Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Digital Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe
'Deluxe' digital tea and water kettle, in glass
Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre
Digitale glazen 'Deluxe' thee en waterkoker
Tetera y hervidor de agua digital 'Deluxe', de cristal
Bollitore digitale per acqua e tè "Deluxe", in vetro
'Deluxe' digital te- og vandkedel, i glas
'Deluxe' digital te- och vattenkokare, av glas
"Deluxe" digitaalinen, lasinen teen-ja vedenkeitin
Cyfrowy, szklany czajnik „Deluxe" do gotowania wody i parzenia herbaty 116
Ψηφιακός βραστήρας τσαγιού και νερού «λουξ», γυάλινος
Cтеклянный цифровой чайник Deluxe
WK 3479
4
16
28
41
54
67
80
92
104
129
143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK 3479

  • Seite 1 WK 3479 DE Gebrauchsanweisung Digital Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe GB Instructions for use ‘Deluxe’ digital tea and water kettle, in glass FR Mode d’emploi Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre NL Gebruiksaanwijzing Digitale glazen ‘Deluxe’ thee en waterkoker ES Instrucciones de uso Tetera y hervidor de agua digital ‘Deluxe‘, de cristal...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 wurden und die daraus Digital Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe resultierenden Gefahren verstanden haben. Liebe Kundin, lieber Kunde, ∙ Reinigung und Benutzer- die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Wartung dürfen nicht durch Benutzung des Gerätes durchlesen und Kinder durchgeführt werden, für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt es sei denn sie sind 8 Jahre werden, die mit den nachstehenden...
  • Seite 5 Stromschlag zu vermeiden: Spannung entsprechen. ∙ Vor der Inbetriebnahme ∙ Aufgrund der hohen Leistung des Gerätes das komplette Gerät darf es nicht mit einem inkl. Anschlussleitung und eventueller Verlängerungskabel benutzt werden. Zubehörteile auf Mängel ∙ Den Netzstecker ziehen und Beschädigungen überprüfen, die die - nach jedem Gebrauch, Funktionssicherheit des...
  • Seite 6 Wasser reinigen. Dampf im Deckelbereich ∙ Der Wasserbehälter darf achten und den Wasserkocher bei Betrieb nur mit dem vorgesehenen Sockel betrieben werden. nur im Griffbereich ∙ Den Wasserbehälter nur berühren. ∙ Der Deckel muss beim vom Sockel abnehmen oder Kochvorgang und beim aufsetzen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Netzstecker ziehen und das ∙ Das Gerät darf während der Gerät abkühlen lassen. Inbetriebnahme nicht unter Hängeschränken stehen, ∙ Das Gerät regelmäßig entkalken und bei Bedarf da der Dampf sich darunter den Wasserbehälter mit stauen kann. ∙ Die Anschlussleitung nicht einem feuchten Tuch herunterhängen lassen.
  • Seite 8 und kann zu schweren Bei defektem Gerät Verletzungen oder Schäden Der Gebrauch eines defekten Gerätes kann zu Verletzungen am Gerät führen. oder Sachschäden führen: ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ∙ Das Gerät vor jeder Benutzung auf Schäden ähnlichen Anwendungen untersuchen.
  • Seite 9: Überhitzungsschutz

    Bedienfeld Signaltöne deaktiviert. ON/OFF-Taste ∙ Erneuter Tastendruck länger als + -Taste drei Sekunden oder das Ziehen des 10. Display Netzsteckers aktiviert die Signaltöne 11. – -Taste wieder. 12. PROGRAMM-Taste Bedienfeld Überhitzungsschutz ON/OFF-Taste Der fest eingestellte Temperaturregler Mit der Taste wird das Gerät gestartet oder schützt den Heizkörper vor Überhitzung, gestoppt.
  • Seite 10 Fehlercode E angezeigt. leuchtet rot. ∙ Bei Auswahl von Temperaturen unter ∙ Das Gerät erhitzt das Wasser bis zur 100 °C erfolgt die Erwärmung des ausgewählten Temperatur. Wassers in Intervallen, um die ∙ Sobald die Temperatur erreicht ist, ausgewählte Temperatur nicht zu schaltet die Heizung ab, es ertönen überschreiten.
  • Seite 11 abnehmen. Den Teefi lter herausnehmen. Teezubereitung mit Programmwahl ∙ Die gewünschte Wassermenge in den ∙ Das Gerät wie unter Teezubereitung Wasserbehälter füllen. Bitte die Min- Allgemein beschrieben vorbereiten. (0.5 l) und Max-Markierungen (1.5 l ∙ Die Programm-Taste drücken. Im Display zur Teezubereitung) für die Füllmenge erscheint 1 und die blaue LED leuchtet.
  • Seite 12 andere Ziehzeit gewünscht, diese mithilfe mithilfe der +/– Tasten die gewünschte der +/– Tasten einstellen und mit der ON/ Ziehzeit (maximal 15 Minuten) OFF-Taste bestätigen. Der Brühvorgang auswählen. wird im Display mit einem leuchtenden ∙ Die Ziehzeit durch Drücken der ON/OFF- Punkt im Bereich BREWING angezeigt.
  • Seite 13 Liter Wasser und 40 ml Ersatzteile oder Zubehör können bequem Essigessenz: im Internet auf unserer Homepage www. - Die Entkalkerlösung einfüllen, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / - wie gewohnt aufkochen, Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. - kurz einwirken lassen. - Zur Reinigung den Wasserbehälter mit Entsorgung klarem Wasser ausspülen.
  • Seite 14 Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 15 Technische Daten Geräteart, Art.Nr. Glas-Tee-/Wasserkocher Deluxe 3479 Spannung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistung 2500 - 3000 Watt Abmessungen (B x H x T) 15 x 25 x 22 cm Gewicht 1,6 kg Kennzeichnung Nicht im Hausmüll entsorgen Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 16: Important Safety Instructions

    the appliance and fully ‘Deluxe’ digital tea and water kettle, in glass understand all dangers and safety precautions involved. Dear Customer, ∙ Children must not be Before using the appliance, read the permitted to carry out any following instructions carefully and keep this cleaning or maintenance manual for future reference.
  • Seite 17 Risk of electric shock with the regulations. The device is powered by Make sure that the supply voltage corresponds with electricity, and so there is the voltage marked on the always a risk of electric shock. The following precautions are rating label.
  • Seite 18 container and the base with markings. Overfi lling the liquids and do not immerse container may cause danger if boiling water is forced out. them; do not clean under running water. ∙ Also beware of the danger ∙ The kettle may only be of scalding from hot steam being emitted.
  • Seite 19 ∙ Before cleaning the contact with the rubber appliance, ensure it is feet. disconnected from the ∙ Do not operate the power supply and has appliance below a cooled down completely. hanging cupboard or similar object; there ∙ The appliance must be descaled at regular is a risk that escaping intervals.
  • Seite 20 may lead to personal injury injury: or material damage. ∙ Check the appliance for ∙ This appliance is intended damage before every for domestic or similar use. Do not operate if the applications, such as appliance shows any sign of - in staff kitchens in shops, damage.
  • Seite 21 Control panel Thermal safety cut-out The pre-set thermal safety cut-out protects ON/OFF button the heating element from overheating should Pushing this button turns the appliance on the appliance be erroneously switched on or off. without any water, or if the heating plate is calcifi...
  • Seite 22 beep signals is heard. pouring out the water. ∙ Temperatures below 40 °C cannot be ∙ Remove the plug from the wall outlet selected. after use. ∙ Do not leave any residual water in the Heating water container. ∙ Remove the water container from its base;...
  • Seite 23 the tea fi lter handle must be aligned with Tea programmes - Steeping times and the water container handle. temperatures ∙ Replace the lid insert and allow the The optimal infusion times largely tea to steep as desired, using either depend on the type of tea used and on a programme or the manual mode.
  • Seite 24 Preparing tea using manual settings Keep-warm function ∙ Prepare the kettle, as described in the ∙ The kettle comes with a keep-warm section Making tea – general remarks. function. ∙ Press the ‘Program’ button twice. The ∙ Once the water is heated or the display shows 80 and the blue LED steeping time has elapsed, the water is comes on.
  • Seite 25 vapours. Guarantee ∙ Do not pour descalers down enamel- This product is guaranteed against defects coated sinks. in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Cleaning and care Under this guarantee the manufacturer ∙...
  • Seite 26 Trouble shooting Problem Cause Remedy Functions cannot be Appliance is not plugged Connect appliance to mains. activated. Socket is defective. Check the socket with a different appliance. Appliance is not placed on Position it properly. base correctly. Safety cut-out is activated. Appliance needs to cool down or be descaled.
  • Seite 27 Technical specifi cations Device category, Art. no. 'Deluxe' digital tea and water kettle, in glass 3479 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Output 2500 - 3000 W Dimensions (W x H x D) 24 x 26 x 15 mm Weight 1,6 kg Special markings Do not dispose of in domestic garbage This product complies with all binding CE labelling...
  • Seite 28 ont été formés à l’utilisation Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre de l’appareil et s’ils sont supervisés, et s’ils en Chère cliente, Cher client, comprennent les dangers et Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les précautions de sécurité soigneusement les instructions suivantes et à...
  • Seite 29 Risque de choc électrique de courant installée selon L’appareil est alimenté par les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension l’électricité, et le risque de d’alimentation correspond choc électrique existe en permanence. Les précautions à la tension indiquée sur la plaque signalétique de suivantes doivent donc être l’appareil.
  • Seite 30 ∙ Les connexions électriques ∙ Ne laissez pas la bouilloire dans le socle doivent être sans surveillance pendant qu’elle est en fonction. protégées en permanence contre tout contact éventuel Utilisez exclusivement de avec l’eau. l’eau pure et observez toujours les repères de ∙...
  • Seite 31: Risque De Dommage Matériel

    ∙ Le couvercle doit toujours détartré régulièrement. Si rester fermé pendant le nécessaire, nettoyez le processus d’ébullition et réservoir d’eau avec un lorsque vous versez l’eau chiffon humide. bouillante. ∙ Des informations détaillées ∙ Attention : Pour éviter que concernant le nettoyage de la paroi vitrée ne se fi...
  • Seite 32: Utilisation Correcte

    ∙ Ne pas utiliser l’appareil considéré comme inadéquat sous un placard mural et peut occasionner des blessures corporelles ou ou autre objet similaire, au risque de bloquer le des dommages matériels. bon échappement de la ∙ Cet appareil est destiné à...
  • Seite 33 des blessures corporelles Aperçu et pièces incluses graves. Système de verrouillage du couvercle Couvercle En cas d’appareil Réservoir d’eau Poignée défectueux Cordon d’alimentation avec fi che Un appareil défectueux peut Socle Filtre à thé entraîner des dommages matériels ou des blessures : Panneau de commandes Touche Marche/Arrêt ON/OFF ∙...
  • Seite 34 minutes). Avant la première utilisation ∙ Sortez entièrement l’appareil de son Remarques générales emballage et retirez tous les matériaux ∙ Branchez l’appareil sur le secteur. Un d’emballage et es autocollants. signal sonore est émis et la température ∙ Pour nettoyer la bouilloire, faites chauffer actuelle de l’eau dans le réservoir (fi...
  • Seite 35 ∙ Branchez la fi che sur une prise murale Fonction thé & chauffe rapide adaptée. Un signal sonore est émis Lorsque le réservoir d’eau est posé sur et le panneau affi che C, suivi de la son socle et que la touche ON/OFF est température actuelle de l’eau à...
  • Seite 36 ∙ Placez le fi ltre à thé dans la bouilloire en Programmes thé – Temps d’infusion et le plaçant dans le renfoncement dans températures le couvercle de la bouilloire ; la poignée Le temps d’infusion optimal dépend du fi ltre à thé doit être alignée avec la principalement du type de thé...
  • Seite 37 Préparation du thé selon les réglages ∙ Retirez le fi ltre à thé tel indiqué au manuels paragraphe Préparation du thé – ∙ Préparez la bouilloire tel indiqué au remarques générales. paragraphe Préparation du thé – remarques générales. Fonction maintien au chaud ∙...
  • Seite 38 atteindre le point d’ébullition. totalement inévitables. - Laissez-la reposer pendant quelques instants pour lui permettre d’agir. Mise au rebut - Pour nettoyer le réservoir après tout Les appareils qui portent ce détartrage, rincez-le soigneusement à symbole doivent être collectés et l’eau claire.
  • Seite 39 plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi...
  • Seite 40 Caractéristiques techniques Catégorie d’appareil, Art.-No. Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre 3479 Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance 2500 - 3000 W Dimensions (L x H x P) 15 x 25 x 22 mm Poids 1,6 kg Marquages particuliers...
  • Seite 41: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    zijn of instructies ontvangen Digitale glazen ‘Deluxe’ thee en waterkoker hebben over het gebruik van dit apparaat en de gevaren Geachte klant, en veiligheidsvoorschriften Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volledig begrijpen. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Kinderen mogen in deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 42 Gevaar voor elektrische kan ongewenste schokken effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het Het apparaat werkt op apparaat. elektriciteit, dus is er altijd het risico van een elektrische ∙ Dit apparaat mag alleen aangesloten worden schok. De volgende op een stopcontact wat voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor getroffen volgens de voorschriften...
  • Seite 43 snoer uit het stopcontact, Gevaar voor brandwonden trek aan de stekker zelf. ∙ De uitwendige oppervlaktes zullen heet worden tijdens ∙ De stekker niet aanraken met natte handen. gebruik en zullen voor een ∙ De elektrische aansluitingen lange periode heet blijven. ∙...
  • Seite 44 ∙ Tijdens het kookproces regelmatig ontkalkt worden. en als heet water wordt Wanneer nodig, de uitgeschonken het deksel te waterkoker schoonmaken allen tijde gesloten houden. met een vochtige doek. ∙ Let op: Om te voorkomen ∙ Gedetailleerde informatie over het schoonmaken van dat het glas gaat barsten de waterkoker niet vullen met het apparaat vindt u in de...
  • Seite 45 ∙ Gebruik dit apparaat niet worden en kan leiden onder overhangende tot persoonlijk letsel of materiële schade. kastjes of gelijkwaardige voorwerpen; er bestaat ∙ Dit apparaat is bestemd gevaar dat de stoom voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals welke ontsnapt hieronder - in bedrijfskeukens, in gevangen kan blijven.
  • Seite 46 Bij een defect aan het Bedieningspaneel Aan/Uit knop ON/OFF apparaat + knop Een defect apparaat kan 10. Display 11. − knop materiële schade en letsel 12. ‘PROGRAM’ knop veroorzaken: Thermische beveiliging ∙ Controleer vóór elk De vooraf ingestelde thermisch beveiliging gebruik het apparaat op beschermt het verwarmingselement tegen beschadiging.
  • Seite 47 Het apparaat staat in de stand-by modus Werking en is klaar voor gebruik. ‘Stil’ functie ∙ Als de waterkoker niet op zijn basis gezet ∙ Langer dan 3 seconden op de wordt, verschijnt er een foutcode E op het ‘Program’ knop drukken zal de pieptoon display.
  • Seite 48 in te stellen, en bevestig dan door op de Thee zetten – algemene opmerkingen Aan/Uit knop (ON/OFF) te drukken; de Voorbereiden van het apparaat ON/OFF knop gaat rood branden. ∙ Neem de waterkoker van zijn basis, draai ∙ De waterkoker verwarmt het water tot op de schroefdop van de deksel linksom de geselecteerde temperatuur.
  • Seite 49 ∙ Verwijder de stekker na gebruik uit het Thee programma’s - trektijden en stopcontact. temperaturen De optimale trektijden zijn grotendeels Theezetten met een programma afhankelijk van de soort thee die gebruikt ∙ Bereid de waterkoker voor zoals wordt en persoonlijke voorkeur. beschreven in de paragraaf Theezetten –...
  • Seite 50 – algemene opmerkingen. warmhoud modus. ∙ Neem het theefi lter eruit zoals Handmatig theezetten beschreven is in de paragraaf Theezetten ∙ Bereid de waterkoker voor zoals – algemene opmerkingen. beschreven in de paragraaf Theezetten – algemene opmerkingen. Warmhoudfunctie ∙ Druk tweemaal op de knop ‘Program’. Op ∙...
  • Seite 51 - Schakel het apparaat aan en laat het geminimaliseerd worden door het mengsel aan de kook komen. regelmatig schoonmaken, maar kunnen - Laat het koken voor een korte periode niet volledig voorkomen worden. staan om het gewenste effect te bereiken. Afval weggooien - Om de waterkoker na het ontkalken Instrumenten gemerkt met dit...
  • Seite 52 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Oplossing De functies kunnen niet Het apparaat is niet Sluit het apparaat aan op geactiveerd worden. aangesloten op lichtnet. het lichtnet. Stopcontact defect. Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. Het apparaat is niet op de Opnieuw op de basis juiste wijze op de basis plaatsen.
  • Seite 53 Technische gegevens Categorie apparaat, Art. Nr. Digitale glazen 'Deluxe' thee en waterkoker 3479 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen 2500 - 3000 W Afmeting (B x H x D) 15 x 25 x 22 mm Gewicht 1,6 kg Speciale markeringen Niet weggooien bij het huisvuil Dit product komt overeen met de bindende CE etikettering voorschriften.
  • Seite 54: Instrucciones Importantes De Seguridad

    uso del aparato y entiendan Tetera y hervidor de agua digital ‘Deluxe‘, de cristal por completo el peligro y las precauciones de seguridad. Estimado Cliente, ∙ No se debe permitir que Antes de utilizar el aparato, lea atentamente los niños realicen ningún estas instrucciones y conserve este manual trabajo de limpieza o para cualquier consulta posterior.
  • Seite 55: Peligro De Descarga Eléctrica

    Peligro de descarga solamente a una toma eléctrica de corriente instalada según las normas en El aparato funciona con vigor. Asegúrese de que la electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de tensión de la red coincide con la tensión indicada en la descarga eléctrica.
  • Seite 56 proteger siempre para evitar cuenta las marcas de los su contacto con agua. niveles mínimo (0.5 l) y máximo (1,5 l para té o 1,7 ∙ No limpie el depósito de agua ni la base con líquidos l solo para agua) del agua. ni los sumerja en agua;...
  • Seite 57 Falta de higiene Peligro de daños a la La falta de higiene puede unidad La manipulación incorrecta provocar la formación de gérmenes dentro del del aparato puede causar aparato: daños: ∙ Limpie el aparato ∙ Antes de volver a llenar el minuciosamente antes aparato con agua corriente de utilizarlo por primera...
  • Seite 58: Utilización Correcta

    cable de alimentación - en empresas agrícolas, eléctrica. Mantenga ambos, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y el cable y el aparato lejos de fuentes de calor (por alojamientos similares, ejemplo, platos calientes, - en casas rurales. ∙ No deje el aparato llamas de gas).
  • Seite 59 de atención al cliente o la resistencia térmica esté calcifi cada. Si el dispositivo de desconexión térmica por teléfono o por correo de seguridad ha sido activado, el aparato electrónico (consulte el no se podrá encender. En tal caso, debe dejar que el aparato se enfríe, o apéndice).
  • Seite 60 Panel de control supera la temperatura seleccionada; en este caso, se escucharán tres pitidos. Botón ON/OFF ∙ No se puede seleccionar una Pulsando este botón, se enciende o apaga temperatura por debajo de 40 °C. el aparato. Calentar agua Botón de ‘Program’ ∙...
  • Seite 61 ∙ El aparato pasa al modo de ∙ Seleccione un programa o utilice el modo mantenimiento-caliente. El botón de manual para calentar el agua. ‘Program’ se ilumina de azul. ∙ Se puede interrumpir el proceso de Colocación del fi ltro para té ebullición pulsando el interruptor ∙...
  • Seite 62 de programa correspondiente (1-5) punto iluminado junto a la palabra aparece indicado por un punto luminoso. BREWING (PREPARACIÓN) del ∙ Confi rme la opción seleccionada visualizador. El botón ON/OFF se ilumina pulsando el botón ON/OFF. en rojo. ∙ El hervidor calienta el agua hasta ∙...
  • Seite 63 ∙ Pulse el botón de selección de programa Compartimento para enrollar el cable una vez para acceder al modo de eléctrico selección de tiempos individuales de El compartimento para enrollar el cable infusionado. El visualizador indica bajo la base del aparato permite reducir la 01.
  • Seite 64 Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese Los dispositivos en los que fi gura de que está desenchufado y se haya este símbolo deben ser enfriado por completo. eliminados por separado de la ∙ Para evitar el riesgo de descarga basura doméstica, porque eléctrica, no limpie el recipiente para contienen componentes valiosos que...
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Remedio No se activa ninguna El aparato no está Conecte el aparato a la toma función. conectado. de corriente. Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma funciona con otro aparato. El aparato no se ha colocado Vuelva a colocarlo correctamente en la base.
  • Seite 66 Datos técnicos Categoría de aparato, Núm. de Artículo Tetera y hervidor de agua digital ' Deluxe ', de cristal 3479 Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia de salida 2500 - 3000 W Dimensiones (An x Al x Pr) 15 x 25 x 22 mm Peso 1.6 kg Indicaciones especiales...
  • Seite 67: Importanti Norme Di Sicurezza

    sull’uso dell’apparecchio e Bollitore digitale per acqua e tè “Deluxe”, in vetro comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di Gentile Cliente, sicurezza che l’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio, vi comporta. raccomandiamo di leggere attentamente ∙ Ai bambini non deve le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 68 causa del rischio potenziale comportare conseguenze esistente, per esempio di negative sulla sicurezza nel funzionamento soffocamento. dell’apparecchio. Rischio di scossa elettrica ∙ L’apparecchio deve essere L’apparecchio è alimentato collegato esclusivamente dalla corrente elettrica, per a una presa di corrente cui esiste sempre il rischio installata a norma di di subire scosse elettriche.
  • Seite 69 presa di corrente, non tirate Pericolo di bruciature e di mai il cavo di alimentazione, scottature ∙ Le superfi ci esterne ma afferrate direttamente la diventano molto calde spina. ∙ Non toccate la spina durante il funzionamento e rimangono calde anche per elettrica con le mani un certo tempo dopo.
  • Seite 70 potrebbe provocare disinserito dalla scottature. Durante l’uso presa di corrente non toccate quindi nessuna e si sia raffreddato parte dell’apparecchio, ma completamente prima di soltanto l’impugnatura. pulirlo. ∙ Il coperchio deve sempre ∙ È necessario eliminare rimanere chiuso durante regolarmente i residui il processo di ebollizione calcarei dall’apparecchio.
  • Seite 71 ∙ Tenete l’apparecchio Uso corretto sempre su una superfi cie ∙ Questo apparecchio può asciutta, piana, essere usato solo per antiscivolo, resistente riscaldare acqua fresca al calore, e resistente al e pulita e per preparare bevande calde. contatto con i piedini di gomma.
  • Seite 72: In Caso Di Apparecchio Difettoso

    l’apparecchio incustodito di alimentazione devono quando è collegato essere effettuate solo dal nostro servizio di assistenza all’alimentazione elettrica. ∙ Avvertenza: Il cattivo uso clienti. può essere causa di gravi Visione d’insieme e lista dei lesioni alla persona. componenti Inserto del coperchio In caso di apparecchio Coperchio difettoso...
  • Seite 73 Programma per il tè: Il programma per il Spegnimento automatico tè selezionato è evidenziato sul display ∙ Se non è stata selezionata la funzione (numeri da 1 a 5) con un simbolo a punto di mantenimento in caldo, il bollitore si illuminato che indica il tipo di tè...
  • Seite 74 UNLOCK) e toglietelo via. coperchio mentre versate l’acqua. ∙ Riempite di acqua il serbatoio sino al ∙ Disinserite la spina dalla presa di livello desiderato, ma rispettando i segni corrente a muro dopo ogni uso. di minimo (Min 0,5 l) e di massimo (Max ∙...
  • Seite 75 perché potrebbe fuoriuscire del spegne, si sentono tre segnali acustici vapore bollente. Se necessario, e sul display è indicato il tempo di utilizzate dei guanti da forno. infusione. ∙ Inserite il fi ltro del tè nel serbatoio, osservando il recesso apposito nel Programmi per il tè...
  • Seite 76 ∙ Togliete via il fi ltro del tè secondo quanto di colore rosso. Durante il processo di descritto nella sezione Preparare il tè – infusione, l’acqua è riscaldata quanto note generali. necessario per tenere la temperatura costante. Preparazione del tè con le impostazioni ∙...
  • Seite 77 riscaldante. È consigliabile eliminare tali leggermente umido. sedimenti a intervalli regolari. ∙ È possibile rimuovere il coperchio ∙ Ogni copertura della garanzia sarà per pulire più facilmente l’interno annullata e invalidata se i problemi di dell’apparecchio. malfunzionamento dell’apparecchio ∙ Il fi ltro del tè può essere lavato con sono dovuti alla mancata eliminazione acqua corrente calda oppure può...
  • Seite 78 vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati. Risoluzione di problemi Problema Causa...
  • Seite 79 Dati tecnici Categoria di apparecchio, N° di Art. Bollitore digitale per acqua e tè “Deluxe”, in vetro 3479 Voltaggio 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza di energia 2500 - 3000 W Dimensioni di ingombro 15 x 25 x 22 mm Peso 1,6 kg Simboli speciali Non smaltire insieme ai rifi...
  • Seite 80 vedrørende sikkerheden ‘Deluxe’ digital te- og vandkedel, i glas som brug af apparatet medfører. Kære kunde, ∙ Børn må aldrig få lov til at Inden apparatet tages i brug bør denne udføre rengørings- eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og vedligeholdelsesarbejde på derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 81 ∙ Inden apparatet benyttes stikkontakten må både apparatet og dets - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, tilbehør ses grundigt efter - inden rengøring af for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på apparatet. ∙ Træk aldrig i selve en hård overfl...
  • Seite 82 igen) mens apparatet er bliver afgivet fra kedlen. tændt. Rør derfor aldrig ved andre af vandkedlens dele end Fare for forbrændinger og håndtaget når kedlen skoldning benyttes. ∙ Kabinettets ydre fl ader ∙ Låget må altid være lukket, bliver varme under brug både under opvarmningen og forbliver varme et godt og når der hældes varmt...
  • Seite 83 rengøring. der er risiko for at ∙ Apparatet må afkalkes med dampudslip kan samle jævne mellemrum. Rengør sig under sådanne. om nødvendigt vandkedlen ∙ Lad aldrig ledningen hænge med en fugtig klud. løst ud over bordkanten. ∙ Detaljeret information om ∙...
  • Seite 84 - i tekøkkener, kontorer via telefon eller e-mail (se eller andre mindre tillæg). ∙ Reparationer af dette virksomheder, - landbrugsvirksomheder, apparat eller dets ledningen - af kunder på hoteller, må kun udføres af vores kundeservice. moteller m.m. og tilsvarende foretagender, Oversigt og medfølgende dele - B&B pensionater.
  • Seite 85 Manuel tebrygning: den valgte temperatur Automatisk slukning vises på displayet. ∙ Medmindre ‘Hold-varm’ funktionen Tryk tre gange: er valgt, vil kedlen slukke automatisk Manuel tebrygning: den valgte trækketid omkring 15 minutter efter endt operation. vises på displayet (01-15 minutter). ∙ I ‘Hold-varm’ tilstand, slukker den efter 30 minutter.
  • Seite 86 indeni kedelen. Tebrygning – generelle bemærkninger ∙ Tryk på ’Program’ knappen to gange. Forberedelse af apparatet Displayet viser 80. Brug +/– knapperne ∙ Tag vandkedlen af sokkelen; drej derefter til at indstille den ønskede temperatur, lågindsatsen mod uret (UNLOCK), og og bekræft derefter ved at trykke på...
  • Seite 87 viser 1 og den blå LED tændes. OFF’ knappen. Bryggeprocessen vises ∙ Brug +/– knapperne for at vælge ved en lysende prik ud for BREWING på det ønskede program for den displayet. ‘ON/OFF’ knappen lyser rødt. anvendte tesort. Den valgte tesort ∙...
  • Seite 88 ved en lysende prik ud for BREWING på ∙ En blanding af 0,5 liter vand og 40 ml displayet. ‘ON/OFF’ knappen lyser rødt. eddikesyre er velegnet til afkalkningen. Under trækketiden genopvarmes vandet - Hæld afkalkningsopløsningen i. efter behov for at holde temperaturen - Tænd for vandkedlen og lad konstant.
  • Seite 89 Disse virkninger kan minimeres ved regelmæssig rengøring, men kan ikke helt undgås. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
  • Seite 90 Fejlfi nding Problem Årsag Afhjælpning Ingen funktioner kan Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet til aktiveres. lysnettet. Stikkontakten er defekt. Afprøv stikkontakten med et andet apparat. Apparatet er ikke placeret korrekt Sæt det korrekt på på soklen. soklen. Sikringsafbryderen er aktiveret Apparatet har behov for nedkøling eller afkalkning.
  • Seite 91 Tekniske data Enhedens kategori, Art. nr. 'Deluxe' digital te- og vandkedel, i glas 3479 Netspænding 220-240 V~, 50/60 Hz Effekt 2500 - 3000 W Dimensioner (B x H x D) 15 x 25 x 22 mm Vægt 1.6 kg Specielle markeringer Smid ikke i husholdningsaffaldet Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE- mærkning.
  • Seite 92 eller har fått tillräckliga ‘Deluxe’ digital te- och vattenkokare, av glas instruktioner beträffande apparatens användning Bästa kund! och vet vilka risker och Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetsåtgärder som denna bruksanvisning noga och spara den användningen innefattar. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig ∙...
  • Seite 93 det alltid fi nns en risk för med någon typ av elstöt. Därför bör följande förlängningskabel. ∙ Dra alltid stickproppen ur försiktighetsåtgärder tas: vägguttaget ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess - efter användning, - ifall apparaten skulle elsladd och monterade krångla, tillbehör inspekteras noga så...
  • Seite 94 ∙ Basens elkopplingar bör Vidrör därför inga andra skyddas så att de inte delar av apparaten än dess handtag medan apparaten kommer i kontakt med vatten. är i användning. ∙ Locket måste alltid vara Risk för brännskador och stängt under kokprocessen skållning och när hett vatten hälls ut.
  • Seite 95 Vid behov rengör du som avges blir instängd vattenbehållaren med en därunder. fuktig duk. ∙ Låt inte sladden hänga fritt. ∙ Se avsnittet Rengöring ∙ Slå inte öglor på elsladden och skötsel för detaljerad eller kläm åt den. Håll både information om hur elsladden och apparaten apparaten bör rengöras.
  • Seite 96 miljöer, ∙ Ifall du upptäcker en - i företag inom skada, vänligen kontakta vår kundserviceavdelning jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, per telefon eller e-post (se motell och liknande bilagan). ∙ Reparationer på denna inkvarteringsställen, apparat eller dess elsladd - för gäster i bed-and- breakfast hus.
  • Seite 97 svalna, eller avkalkas, innan den kopplas Tryck en gång: på igen. Teprogram: Det valda teprogrammet visas i displayen (från 1-5), med en punktsymbol som visar den valda tesorten. Automatisk avstängning Tryck två gånger: ∙ Ifall inte varmhållningsfunktionen har Brygg teet manuellt: den valda temperaturen valts kommer vattenkokaren att stängas visas i displayen.
  • Seite 98 ∙ Sätt tillbaka lockinsatsen och vrid den Snabbkoknings- & tefunktionen medsols (LOCK) tills du hör att den låses Genom att placera vattenbehållaren på på plats. basytan och trycka på ON/OFF-knappen ∙ Placera behållaren på basytan. värms vattnet upp till 100 °C utan att ∙...
  • Seite 99 Ta bort fi ltret och placera det försiktigt på Teprogram – Dragningstider och en värmebeständig yta. temperaturer ∙ Sätt tillbaka insatsen i behållarens lock Den optimala infusionstiden beror till och lås den på plats genom att vrida den största delen på tesort och eget tycke medsols.
  • Seite 100 Tebryggning med manuell funktion Varmhållningsfunktion ∙ Förbered apparaten enligt beskrivningen ∙ Vattenkokaren är försedd med en i avsnittet Tebryggning – allmänna varmhållningsfunktion. kommentarer. ∙ När vattnet värms upp eller när ∙ Tryck på PROGRAM-knappen två dragningstiden har nått sitt slut, kommer gånger.
  • Seite 101 ∙ Locket tas bort då vattenkokarens behållare kan rengöras invändigt. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Tefi ltret kan rengöras under rinnande Tyskland. hett vatten eller så kan det lämnas inuti behållaren under avkalkning.
  • Seite 102 Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Funktionerna kan inte Apparaten är inte ansluten till Anslut apparaten till eluttaget. aktiveras. eluttaget. Söndrigt eluttag. Kontrollera uttaget genom att ansluta en annan apparat. Apparaten är inte korrekt Lägg apparaten på basytan på placerad på basytan. korrekt sätt.
  • Seite 103 Tekniska data Produktkategori, Art. nr. 'Deluxe' digital te- och vattenkokare, av glas Spänning 3479 Effekt 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensioner (B x H x D) 2500 - 3000 W Vikt 15 x 25 x 22 mm Speciella markeringar 1.6 kg Släng inte med hushållsavfallet Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE- märkning.
  • Seite 104 käyttöön liittyvät vaarat ja “Deluxe” digitaalinen, lasinen teen- ja vedenkeitin turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä Hyvä Asiakas, laitteen puhdistus- tai Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen huoltotoimenpiteitä, elleivät laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa he ole aikuisen valvonnassa tarvetta varten.
  • Seite 105 ∙ Tarkasta aina ennen - käytön jälkeen, laitteen käyttöä huolellisesti - jos laitteessa on käyttöhäiriö, laitteen runko, liitäntäjohto - ennen laitteen ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. puhdistamista. ∙ Kun irrotat pistokkeen Jos laite on esimerkiksi pistorasiasta, älä vedä pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen liitäntäjohdosta vaan tartu on käytetty liikaa voimaa,...
  • Seite 106 virran ollessa kytkettynä kuumaa vettä kaadettaessa laitteeseen. kansi on aina pidettävä suljettuna. Palovammojen vaara ∙ Varoitus: Älä lisää ∙ Ulkopinnat kuumenevat kuumaan kannuun kylmää käytön aikana ja ne pysyvät vettä, jotta lasi ei halkea. kuumina jonkin aikaa käytön jälkeen. Hygienian puute ∙...
  • Seite 107: Laitteen Vaurioitumisen Vaara

    ∙ Yksityiskohtaista tietoa riippumaan vapaana. laitteen puhdistuksesta on ∙ Virtajohtoa ei saa taittaa osassa Laitteen puhdistus ja eikä puristaa. Pidä huolto. sekä johto että itse laite etäällä lämmönlähteistä Laitteen vaurioitumisen (esim. keittolevyistä, vaara kaasuliekeistä). Laitteen virheellinen käsittely voi aiheuttaa vaurioita: Asianmukainen käyttö...
  • Seite 108 ja vastaavien yritysten asiakaspalvelu saa korjata asiakkaat tämän laitteen tai sen - aamiaisen ja majoituksen virtajohdon. tarjoavat majatalot. Yleiskuva ja laitteen osat ∙ Älä jätä laitetta ilman Kansitulppa valvontaa sen ollessa Kansi kytkettynä pistorasiaan. Kannu Kahva ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä Liitäntäjohto ja pistoke saattaa seurata vakavia Alusta Teesuodatin...
  • Seite 109 valitun teen tyypin. Automaattinen sammutus Paina kaksi kertaa: ∙ Ellei lämpimänäpitotoimintoa ole valittu, Teen manuaalinen valmistus: valittu keitin kytkeytyy automaattisesti pois lämpötila näkyy näytöllä. päältä noin 15 minuuttia viimeisen Paina kolme kertaa: toimenpiteen jälkeen. Teen manuaalinen valmistus: valittu ∙ Lämpimänäpitotoiminnossa se kytkeytyy hautumisaika näkyy näytöllä...
  • Seite 110 senhetkinen vesilämpötila. Teen valmistus – yleisiä huomautuksia ∙ Paina kaksi kertaa painiketta “Program”. Laitteen valmistelu Näytölle tulee 80. Säädä haluamasi ∙ Poista vesisäiliö alustalta, kierrä lämpötila painikkeilla +/– ja vahvista kansitulppaa vastapäivään (UNLOCK) ja käynnistyspainiketta ON/OFF painamalla; irrota se. Poista teesuodatin. ON/OFF-painikkeeseen syttyy punainen ∙...
  • Seite 111 ilmestyy 1 ja sininen LED syttyy. painikkeilla +/– ja aktivoida sitten ON/ ∙ Valitse painikkeilla +/– käytettävälle OFF-painiketta painamalla. Haudutuksen teetyypille sopiva ohjelma. Valittu ilmaisee valaistu piste sanan BREWING teetyyppi näkyy näytöllä ja valaistu piste vieressä. ON/OFF-painikkeeseen syttyy ilmaisee vastaavan ohjelmanumeron punainen valo.
  • Seite 112 valintatila ohjelmanvalintapainiketta Kelattavan liitäntäjohdon säilytystila painamalla. Näyttöön tulee 01. Valitse Alustan pohjassa oleva kelattavan sitten haluamasi haudutusaika painikkeita liitäntäjohdon säilytystila mahdollistaa +/– painamalla (maks. 15 minuuttia). johdon pituuden säätelyn käytön aikana ja ∙ Aktivoi haudutusaika ON/OFF-painiketta sen varastoinnin. painamalla. Haudutuksen ilmaisee valaistu piste sanan BREWING vieressä.
  • Seite 113 Nämä vaikutukset säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin voidaan minimoida säännöllisellä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla puhdistuksella, mutta niitä ei voi välttää kokonaan. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Jätehuolto Maahantuoja: Tällä symbolilla merkityt laitteet AV-Komponentti Oy täytyy hävittää kotitalousjätteestä...
  • Seite 114 Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Toimintoja ei voi aktivoida. Laite ei ole liitettynä Liitä laite sähköverkkoon. sähköverkkoon. Pistorasia viallinen. Tarkasta pistorasia eri laitteella. Laite ei ole oikein alustalla. Sijoita laite oikein alustalle. Turvakytkin on aktivoitunut. Laitteen täytyy antaa jäähtyä tai tarvitaan kalkinpoisto. Vesi ei kuumene, kuuluu Vesikannun lämpötila Valitse korkeampi lämpötila.
  • Seite 115 Tekniset tiedot Laiteluokka, Tuotenro "Deluxe" digitaalinen, lasinen teen-ja vedenkeitin 3479 Verkkojännite 220-240 V~, 50/60 Hz Teho 2500 - 3000 W Mitat (L x K x S) 15 x 25 x 22 mm Paino 1,6 kg Erikoismerkinnät Ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Tämä...
  • Seite 116 korzystać z urządzenia, Cyfrowy, szklany czajnik „Deluxe” do gotowania wody i parzenia pod warunkiem że znajdują herbaty się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak Szanowni Klienci! używać urządzenia i są w Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie pełni świadome wszelkich zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować...
  • Seite 117 pozwalać, aby dzieci miały narażony na zbyt silne dostęp do elementów szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego opakowania, ponieważ użytku: nawet najmniejsza, może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, np. uduszenia. może mieć ujemny wpływ Niebezpieczeństwo na działanie urządzenia porażenia prądem...
  • Seite 118 gniazda elektrycznego pojemnika na wodę z - po zakończeniu pracy; podstawki (lub wymieniać - w przypadku awarii go) kiedy urządzenie jest urządzenia; włączone. - przed przystąpieniem do Niebezpieczeństwo czyszczenia urządzenia. oparzenia ∙ Wyjmując wtyczkę z ∙ Korpus urządzenia gniazdka nigdy nie należy rozgrzewa się...
  • Seite 119 z urządzenia. pierwszym użyciem oraz ∙ Należy także uważać, aby bezpośrednio po każdym nie oparzyć się gorącą parą cyklu pracy. wydobywającą się podczas ∙ Przed przystąpieniem gotowania. Nie dotykać do czyszczenia, żadnych części urządzenia należy sprawdzić, czy oprócz uchwytu. urządzenie zupełnie ∙...
  • Seite 120 napełnieniem urządzenia oraz samo urządzenie z zimną wodą zawsze należy dala od źródeł ciepła (np. odczekać, aż ostygnie. płyta grzewcza kuchenki, ∙ Urządzenie należy płomień gazowy). ustawiać suchym, Prawidłowe użytkowanie równym, nie śliskim i ∙ Urządzenie przeznaczone odpornym na wysokie jest wyłącznie do temperatury blacie, który podgrzewania i gotowania...
  • Seite 121 - hotelach, motelach itp. telefonicznie lub oraz innych podobnych elektronicznie (zob. lokalach (przez klientów); załącznik) z działem obsługi - pensjonatach. klienta. ∙ Nie zostawiać urządzenia ∙ Wszelkie naprawy urządzenia lub przewodu podłączonego do zasilania bez nadzoru. zasilania mogą być ∙ Ostrzeżenie: wykonywane wyłącznie Nieprawidłowe użytkowanie przez autoryzowany serwis.
  • Seite 122 urządzenia. W takiej sytuacji należy Panel sterujący zostawić urządzenie do ostygnięcia i w razie potrzeby odkamienić je, zanim zostanie Włącznik ON/OFF ponownie włączone. Naciśnięcie tego przycisku powoduje włączenie lub wyłączenie urządzenia. Automatyczny wyłącznik Przycisk Program ∙ Jeżeli nie wybrano funkcji utrzymywania Przycisk pozwala wybrać...
  • Seite 123 pojemniku jest wyższa od temperatury Program podświetla się na niebiesko. ustawionej w czajniku, urządzenie nie ∙ Proces gotowania można w każdej chwili włączy się; w tym przypadku pojawią się przerwać naciskając włącznik ON/OFF. trzy sygnały dźwiękowe. ∙ Aby nalać wodę, zdjąć czajnik z ∙...
  • Seite 124 Zakładanie fi ltra na herbatę temperatury. ∙ Kiedy woda zostanie podgrzana i pojawią ∙ Po osiągnięciu żądanej temperatury się trzy sygnały dźwiękowe, zwolnić element grzejny wyłącza się, pojawiają pokrywkę obracając w lewo i zdjąć ją. się trzy sygnały dźwiękowe a na Przestroga: Zachować...
  • Seite 125 się trzy sygnały dźwiękowe i urządzenie Włącznik ON/OFF podświetla się na przechodzi do tryby utrzymywania czerwono. Podczas procesu parzenia temperatury. woda jest w razie potrzeby podgrzewana, ∙ Wyjąć fi ltr do herbaty zgodnie z instrukcją aby jej temperatura była stała. w punkcie Parzenie herbaty –...
  • Seite 126 ∙ Wszelkie awarie urządzenia ∙ Nie używać silnych środków wynikające z nieodpowiedniego czyszczących ani ostrych szczotek. usuwania osadów kamienia nie są ∙ W zależności od rodzaju używanej objęte gwarancją. herbaty mogą pojawić się w urządzeniu ∙ Odpowiednim do tego roztworem jest oraz na fi...
  • Seite 127 jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą...
  • Seite 128 Dane techniczne Kategoria urządzenia, Nr art. Cyfrowy, szklany czajnik „Deluxe” do gotowania wody i parzenia herbaty Napięcie zasilania 3479 Moc wyjściowa 220-240 V~, 50/60 Hz Wymiary (Sz x W x G) 2500 - 3000 W Waga 15 x 25 x 22 mm Oznaczania specjalne 1,6 kg Nie wyrzucać...
  • Seite 129 με τη χρήση της συσκευής Ψηφιακός βραστήρας τσαγιού και νερού «λουξ», γυάλινος και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους Οδηγίες χρήσης κίνδυνους και προφυλάξεις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, για την ασφάλεια. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται χρήσης...
  • Seite 130 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να Η συσκευή αυτή συνδέεται μόνο με πρίζα εγκατεστημένη σύμφωνα ηλεκτροδοτείται, και γι’ αυτό με τις ισχύουσες διατάξεις. υπάρχει ο κίνδυνος της ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που πρέπει να λάβετε τις χρησιμοποιείτε...
  • Seite 131 ∙ Μην αγγίζετε το φις με κάποιο χρόνο μετέπειτα. βρεγμένα χέρια. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν λειτουργεί ο βραστήρας. ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις Να χρησιμοποιείτε μόνο στη βάση πρέπει πάντα να προστατεύονται από την καθαρό νερό όταν γεμίζετε το δοχείο έως την επιθυμητή πιθανή...
  • Seite 132 διάρκεια του βρασμού και τακτικά. Καθαρίστε το όταν ρίχνετε καυτό νερό. δοχείο νερού, όπως ∙ Προσοχή! Για να απαιτείται, με ένα νωπό αποτρέψετε το ράγισμα πανί. του γυαλιού, μη γεμίζετε το ∙ Θα βρείτε λεπτομερείς ζεστό δοχείο με κρύο νερό. πληροφορίες...
  • Seite 133: Σωστή Χρήση

    ελαστικές βάσεις. φρέσκου νερού και για ∙ Μη θέτετε τη συσκευή την παρασκευή ζεστών ροφημάτων. σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ∙ Οποιαδήποτε χρήση ντουλάπι ή παρόμοιο διαφορετική από αυτή που περιγράφεται σε αυτές τις αντικείμενο. Υπάρχει κίνδυνος ο ατμός που οδηγίες...
  • Seite 134 ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή συσκευή ή στο ηλεκτρικό αφύλακτη, ενώ είναι καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται μόνο από την συνδεδεμένη. εξυπηρέτηση πελατών μας. ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει Σύνοψη και εξαρτήματα σοβαρό προσωπικό Ένθετο καπακιού τραυματισμό. Καπάκι...
  • Seite 135 Κουμπί «Program» Αυτόματη διακοπή λειτουργίας Αυτό το κουμπί επιτρέπει την επιλογή τριών ∙ Εκτός αν έχει επιλεγεί η λειτουργία διαφορετικών τρόπων λειτουργίας: διατήρησης θερμότητας, ο βραστήρας θα Πατήστε μία φορά: απενεργοποιηθεί αυτόματα περίπου 15 Πρόγραμμα τσαγιού: Το επιλεγμένο λεπτά μετά την τελευταία λειτουργία. πρόγραμμα...
  • Seite 136 σήματα. ∙ Η συσκευή μεταβαίνει σε λειτουργία ∙ Δεν μπορούν να επιλεγούν θερμοκρασίες διατήρησης θερμότητας. Το κουμπί κάτω των 40 °C. «Program» ανάβει με μπλε χρώμα. ∙ Η διαδικασία βρασίματος μπορεί Βράσιμο νερού να διακοπεί αν πιέσετε το κουμπί ∙ Βγάλτε το δοχείο νερού από τη βάση λειτουργίας...
  • Seite 137 στάθμης. Τοποθετήστε ξανά το ένθετο Παρασκευή τσαγιού – γενικά σχόλια. καπακιού. ∙ Πατήστε το κουμπί «Program». Στην ∙ Τοποθετήστε την απαιτούμενη ποσότητα ένδειξη εμφανίζεται 1 και ανάβει η μπλε τσαγιού στο φίλτρο τσαγιού. λυχνία LED. ∙ Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή ∙...
  • Seite 138 ∙ Τοποθετήστε το φίλτρο τσαγιού στο ∙ Ο βραστήρας θερμαίνει το νερό στην δοχείο, όπως περιγράφεται στην επιλεγμένη θερμοκρασία. παράγραφο Παρασκευή τσαγιού – γενικά ∙ Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, το σχόλια. θερμαντικό στοιχείο σβήνει, παράγονται ∙ Ενεργοποιήστε τον προαποθηκευμένο τρία ηχητικά σήματα και ενεργοποιείται χρόνο...
  • Seite 139 Λειτουργία διατήρησης θερμότητας αφήστε το διάλυμα να βράσει. ∙ Ο βραστήρας διαθέτει μια λειτουργία - Αφήστε το διάλυμα να ενεργήσει για διατήρησης θερμότητας. λίγη ώρα. ∙ Μόλις θερμανθεί το νερό ή παρέλθει ο - Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την χρόνος...
  • Seite 140 Αυτές οι επιδράσεις μπορούν να ελαχιστοποιηθούν με τακτικό καθαρισμό, αλλά δεν μπορούν να αποφευχθούν εντελώς. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει...
  • Seite 141 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Οι λειτουργίες Η συσκευή δεν είναι Συνδέστε τη συσκευή στην δεν μπορούν να συνδεδεμένη στην ηλεκτρική κεντρική ηλεκτρική παροχή. ενεργοποιηθούν. παροχή. Ελαττωματική πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα με μια διαφορετική συσκευή. Η συσκευή δεν τοποθετήθηκε Τοποθετήστε ξανά στη βάση στη...
  • Seite 142 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατηγορία συσκευής, Ψηφιακός βραστήρας τσαγιού και νερού «λουξ», γυάλινος Κωδικός μοντέλου 3479 Τάση 220-240 V~, 50/60 Hz Έξοδος 2500 - 3000 W Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 15 x 25 x 22 mm Βάρος 1,6 κιλά Ειδικές ενδείξεις Μην...
  • Seite 143 физическими, сенсорными Cтеклянный цифровой чайник Deluxe или умственными способностями или Уважаемый покупатель! не обладающими Перед использованием этого прибора достаточным опытом прочитайте, пожалуйста, внимательно и умением только данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться при условии, что они вам...
  • Seite 144 детей младше 8 лет. питания, так и на любом ∙ Не позволяйте детям дополнительном, если оно установлено. Если играть с прибором. вы роняли прибор на ∙ Предупреждение! Держите упаковочные твердую поверхность или прилагали чрезмерное материалы в недоступном усилие для вытягивания для...
  • Seite 145 много электроэнергии, допускается только со не используйте его с съемным основанием из кабелями-удлинителями. комплекта поставки. ∙ Всегда вынимайте вилку ∙ Никогда не снимайте из розетки: емкость для воды с основания (или не ставьте - после использования; - при любой неполадке; ее...
  • Seite 146 заваривания чая или 1,7 Недостаточное л только для кипячения соблюдение гигиены воды) уровней воды. Не Недостаточное переполняйте емкость: соблюдение гигиены кипящая вода может может привести к выплеснуться наружу. образованию в приборе ∙ Следите за тем, чтобы бактерий: вас не обожгло горячим ∙...
  • Seite 147 в разделе «Общий уход и осаждаться выходящий из чистка». чайника пар. ∙ Не допускайте свободного Опасность повреждения провисания шнура прибора питания. Неправильное обращение с ∙ Не перегибайте, не прибором может привести к перекручивайте или его повреждению: не пережимайте шнур ∙ Всегда давайте питания.
  • Seite 148 от описанного в данном включенный в сеть прибор руководстве, должно без присмотра. ∙ Предупреждение! рассматриваться как При неправильном ненадлежащее и может привести к травме или использовании прибора можно получить материальному ущербу. серьезную травму. ∙ Этот электроприбор предназначен для Если прибор неисправен использования...
  • Seite 149 ∙ Ремонт этого прибора нужно дать остыть или удалить накипь с нагревательного диска. или его шнура питания должен производиться Автоматическое отключение только нашей службой ∙ Если не будет выбрана функция поддержания воды в горячем сервисного обслуживания. состоянии, чайник автоматически отключится примерно через 15 минут Общее...
  • Seite 150: Общие Положения

    Кнопка ‘Program’ (Программирование) быть выбрана. Эта кнопка позволяет выбрать три разных режима работы: Нагревание воды При однократном нажатии кнопки ∙ Снимите с основания емкость для Активируется программа выбора чая: воды; затем поверните заглушку программа выбора чая отображается крышки против часовой стрелки на...
  • Seite 151 загорается синим светом. ∙ Выберите программу или используйте ∙ Процесс кипячения можно прервать, ручной режим для нагревания воды. нажав кнопку Вкл./Выкл. ON/OFF. ∙ Чтобы вылить горячую воду из Установка чайного фильтра чайника, снимите емкость с основания. ∙ После того, как будет нагрета вода ∙...
  • Seite 152 кнопок +/–. На дисплее отображается время настаивания, его можно выбранный тип чая и высвеченный выбрать при помощи кнопок +/–, а символ в виде точки показывает номер затем активировать, нажав кнопку ON/ соответствующей программы (1-5). OFF. Индикация процесса заваривания ∙ Подтвердите выбор нажатием кнопки осуществляется...
  • Seite 153 функция поддержания воды в горячем Функция поддержания воды в горячем состоянии. Кнопка ‘Program’ загорается состоянии синим светом. ∙ Чайник оснащен функцией ∙ Установите на емкость чайный поддержания воды в горячем фильтр, как указано в разделе состоянии. Приготовление чая – общие ∙...
  • Seite 154 погружайте их в жидкости. Не мойте их Гарантия под краном. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Снаружи прибор можно протирать „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В слегка увлажненной неворсистой течение этого времени мы бесплатно тканью. устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 155 национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные...
  • Seite 156 Технические характеристики Категория устройства, Номер Высококлассный стеклянный цифровой чайник для изделия нагревания воды и заваривания чая 3479 Напряжение питания 220-240 В ~, 50/60 Гц Выходная мощность 2500 - 3000 Вт Размеры (Ш x В x Д) 15 x 25 x 22 мм Вес...
  • Seite 157 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ E-Mail: offi ce@silva-schneider.at Severin Electrodomésticos España S.L. Belgique C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου BVBA Dancal Elektro Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA 57001 Πυλαία...
  • Seite 158 0561 812 3701 H-2040 Budaörs Korea Tel.: +36 23 444 266 Polska Jung Shin Electronics co., ltd. Fax: +36 23 444 267 Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: tfk@t-online.hu Al.Jerozolimskie 56 C 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu 00-803 Warszawa Seoul, Korea Tel.: +48 882 000 370...
  • Seite 159 Vietnam Russian Federation South Africa AL&CD Ashley (PTY) Ltd. Brand Partner Orbita Service 123362 Moskau 3rd Floor, Grove Exchange W.22, D. Binh Thanh ul. Svobody 18, 9 Grove Avenue 180/38 Nguyen Huu Canh Street Tel.: (495) 585 05 73 Claremont Ho Chi Minh City.
  • Seite 160 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis