (1,7 l) markering wanneer men de waterkoker in de basis moeten ten alle vult. Overvullen van de tijden beschermd worden waterkoker kan gevaarlijk tegen mogelijk contact met...
  • Seite 23 ∙ Het apparaat mag alleen op een Voordat de waterkoker voor het eerst hittebestendig, vlak oppervlak gebruikt gebruikt wordt worden. Om de waterkoker schoon te maken, de ∙ Gebruik dit apparaat niet onder eerste vulling met water laten koken en dan overhangende kastjes of gelijkwaardige weggooien.
  • Seite 24 Snoeropwinder te voorkomen de waterkoker en de basis De opslag van de snoeropwinder onder nooit met water schoonmaken en nooit de basis helpt om de lengte van het in water onderdompelen. Niet onder snoer te beperken tijdens het gebruik en stromend water schoonmaken.
  • Seite 25 Hervidor de agua eléctrico deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente debe mandar el aparato a estas instrucciones y conserve este manual uno de nuestros servicios para cualquier consulta posterior.
  • Seite 26 del aparato en la sección mantener fuera del alcance de niños menores de 8 Limpieza y mantenimiento. ∙ Este aparato podrá ser años. ∙ Este aparato ha sido utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con diseñado para el uso reducidas facultades físicas, doméstico u otra aplicación sensoriales o mentales,...
  • Seite 27 máximo (1.7 l) del agua. de la base se deben Si sobrepasa la capacidad proteger siempre para evitar del depósito puede haber su contacto con agua. ∙ Precaución: El uso peligro de que el agua salga al hervir. incorrecto puede provocar ∙...
  • Seite 28 calientes. Se enciende la luz indicadora. ∙ No deje que el cable de la corriente ∙ Empieza el proceso de ebullición. Una cuelgue suelto y manténgalo bien alejado vez que ha llegado al punto de ebullición, de las partes calientes de la carcasa. el aparato se apaga automáticamente ∙...
  • Seite 29 concentrado. Eliminación ∙ Añada la solución descalcifi cadora. Los dispositivos en los que fi gura ∙ Encienda el aparato y deje que la este símbolo deben ser solución alcance el punto de ebullición. eliminados por separado de la ∙ Déjelo durante un corto periodo de basura doméstica, porque tiempo para que tenga efecto.
  • Seite 30 Bollitore d’acqua elettrico al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 31 quando necessario. pulizia o di manutenzione ∙ Informazioni dettagliate su sull’apparecchio a meno come pulire l’apparecchio che non siano supervisionati sono riportate nella sezione da un adulto e siano comunque più grandi di 8 Manutenzione e pulizia. ∙ Il presente apparecchio può anni di età.
  • Seite 32 durante il funzionamento e deve sempre rimanere rimangono calde anche per chiuso durante il processo un certo tempo dopo. di ebollizione e mentre ∙ Non lasciate incustodito versate l’acqua bollente. ∙ Il bollitore può essere il bollitore mentre è in funzione. Utilizzate utilizzato soltanto con la esclusivamente dell’acqua base fornita in dotazione.
  • Seite 33 Se per esempio fosse caduto battendo Interruzione termica automatica su una superfi cie dura, o se è stata Il dispositivo preimpostato di interruzione usata una forza eccessiva nel tirare il termica automatica protegge l’elemento cavo di alimentazione, l’apparecchio riscaldante contro il surriscaldamento non va più...
  • Seite 34 ∙ Per versare l’acqua bollente, togliete il di disincrostazione dal calcare, serbatoio dalla sua base. sciacquatelo accuratamente con acqua ∙ Per impedire la fuoriuscita del vapore pulita. ∙ Durante la disincrostazione, assicuratevi caldo, badate a mantenere chiuso il coperchio mentre versate l’acqua. che il locale sia ben aerato per non ∙...
  • Seite 35 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Seite 36 Elektrisk vandkedel reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice (se tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der taget ud af stikkontakten er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 37 af børn (som er mindst omgivelser, såsom 8 år) og af personer - i tekøkkener, kontorer med reducerede fysiske, eller andre mindre sensoriske eller mentale virksomheder, evner, eller mangel på - landbrugsvirksomheder, erfaring eller viden, såfremt - af kunder på hoteller, de har fået vejledning og moteller m.m.
  • Seite 38 ∙ Vær også opmærksom personskade. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra på risikoen for skoldning emballeringen, da denne udgør en fra den varme damp, der mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. bliver afgivet fra kedlen. ∙ Inden apparatet benyttes må både Rør derfor aldrig ved andre apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
  • Seite 39 ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter brug. overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Lad aldrig noget vand stå tilovers i Overophedningssikring vandkedlen. Den forindstillede termosikring beskytter varmeelementet mod overophedning, hvis Oprulningsrummet til ledningen apparatet fejlagtigt skulle blive tændt uden Oprulningsrummet til ledningen i bunden vand i, eller hvis varmeelementet er kalket af vandkedlen forenkler tilpasning af til.
  • Seite 40 Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Sørg for at stikket er taget ud af På dette husholdningsprodukt overtager vi stikkontakten og at apparatet er kølet garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien fuldstændigt af inden rengøring. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
  • Seite 41 Elektrisk vattenkokare bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig vägguttaget och se till att med dessa instruktioner.
  • Seite 42 rörelseförmåga, reducerat och andra kommersiella sinnes- eller mentaltillstånd, miljöer, eller som har bristfällig - i företag inom erfarenhet och kunskap, jordbrukssektorn, förutsatt att dessa - för gäster i hotell, personer är under uppsyn motell och liknande eller har fått tillräckliga inkvarteringsställen, instruktioner beträffande - för gäster i bed-and-...
  • Seite 43 på grund av het vattenånga. fi nns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten Vidrör därför inga andra samt dess elsladd och monterade delar av apparaten än dess tillbehör inspekteras noga så att de inte har några skador. Om apparaten t ex handtag medan apparaten har tappats på...
  • Seite 44 Säkerhetsavstängning användningen. ∙ Lämna inte vatten i behållaren. Det förinställda säkerhetsskyddet hindrar att värmeelementet blir överhettat ifall vattenkokaren skulle råka bli påslagen Elsladdens förvaring utan vatten eller om värmeelementet är Elsladden förvaras uppvirad under förkalkat. När säkerhetsbrytaren har stängt basplattan vilket gör att längden på av vattenkokaren bör du låta apparaten elsladden lätt kan begränsas under svalna eller kalka av den innan du kopplar...
  • Seite 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 46 Vedenkeitin tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, ∙ Varmista, että laitteesta on Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa katkaistu virta ja että se tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on jäähtynyt täysin ennen ohjeisiin.
  • Seite 47 puuttuvat tai vajavaiset ja vastaavien yritysten tiedot laitteen toiminnasta, asiakkaat mikäli heitä valvotaan tai - aamiaisen ja majoituksen ohjataan laitteen käytössä ja tarjoavat majatalot. ∙ Ulkopinnat kuumenevat he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja käytön aikana ja ne pysyvät turvatoimenpiteet.
  • Seite 48 ∙ Koska keittimen virrankulutus on korkea, pidettävä suljettuna. ∙ Keitintä saa käyttää sitä ei saa käyttää minkäänlaisten jatkojohtojen kanssa. ∙ Laitetta saa käyttää vain tasaisella, ainoastaan mukana kuumuutta kestävällä pinnalla. toimitetun alustan kanssa. ∙ Älä käytä laitetta seinään kiinnitetyn ∙ Älä ota vesikannua koskaan kaapin tai vastaavan esineen alla: on olemassa vaara, että...
  • Seite 49 Veden keittäminen riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Ota kannu pois alustalta. ∙ Tarkoitukseen sopii seos, jossa on 0,5 ∙ Paina kannen avaajaa kannen litraa vettä ja 40 ml väkevää etikkaa. ∙ Kaada kannuun seos kalkin avaamiseksi. ∙ Lisää kannuun haluamasi määrä vettä. poistamiseksi.
  • Seite 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 51 Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ze względów bezpieczeństwa wszelkie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie naprawy tego elektrycznego zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia muszą być którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wykonywane przez wyłącznie przez osoby, które zapoznały się autoryzowany serwis.
  • Seite 52 na wodę należy wyczyścić dzieciom na wykonywanie wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ Szczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub znajdują się w punkcie czyszczeniem urządzenia, Konserwacja i czyszczenie. a jeżeli już, to dziecko musi ∙ Osoby o ograniczonych mieć...
  • Seite 53 temperatury w trakcie wodę musi być zamknięta. ∙ Korzystając z czajnika pracy i pozostaje gorący przez jakiś czas po jej należy używać wyłącznie zakończeniu. dostarczonej wraz z nim ∙ Nie należy zostawiać podstawki. ∙ Nie wolno zdejmować włączonego czajnika bez nadzoru.
  • Seite 54 Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą używania sprzętu lub użytkowania powierzchnię albo przewód zasilający niezgodnego z instrukcją obsługi został narażony na zbyt silne szarpnięcie, odpowiedzialność ponosi wyłącznie nie nadaje się ono do dalszego użytku: użytkownik. nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa ujemny wpływ na działanie urządzenia i Fabrycznie ustawiony termiczny wyłącznik...
  • Seite 55 ∙ Zawsze zdejmij pojemnik z podstawy, zapewnić odpowiednią wentylację kiedy chcesz wylać gotowaną wodę. pomieszczenia i nie wdychać oparów ∙ Podczas wylewania gorącej wody octu. ∙ Roztworu octowego nie należy wylewać należy uważać aby pokrywka dobrze przykrywała pojemnik i chroniła do zlewów pokrytych emalią.
  • Seite 56 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 57 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συσκευή ή στο ηλεκτρικό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο καλώδιό της πρέπει να για...
  • Seite 58 ∙ Πρέπει να πραγματοποιείται ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής επιτρέπεται να παίζουν με τακτικά. Καθαρίστε το τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται δοχείο νερού, όπως στα παιδιά να εκτελούν απαιτείται, με ένα νωπό πανί. οποιαδήποτε εργασία ∙...
  • Seite 59 εγκαταστάσεις, Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν της συσκευής μην αγγίζετε πρωινό. κανένα μέρος αυτής, εκτός ∙ Οι εξωτερικές επιφάνειες από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης και πρέπει να είναι πάντα παραμένουν...
  • Seite 60 π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. - σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη - μετά τη χρήση, συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε - κατά τον καθαρισμό. προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε που...
  • Seite 61 ενδεικτική λυχνία θα ανάψει. σκοπό αυτό. ∙ Αρχίζει η διαδικασία του βρασμού. ∙ Αδειάστε το μείγμα μέσα στο δοχείο. ∙ Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία και Όταν το νερό βράσει, η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται αυτόματα από αφήστε το διάλυμα να βράσει. ∙...
  • Seite 62 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Seite 63 Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Seite 64 накипи. Емкость для этом возникнуть, воды следует протирать и ознакомлены с влажной тканью по мере соответствующими необходимости. правилами техники ∙ Подробная информация о безопасности. ∙ Не разрешайте детям чистке прибора находится в разделе «Общий уход и играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать чистка».
  • Seite 65 - в сельскохозяйственной кипящая вода может рабочей среде; выплеснуться наружу. ∙ Следите за тем, чтобы - постояльцами в отелях, мотелях и в других вас не обожгло горячим подобных местах паром при кипении проживания; воды. Поэтому при - в гостевых домах с использовании...
  • Seite 66 чтобы вода не попадала ∙ При эксплуатации прибор должен находиться на ровной теплостойкой на электрические поверхности. соединения в цоколе ∙ Не пользуйтесь чайником под навесными кухонными шкафами или чайника. подобными предметами: под ними ∙ Предупреждение! может скапливаться и осаждаться выходящий из чайника пар. При...
  • Seite 67 Отделение для хранения смотанного подождать, чтобы чайник остыл или шнура питания удалить накипь перед повторным включением чайника. Отделение для хранения смотанного шнура питания, расположенное Перед первым применением под цоколем прибора, облегчает Чтобы очистить внутреннюю поверхность разматывание шнура только на нужную чайника, вскипятите...
  • Seite 68 ∙ Прежде чем приступить к чистке Гарантийный срок на приборы фирмы прибора, отключите его от сети и „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В дайте ему полностью остыть. течение этого времени мы бесплатно ∙ Чтобы избежать риска электрического...
  • Seite 69 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: offi ce@silva-schneider.at BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη Belgique BVBA Dancal Elektro Plaza Miguel de Cervantes s/n Αγίας...
  • Seite 70 H-2040 Budaörs Tel.: +36 23 444 266 Korea Polska Jung Shin Electronics co., ltd. Fax: +36 23 444 267 Severin Polska Sp.z o.o. 501, Megaventuretower 77-9, E-Mail: tfk@t-online.hu Al.Jerozolimskie 56 C Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu 00-803 Warszawa Seoul, Korea Tel.: +48 882 000 370 Tel.: +82-22-637 3245~7...
  • Seite 71 Russian Federation South Africa Vietnam Orbita Service AL&CD Ashley (PTY) Ltd. Brand Partner 123362 Moskau 3rd Floor, Grove Exchange W.22, D. Binh Thanh ul. Svobody 18, 9 Grove Avenue 180/38 Nguyen Huu Canh Street Tel.: (495) 585 05 73 Claremont Ho Chi Minh City.
  • Seite 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...