Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eson 2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
FITTING YOUR MASK
1
2
3
4
5
6
REF 185048332 REV E 2019-04 © 2019 Fisher & Paykel Healthcare Limited
NASAL
MASK
Use and Care
Guide
Thank you for choosing
your F&P Eson 2.
This nasal mask has been
designed to make it easier for
you to fit CPAP therapy into your
life. This is your mask Use and
Care Guide. Please read the entire
guide before you first use this
mask. Following the steps in this
guide, and referring to the
images and diagrams, will assist
you with the assembly, fitting and
daily use of your F&P Eson 2
Nasal Mask.
C C
D
B
D
A
G
H
E
F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für F&P Eson 2

  • Seite 1 Following the steps in this guide, and referring to the images and diagrams, will assist you with the assembly, fitting and daily use of your F&P Eson 2 Nasal Mask. REF 185048332 REV E 2019-04 © 2019 Fisher & Paykel Healthcare Limited...
  • Seite 2 LANGUAGES Manufacturer Hong Kong Fisher & Paykel Healthcare Ltd, Tel: +852 2116 0032 15 Maurice Paykel Place, Fax: +852 2116 0085 East Tamaki, Auckland 2013 India PO Box 14 348 Panmure, Tel: +91 80 2309 6400 Auckland 1741, Ireland New Zealand Tel: 1800 409 011 Tel: +64 9 574 0100 Fax: +44 1628 626 146 Fax: +64 9 574 0158 Italy Email: info@fphcare.co.nz Tel:...
  • Seite 3 ENGLISH 1 INTENDED USE The F&P Eson 2 Nasal Mask is intended to be used by individuals who have been diagnosed by a physician as requiring CPAP or Bi-Level therapy. The F&P Eson 2 Nasal Mask is intended for single patient adult (≥...
  • Seite 4 2 ENGLISH FITTING YOUR MASK 1. Remove all packaging before using your mask. 2. Hold open the bottom straps of the Headgear with the Mask Frame facing downwards. 3. Guide the headgear over your head so that the silicone seal is resting on your forehead.
  • Seite 5 ENGLISH 3 CLEANING YOUR MASK AT HOME Wash your mask (excluding the Headgear and Diffuser ) after each use: 1. Hand-wash your mask in soap dissolved in lukewarm water. Do not soak for more than 10 minutes. 2. Rinse thoroughly with fresh water, ensuring that all soap residue has been removed.
  • Seite 6 4 ENGLISH MASK ASSEMBLY 1. Push the Silicone Seal onto the Mask Frame until you hear it click firmly into place. 2. Push the Swivel onto the Elbow 3. Place the Diffuser onto the Elbow To assemble headgear: 4. Thread the Headgear Clips back onto Headgear 5.
  • Seite 7 ENGLISH 5 SYMBOL DEFINITIONS Catalogue number Manufacturer Authorized European Representative Batch code Temperature limitation Date of manufacture Consult instructions for use Caution Conforms with medical device directive 93/42/EEC Prescription only Small headgear size Medium-Large headgear size Small seal size Medium seal size Large seal size...
  • Seite 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS F&P ESON 2 EXHAUST FLOW The F&P Eson 2 Nasal Mask has a unique Diffuser System that is designed to diffuse air which is expelled from the mask. This reduces draft. The Diffuser does not significantly change the amount of air flowing from the mask;...
  • Seite 9 To ensure traceability, mask components belonging to an individual mask must be reassembled back into the same mask after cleaning. The F&P Eson 2 Nasal Mask has been validated to withstand 20 cycles of the above parameters. Failure to properly clean this device may result in inadequate disinfection. Fisher & Paykel Healthcare does not recommend any deviations from the recommended method of reprocessing.
  • Seite 10 You should not smoke or be in the vicinity of someone smoking while using oxygen with your mask. • Only use F&P Eson 2 Diffuser spare parts. • Ensure the diffuser is completely dry before each use.
  • Seite 11 Le masque nasal F&P Eson 2 est destiné aux personnes dont le diagnostic médical nécessite une PPC ou un traitement par ventilation à deux niveaux de pression. Le masque nasal F&P Eson 2 est conçu pour une utilisation à domicile sur un patient adulte unique (≥30 kg (66 lb) ou sur des patients adultes multiples en milieu hospitalier ou dans tout autre environnement clinique où...
  • Seite 12 10 FRANÇAIS MISE EN PLACE DE VOTRE MASQUE 1. Retirer l’ensemble de l’emballage avant d’utiliser le masque. 2. Maintenir ouvertes les sangles inférieures du harnais avec la structure du masque orientée vers le bas. 3. Guider le harnais sur votre tête pour que le corps en silicone repose sur votre front.
  • Seite 13 FRANÇAIS 11 NETTOYAGE DU MASQUE À DOMICILE Laver le masque (à l’exception du harnais) et le diffuseur ) après chaque utilisation : 1. Laver à la main le masque à l’eau tiède savonneuse. Ne pas laisser tremper plus de 10 minutes. 2.
  • Seite 14 12 FRANÇAIS MONTAGE DU MASQUE 1. Pousser le corps en silicone sur la structure du masque jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place. 2. Pousser le raccord pivotant sur le coude 3. Placer le diffuseur sur le coude Pour monter le harnais : 4.
  • Seite 15 FRANÇAIS 13 DÉFINITIONS DES PICTOGRAMMES Référence Fabricant Représentant autorisé dans l'Union européenne Numéro de lot Limites de température Date de fabrication Consultez le mode d'emploi Mise en garde Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Délivré uniquement sur ordonnance Harnais, taille petite Harnais, taille moyenne à...
  • Seite 16 Le niveau de pression acoustique du masque sans diffuseur est de 23,4 dBA, avec une incertitude de 2,5 dBA. Le masque nasal F&P Eson 2 et ses accessoires ne sont pas fabriqués en latex naturel. Pour une réutilisation sur patient unique, le masque doit être remplacé 12 mois au plus tard après...
  • Seite 17 Le masque nasal F&P Eson 2 est validé pour 20 cycles de nettoyage dans les conditions décrites ci-dessus. La désinfection ne sera pas totale si le nettoyage n’est pas effectué correctement. Fisher & Paykel Healthcare recommande de ne pas dévier de la méthode de reconditionnement recommandée.
  • Seite 18 PPC ou VNDP crée un risque d’incendie. Vous ne devez pas fumer ou vous trouver à proximité d’une personne qui fume pendant que vous utilisez de l’oxygène avec le masque. • Utiliser uniquement les pièces de rechange du diffuseur F&P Eson 2. • S’assurer que le diffuseur est parfaitement sec avant chaque utilisation.
  • Seite 19 ESPAÑOL 17 USO PREVISTO La máscara nasal Eson 2 de F&P está diseñada para personas a las que su médico les haya diagnosticado que necesitan una terapia CPAP o Binivel. La máscara nasal Eson 2 de F&P es de uso exclusivo para un solo paciente adulto (≥30 kg [66 lb]) en su domicilio, o bien para varios pacientes en...
  • Seite 20 18 ESPAÑOL CÓMO COLOCAR LA MÁSCARA 1. Retire todo el embalaje antes de usar la máscara. 2. Mantenga abiertas las cintas inferiores del arnés con el marco de la máscara orientado hacia abajo. 3. Guíe el arnés sobre la cabeza, de forma que la vaina de silicona se apoye en la frente.
  • Seite 21 ESPAÑOL 19 LIMPIEZA DE LA MÁSCARA EN CASA Lave la máscara (a excepción del arnés y el difusor ) después de cada uso: 1. Lave la máscara a mano en agua tibia con jabón. No la deje en remojo durante más de 10 minutos. 2.
  • Seite 22 20 ESPAÑOL MONTAJE DE LA MÁSCARA 1. Presione la vaina de silicona hacia el marco de la máscara hasta que oiga un chasquido que confirma la correcta colocación. 2. Empuje la pieza giratoria hacia el codo 3. Coloque el difusor en el codo Para montar el arnés: 4.
  • Seite 23 ESPAÑOL 21 DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS Número de catálogo Fabricante Representante autorizado en Europa Código de lote Límite de temperatura Fecha de fabricación Consulte las instrucciones de uso Precaución Cumple con la directiva 93/42/CEE relativa a los dispositivos médicos Solo con prescripción Tamaño de arnés pequeño Tamaño de arnés medio-grande Tamaño de vaina pequeño...
  • Seite 24 El nivel de presión del sonido de la máscara sin difusor es de 23,4 dBA, con una incertidumbre de 2,5 dBA. La máscara nasal Eson 2 de F&P y sus accesorios no están fabricados con látex de caucho natural. Para la reutilización por un mismo paciente, la máscara se debe sustituir no más tarde de...
  • Seite 25 La máscara nasal Eson 2 de F&P ha sido homologada para resistir 20 ciclos según los parámetros anteriores. La limpieza inadecuada de este dispositivo puede causar una desinfección deficiente. Fisher & Paykel Healthcare no recomienda apartarse de los métodos de reutilización recomendados.
  • Seite 26 No se debe fumar ni acercarse a nadie que esté fumando, mientras use oxígeno con la máscara. • Utilice únicamente las piezas de recambio del difusor Eson 2 de F&P. • Asegúrese de que el difusor esté totalmente seco antes cada uso.
  • Seite 27 PORTUGUÊS 25 INDICAÇÕES A Máscara Nasal F&P Eson 2 é indicada para pacientes que têm prescrição médica de tratamento com CPAP ou ventilador de dois níveis (Bi-level). A Máscara Nasal F&P Eson 2 deve ser utilizada por um único paciente adulto (≥30 kg (66 lbs)) em ambiente domiciliar ou por múltiplos pacientes adultos em ambiente hospitalar ou ainda em outros cenários clínicos onde...
  • Seite 28 26 PORTUGUÊS COMO COLOCAR SUA MÁSCARA 1. Remova toda a embalagem antes de utilizar sua máscara. 2. Mantenha as tiras inferiores da touca de fixação abertas com a estrutura da máscara voltada para baixo. 3. Passe a touca de fixação por cima da cabeça, de forma a que a vedação de silicone assente sobre a testa.
  • Seite 29 PORTUGUÊS 27 COMO LIMPAR SUA MÁSCARA EM CASA Lave sua máscara (exceto a Touca de Fixação e o Difusor ) após cada utilização: 1. Lave a máscara à mão com sabão dissolvido em água morna. Não a deixe de molho por período maior que 10 minutos. 2.
  • Seite 30 28 PORTUGUÊS MONTAGEM DA MÁSCARA 1. Encaixe a Vedação de Silicone na Estrutura da Máscara até ouvir um click, confirmando que está firmemente posicionada. 2. Encaixe o Engate Giratório no Cotovelo 3. Coloque o Difusor no Cotovelo Montagem da touca de fixação: 4.
  • Seite 31 PORTUGUÊS 29 DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS Número do catálogo Fabricante Representante Europeu Autorizado Código do lote Limitação de temperatura Data de fabricação Consulte as instruções de utilização Precaução Em conformidade com a diretriz 93/42/EEC para equipamentos médicos Somente com prescrição médica Touca de fixação pequena Touca de fixação média/grande Vedação pequena...
  • Seite 32 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS FLUXO EXPIRATÓRIO DA F&P ESON 2 A Máscara Nasal F&P Eson 2 possui um Sistema Difusor único que foi projetado para dispersar o ar expirado. Isso reduz a corrente de ar. O Difusor não muda significativamente a quantidade de ar que sai da máscara.
  • Seite 33 A Máscara Nasal F&P Eson 2 foi validada para resistir a 20 ciclos dos parâmetros acima. Qualquer falha no processo de limpeza deste dispositivo pode resultar em desinfecção inadequada. A Fisher & Paykel Healthcare não recomenda desvios em relação ao método de reprocessamento recomendado.
  • Seite 34 Não fume quando estiver utilizando esta máscara ou nas proximidades de uma pessoa utilizando a máscara com oxigênio. • Utilize apenas peças de reposição do Difusor F&P Eson 2. • Verifique se o difusor está completamente seco antes de cada utilização.
  • Seite 35 DEUTSCH 33 VERWENDUNGSZWECK Die F&P Eson 2 Nasalmaske ist für Patienten vorgesehen, bei denen der Arzt eine CPAP- oder Bi-Level-Therapie verordnet hat. Die F&P Eson 2 Nasalmaske ist für die Verwendung durch einen einzelnen erwachsenen Patienten (≥30 kg (66 lb)) zu Hause oder für mehrere erwachsene Patienten in einem Krankenhaus oder einer anderen klinischen Umgebung vorgesehen, in der die vorschriftsgemäße Desinfektion der...
  • Seite 36 34 DEUTSCH ANPASSEN DER MASKE 1. Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske das gesamte Verpackungsmaterial. 2. Halten Sie die unteren Bänder des Kopfbands so, dass der Maskenrahmen nach unten zeigt. 3. Ziehen Sie das Kopfband über den Kopf, sodass die Silikonauflage auf Ihrer Stirn anliegt.
  • Seite 37 DEUTSCH 35 REINIGUNGSHINWEISE FÜR ZU HAUSE Reinigen Sie die Maske (mit Ausnahme des Kopfbands und des Ausatemluft-Verteilerpads nach jeder Verwendung: 1. Reinigen Sie die Maske von Hand in lauwarmem Wasser mit Seife. Lassen Sie die Maske höchstens 10 Minuten lang einweichen. 2.
  • Seite 38 36 DEUTSCH ZUSAMMENSETZEN DER MASKE 1. Drücken Sie die Silikonauflage auf den Maskenrahmen bis Sie ein Klicken hören und die Auflage einrastet. 2. Drücken Sie das Drehgelenk auf das Winkelstück 3. Setzen Sie das Ausatemluft-Verteilerpad auf das Winkelstück Zusammensetzen des Kopfbands: 4.
  • Seite 39 DEUTSCH 37 SYMBOLERKLÄRUNGEN Katalognummer Hersteller Bevollmächtigter in Europa Chargencode Temperaturgrenzen Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Vorsicht Entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte Verschreibungspflichtig Kopfband, Klein (S) Kopfband, Mittel bis Groß (M–L) Dichtung, Klein (S) Dichtung, Mittel (M) Dichtung, Groß (L)
  • Seite 40 TECHNISCHE DATEN F&P ESON 2 ABLUFTFLUSS Die F&P Eson 2 Nasalmaske verfügt über ein einzigartiges Luftverteilersystem, das die über die Maske ausgeatmete Luft ableitet. Dadurch wird der ansonsten merkliche Luftstrom reduziert. Das Ausatemluft-Verteilerpad bewirkt keine signifikante Veränderung der aus der Maske ausströmenden Luftmenge, so dass die Maske mit oder ohne Ausatem-Verteilerpad verwendet...
  • Seite 41 Spülung vollständig abspülen. 90 °C. Die F&P Eson 2 Nasalmaske ist validiert, 20 Zyklen bei den obigen Parametern standzuhalten. Eine nicht ausreichende Reinigung der Maske kann die Sterilisation beeinträchtigen. Fisher & Paykel Healthcare empfiehlt, nicht von den empfohlenen Verfahren zur Wiederaufbereitung abzuweichen.
  • Seite 42 Sauerstoff kann sich entzünden. Sie sollten nicht rauchen oder sich in der Nähe einer rauchenden Person befinden, wenn Sie diese Maske mit Sauerstoff verwenden. • Nur Ersatzteile für das F&P Eson 2 Ausatemluft-Verteilerpad verwenden. • Vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass das Ausatemluft-Verteilerpad vollständig getrocknet ist.
  • Seite 43 NEDERLANDS 41 BEOOGD GEBRUIK Het F&P Eson 2, neusmasker is bedoeld voor gebruik door personen die naar het oordeel van een arts moeten worden behandeld met CPAP- of Bi-Level-therapie. Het F&P Eson 2, neusmasker is bedoeld voor thuisgebruik door een en dezelfde volwassen patiënt (≥30 kg (66 lb)) en voor gebruik door meerdere volwassen patiënten in een...
  • Seite 44 42 NEDERLANDS UW MASKER PASSEND MAKEN 1. Verwijder de hele verpakking, voordat u uw masker gebruikt. 2. Houd de onderste bandjes van de hoofdband uit elkaar met het maskerframe naar beneden gericht. 3. Trek de hoofdband over uw hoofd zodat de siliconen afdichting op uw voorhoofd rust.
  • Seite 45 NEDERLANDS 43 UW MASKER THUIS REINIGEN Was uw masker (zonder hoofdband en luchtverdeler ) na elk gebruik: 1. Was uw masker met de hand in een oplossing van zeep in lauw water. Laat de onderdelen niet langer dan 10 minuten in de oplossing liggen.
  • Seite 46 44 NEDERLANDS MASKER IN ELKAAR ZETTEN 1. Duw de siliconen afdichting op het maskerframe tot u het stevig op zijn plaats hoort vastklikken. 2. Druk het draaipunt op het elleboogstuk 3. Plaats de luchtverdeler op het elleboogstuk Hoofdband in elkaar zetten: 4.
  • Seite 47 NEDERLANDS 45 VERKLARING VAN SYMBOLEN Catalogusnummer Fabrikant Gevolmachtigde Europese vertegenwoordiger Partijnummer Temperatuurbegrenzing Fabricagedatum Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Let op Conform richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC Alleen op voorschrift verkrijgbaar Kleine maat hoofdband Middelgrote maat hoofdband Kleine maat afdichting Middelgrote maat afdichting Grote maat afdichting...
  • Seite 48 Het geluidsdrukniveau van het masker zonder luchtafvoersysteem is 23,4 dBA, met een onbetrouwbaarheid van 2,5 dBA. Voor de vervaardiging van het F&P Eson 2, neusmasker en accessoires is geen natuurrubberlatex gebruikt. Hergebruik van een masker bij dezelfde patiënt moet plaatsvinden binnen 12 maanden na de...
  • Seite 49 Gebleken is dat het F&P Eson 2, neusmasker bestand is tegen 20 cycli van de bovenstaande parameters. Wanneer dit hulpmiddel niet goed wordt gereinigd, kan dit leiden tot ontoereikende desinfectie. Fisher & Paykel Healthcare adviseert nauwgezette naleving van de aanbevolen herbewerkingsmethoden.
  • Seite 50 • Gebruik alleen reserveonderdelen van F&P Eson 2 voor de luchtverdeler. • Zorg dat het afvoersysteem vóór elk gebruik volledig droog is.
  • Seite 51 ITALIANO 49 INDICAZIONI D’USO La maschera nasale F&P Eson 2 è studiata per l’utilizzo da parte di persone il cui medico ha diagnosticato la necessità di un trattamento CPAP o Bi-Level. La maschera nasale F&P Eson 2 è indicata per paziente singolo adulto [(≥30 kg (66 lb)] a domicilio e per più...
  • Seite 52 50 ITALIANO COME INDOSSARE LA MASCHERA 1. Rimuovere tutto l’imballaggio prima di utilizzare la maschera. 2. Tenere aperte le cinghie inferiori delle fasce nucali con la struttura della maschera rivolta verso il basso. 3. Guidare le fasce nucali sulla testa in modo che la guarnizione in silicone si appoggi sulla fronte.
  • Seite 53 ITALIANO 51 PULIZIA DELLA MASCHERA A DOMICILIO Lavare la maschera (tranne le fasce nucali e il diffusore ) dopo ogni utilizzo. 1. Lavare a mano le fasce nucali con sapone sciolto in acqua tiepida. Non lasciare a bagno per più di 10 minuti. 2.
  • Seite 54 52 ITALIANO MONTAGGIO DELLA MASCHERA 1. Spingere il cuscinetto in silicone sulla struttura della maschera fino ad udire un clic di conferma. 2. Spingere il raccordo sul connettore a gomito 3. Posizionare il diffusore sul connettore a gomito Per assemblare le fasce nucali: 4.
  • Seite 55 ITALIANO 53 DEFINIZIONE DEI SIMBOLI Codice prodotto Fabbricante Mandatario per l'Europa Codice lotto Limiti di temperatura Data di produzione Leggere le istruzioni per l'uso Attenzione Conforme alla direttiva sui dispositivi medicali 93/42/CEE Solo su prescrizione Fasce nucali misura piccola Fasce nucali misura medio-grande Cuscinetto misura piccola Cuscinetto misura media Cuscinetto misura grande...
  • Seite 56 SPECIFICHE TECNICHE FLUSSO DI USCITA F&P ESON 2 La maschera nasale F&P Eson 2 presenta un diffusore studiato per diffondere l’aria eliminata dalla maschera. Questo riduce al minimo le fuoriuscite. Il diffusore non cambia significativamente la quantità d’aria che fuoriesce dalla maschera; la maschera può quindi essere utilizzata con o senza diffusore.
  • Seite 57 La maschera nasale F&P Eson 2 è stata convalidata per sopportare 20 cicli ai parametri sopra indicati. Se la maschera non viene pulita accuratamente, la disinfezione può risultare inadeguata. Fisher & Paykel Healthcare sconsiglia eventuali deviazioni rispetto ai metodi raccomandati per la disinfezione.
  • Seite 58 CPAP o Bi-Level può creare pericolo di incendio. Non fumare (e non avvicinarsi a qualcuno che sta fumando) mentre si utilizza la maschera con ossigeno. • Utilizzare esclusivamente i ricambi del diffusore F&P Eson 2. • Accertarsi che il diffusore sia completamente asciutto prima di ogni utilizzo.
  • Seite 59 SVENSKA 57 AVSEDD ANVÄNDNING F&P Eson 2 näsmask är avsedd för användning av en eller flera patienter som av läkare ordinerats CPAP- eller Bi-Level-behandling. F&P Eson 2 näsmask är avsedd för enpatientsbruk för vuxna (≥30 kg (66 lb)) i hemmet och flerpatientsbruk för vuxna på sjukhus eller i annan klinisk miljö där lämplig desinficering av enheten kan utföras mellan olika patienter.
  • Seite 60 58 SVENSKA INPASSNING AV MASKEN 1. Ta bort allt emballage innan du använder din mask. 2. Håll huvudbandets undre fästband öppet med maskens stomme vänd nedåt. 3. Dra huvudbandet över huvudet så att silikontätningen ligger på din panna. 4. Placera händerna på de undre fästbanden, på vardera sidan av maskens stomme , och dra utåt och nedåt.
  • Seite 61 SVENSKA 59 RENGÖRING AV MASKEN HEMMA Tvätta masken (förutom huvudbandet och filtret efter varje användning: 1. Handtvätta masken i ljummet tvålvatten. Blötlägg inte i mer än 10 minuter. 2. Skölj noggrant med rent vatten och se till att alla tvålrester avlägsnas.
  • Seite 62 60 SVENSKA HOPSÄTTNING AV MASKEN 1. Tryck fast silikontätningen på maskens stomme tills den klickar fast på plats. 2. Tryck in den roterbara anslutningsdelen i vinkelröret 3. Placera filtret i vinkelröret För att sätta ihop huvudbandet: 4. Träd huvudbandets klämmor tillbaka över huvudbandet 5.
  • Seite 63 SVENSKA 61 SYMBOLFÖRKLARINGAR Katalognummer Tillverkare Auktoriserad EU-representant Partikod Temperaturbegränsning Tillverkningsdatum Se bruksanvisningen Försiktighet Överensstämmer med direktiv 93/42/EEC rörande medicinsk utrustning Receptbelagt Liten hättstorlek Medelstor till stor hättstorlek Liten tätningsstorlek Medelstor tätningsstorlek Stor tätningsstorlek...
  • Seite 64 TEKNISKA SPECIFIKATIONER F&P ESON 2 UTBLÅSNINGSFLÖDE F&P Eson 2 näsmask har ett unikt filtersystem för att diffundera den luft som drivs ut från masken. Detta minskar luftdraget. Filtret har ingen signifikant påverkan på mängden luft som blåses ut från masken och denna kan därför användas med eller utan filter.
  • Seite 65 F&P Eson 2 näsmask har validerats för 20 rengöringscykler enligt ovanstående parametrar. Ofullständig rengöring kan leda till att masken inte desinficeras på fullgott sätt. Fisher & Paykel Healthcare rekommenderar att inte avvika från anvisningarna för återanvändning.
  • Seite 66 Du bör inte röka eller vara i närheten av någon som röker när masken används med syrgas. • Använd endast reservdelar för F&P Eson 2-filter. • Se till att filtret är helt torrt före användning. • För att upprätthålla hygieniska förhållanden, följ alltid anvisningarna för rengöring och använd alltid mild såpa.
  • Seite 67 SUOMI 65 KÄYTTÖTARKOITUS F&P Eson 2 -nenämaski on tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joille lääkäri on määrännyt CPAP- tai kaksoispainehoitoa. F&P Eson 2 -nenämaski on tarkoitettu yhden aikuispotilaan (≥30 kg (66 lb)) käyttöön kotona ja usean aikuispotilaan käyttöön sairaalassa tai muussa klinikkakäytössä, jossa maski voidaan desinfioida perusteellisesti...
  • Seite 68 66 SUOMI MASKIN SOVITTAMINEN 1. Poista kaikki pakkaukset ennen maskin käyttöä. 2. Pidä pääremmin alahihnat avoimina ja maskin runko alaspäin. 3. Ohjaa pääremmi pääsi yli siten, että silikonitiiviste asettuu otsaasi vasten. 4. Ota käsin kiinni alahihnoista maskin rungon jommaltakummalta puolelta ja vedä ulos- ja alaspäin. Varmista, että...
  • Seite 69 SUOMI 67 MASKIN PUHDISTAMINEN KOTONA Pese maski (lukuun ottamatta pääremmiä diffuusoria ) aina käytön jälkeen: 1. Pese maski käsin haalealla saippuavedellä. Liota korkeintaan 10 minuuttia. 2. Huuhdo perusteellisesti puhtaalla vedellä ja varmista, että saippuajäämät on huuhdottu pois. 3. Anna osien kuivua auringonvalolta suojattuina ennen kuin kokoat maskin.
  • Seite 70 68 SUOMI MASKIN KOKOAMINEN 1. Paina silikonitiivistettä maskin runkoon kunnes kuulet sen naksahtavan tiukasti paikalleen. 2. Paina kiertoliitin kulmaliittimeen 3. Aseta diffuusori kulmaliittimeen Pääremmin kokoaminen 4. Pujota pääremmin kiinnittimet pääremmiin 5. Pujota pääremmin otsahihnat maskin rungossa olevien aukkojen läpi. 6. Kiinnitä pääremmin kiinnittimet maskin runkoon...
  • Seite 71 SUOMI 69 SYMBOLIEN SELITYKSET Tuotenumero Valmistaja Valtuutettu edustaja Euroopassa Erän koodi Lämpötilarajoitus Valmistuspäivä Katso käyttöohjeet Huomio On lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ ETY mukainen Vain lääkemääräyksellä Pieni pääremmin koko Keskikokoinen/suuri pääremmin koko Pieni tiivistekoko Keskikokoinen tiivistekoko Suuri tiivistekoko...
  • Seite 72 Maskin äänitehon taso ilman diffuusoria on 31,4 dBA, epävarmuus 2,5 dBA. Maskin äänenpaineen taso ilman diffuusoria on 23,4 dBA, epävarmuus 2,5 dBA. F&P Eson 2 -nenämaskin ja sen lisäosien valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumilateksia. Yhden potilaan toistuvassa käytössä oleva maski on vaihdettava uuteen viimeistään 12 kuukautta...
  • Seite 73 F&P Eson 2 -nenämaski on hyväksytty kestämään 20 sterilointikertaa, kun käytetään yllä mainittuja ohjearvoja. Jos maskia ei puhdisteta kunnolla, desinfioinnin vaikutus voi heikentyä. Fisher & Paykel Healthcare ei suosittele poikkeamaan suositellusta jälleenkäsittelytavasta. LAAJA PURKAMINEN/KOKOAMINEN Katso tämän oppaan takakannessa olevia kuvia.
  • Seite 74 Tupakointi on kielletty maskia käytettäessä tai sellaisen henkilön läheisyydessä, joka käyttää happea maskin kanssa. • Käytä vain F&P Eson 2 -diffuusorin varaosia. • Varmista, että diffuusori on täysin kuiva ennen käyttämistä. • Noudata aina puhdistusohjeita ja käytä mietoa saippuaa osana hyvää hygieniaa. Jotkin puhdistusaineet saattavat vahingoittaa maskia, sen osia ja niiden toimintaa tai jättää...
  • Seite 75 NORSK 73 BRUKSOMRÅDE F&P Eson 2-nesemasken er beregnet brukt av personer som er blitt diagnostisert av lege til å ha behov for CPAP-behandling eller BiPAP- behandling. F&P Eson 2-nesemasken er beregnet til bruk på én voksen pasient (30 kg (≥66 lb)) i hjemmet og til bruk på flere voksne pasienter på...
  • Seite 76 74 NORSK TILPASSING AV MASKEN 1. Fjern all emballasje før du bruker masken. 2. Hold bunnstroppene på Headgear åpne maskerammen vendt nedover. 3. Før hodestroppene over hodet slik at silikonforseglingen hviler på pannen. 4. Plasser hendene på de nederste stroppene på hver side av maskerammen og trekk ut og ned.
  • Seite 77 NORSK 75 RENGJØRING AV MASKEN HJEMME Vask masken (med unntak av Headgear sprederen ) etter hver bruk: 1. Håndvask masken i lunkent såpevann. Ikke bløtlegg i mer enn 10 minutter. 2. Skyll grundig med rent vann. Sørg for at alle såperester er fjernet.
  • Seite 78 76 NORSK MONTERING AV MASKEN 1. Skyv silikonforseglingen inn på maskerammen til du hører at den klikker på plass. 2. Skyv svivelen inn på albuen 3. Plasser sprederen på albuen Montering av Headgear: 4. Tre Headgear-klipsene tilbake på Headgear 5. Tre pannestroppene på Headgear gjennom sporene i maskerammen 6.
  • Seite 79 NORSK 77 SYMBOLFORKLARING Katalognummer Produsent Autorisert representant i Europa Batchkode Temperaturbegrensning Produksjonsdato Se bruksanvisningen Forsiktig Oppfyller kravene i direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr Kun på resept Liten hodestropp (størrelse “small”) Middels stor til stor hodestropp (størrelse “medium- large”) Liten forsegling (størrelse “small”) Middels stor forsegling (størrelse “medium”) Stor forsegling (størrelse “large”)
  • Seite 80 TEKNISKE SPESIFIKASJONER F&P ESON 2 UTÅNDINGSFLOW F&P Eson 2-nesemasken har et unikt spredersystem som er konstruert slik at det sprer luften som fjernes fra masken. Dette reduserer trekk. Sprederen endrer ikke mengden med luft som strømmer fra masken betydelig, derfor kan masken brukes med eller uten sprederen.
  • Seite 81 F&P Eson 2-nesemasken har blitt kontrollert og vil tåle 20 sykluser med ovenstående. parametere. Ukorrekt rengjøring av dette utstyret kan resultere i utilstrekkelig desinfisering. Fisher & Paykel Healthcare anbefaler ikke å avvike fra den anbefalte reprosesseringsmetoden.
  • Seite 82 Akkumulert oksygen i CPAP- eller BiPAP-maskinen innebærer fare for brann. Du må ikke røyke eller være i nærheten av noen som røyker, mens du bruker oksygen i masken. • Bruk kun F&P Eson 2-sprederreservedeler. • Påse at sprederen er helt tørr før hver bruk.
  • Seite 83 DANSK 81 TILSIGTET BRUG F&P Eson 2-nasalmasken er beregnet til at bruges af patienter, som har fået ordineret CPAP- eller bilevel-terapi af en læge. F&P Eson 2-nasalmasken er beregnet til at bruges af en enkelt voksen patient (≥30 kg (66 lb)) hjemme og til at bruges af flere voksne patienter på...
  • Seite 84 82 DANSK TILPASNING AF MASKEN 1. Fjern al emballage, før du bruger masken. 2. Hold de nederste stropper på headgearet åbne, mens maskestellet holdes, så det vender nedad. 3. Træk headgearet over hovedet, så silikoneforseglingen hviler mod panden. 4. Anbring hænderne på de nederste stropper på hver side af maskestellet , og træk ud og nedad.
  • Seite 85 DANSK 83 RENGØRING AF MASKEN I HJEMMET Vask masken (undtagen headgearet og luftfordeleren ) efter hver brug: 1. Vask masken i hånden i lunkent sæbevand. Må ikke lægges i blød i mere end 10 minutter. 2. Skyl delene grundigt med rent vand og sørg for, at alle sæberester er fjernet.
  • Seite 86 84 DANSK SAMLING AF MASKEN 1. Tryk silikoneforseglingen fast på maskestellet , indtil du hører, at den klikker på plads. 2. Tryk drejetappen fast på luftslangetilslutningen 3. Placer luftfordeleren på luftslangetilslutningen Sådan samles headgearet: 4. Før headgearets clips tilbage, og sæt dem på headgearet 5.
  • Seite 87 DANSK 85 SYMBOLFORKLARING Katalognummer Producent Autoriseret repræsentant i Europa Batchkode Temperaturbegrænsning Fremstillingsdato Se brugsanvisningen Forsigtig I overensstemmelse med 93/42/EØF-direktivet om medicinsk udstyr Receptpligtig Lille størrelse headgear Medium-stor størrelse headgear Lille størrelse forsegling Medium størrelse forsegling Stor størrelse forsegling Stor størrelse forsegling...
  • Seite 88 TEKNISKE SPECIFIKATIONER F&P ESON 2-UDÅNDINGSFLOW F&P Eson 2-nasalmasken har et unikt luftfordelersystem, som er udviklet til at sprede den luft, som drives ud af masken. Dette reducerer trækken. Luftfordeleren ændrer ikke i væsentlig grad den luftmængde, der strømmer ud af masken, hvorfor masken både kan anvendes med eller uden luftfordeler.
  • Seite 89 F&P Eson 2-nasalmasken er valideret til at kunne klare 20 cyklusser med ovenstående parametre. Hvis udstyret ikke rengøres korrekt, kan det medføre utilstrækkelig desinfektion. Fisher & Paykel Healthcare fraråder enhver afvigelse fra den anbefalede genklargøringsmetode.
  • Seite 90 Ilt, som hober sig op i CPAP- eller bilevel-apparatets indre, udgør en brandrisiko. Du må ikke ryge eller befinde dig i nærheden af en der ryger, mens du anvender ilt sammen med denne maske. • Brug kun reservedele til F&P Eson 2-luftfordeleren. • Kontrollér, at luftfordeleren er helt tør inden hver brug.
  • Seite 91 ‫עברית‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫ מיועדת לשימושם של אנשים שעל-פי אבחון רופא זקוקים‬F&P Eson 2 ‫מסכת האף‬ ‫ מיועדת לשימוש ביתי של‬F&P Eson 2 ‫. מסכת האף‬Bi-Level ‫ או‬CPAP ‫לטיפול‬ ‫מטופל בוגר יחיד (>=משקל 03 ק”ג (66 ליברות)), או לשימוש במספר מטופלים‬...
  • Seite 92 ‫עברית‬ ‫ב‬ ‫התאמת המסכה‬ .‫1. לפני השימוש באריזה הסר את כל רכיבי האריזה‬ ‫2. החזק את הרצועות התחתונות של יחידת הראש במצב פתוח‬ .‫פונה כלפי מטה‬ ‫כאשר מסגרת המסכה‬ ‫מונח על‬ ‫מעל הראש כך שאטם הסיליקון‬ ‫3. מקם את יחידת הראש‬ .‫המצח‬...
  • Seite 93 ‫עברית‬ ‫ד‬ ‫ניקוי המסכה בבית‬ ‫והמפזר‬ ‫שטוף את המסכה (ללא יחידת הראש‬ :‫לאחר כל שימוש‬ ‫1. שטוף ידנית את המסכה בסבון שנמהל במים פושרים. אל תשרה למשך‬ .‫יותר מ-01 דקות‬ .‫2. שטוף היטב במי ברז וודא שכל שאריות הסבון נשטפו‬ ‫3.
  • Seite 94 ‫עברית‬ ‫ה‬ ‫הרכבת המסכה‬ ‫עד שייכנס‬ ‫לכיוון מסגרת המסכה‬ ‫1. דחף את אטם הסיליקון‬ .‫למקומו תוך השמעת נקישה‬ ‫לתוך הברך‬ ‫2. דחף את הסביבול‬ ‫3. מקם את המפזר‬ ‫על הברך‬ :‫להרכבת יחידת הראש‬ ‫בחזרה ליחידת הראש‬ ‫4. השחל את תפסי יחידת הראש‬ ‫דרך...
  • Seite 95 ‫עברית‬ ‫הגדרות הסמלים‬ ‫מספר קטלוגי‬ ‫יצרן‬ ‫נציג אירופי מורשה‬ ‫קוד אצווה‬ ‫הגבלת טמפרטורה‬ ‫תאריך ייצור‬ ‫עיין בהוראות השימוש‬ ‫זהירות‬ 93 /42/EEC ‫תואם להנחיית מכשירים רפואיים‬ ‫במרשם רופא בלבד‬ ‫יחידת ראש במידה קטנה‬ ‫יחידת ראש במידה בינונית-גדולה‬ ‫אטם במידה קטנה‬ ‫אטם במידה בינונית‬ ‫אטם...
  • Seite 96 ‫מפרט טכני‬ F&P ESON 2 ‫זרם הפליטה של‬ ‫ כוללת מערכת מפזר ייחודית שתוכננה לפזר את האוויר היוצא מהמסכה. היא מפחיתה‬F&P Eson 2 ‫מסכת האף‬ ‫את תנועת האוויר. המפזר אינו משנה משמעותית את כמות האוויר הזורם מהמסכה; לכן ניתן להשתמש במסכה‬...
  • Seite 97 ‫היטב בהתאם להוראות השטיפה‬ .‫של היצרן‬ ‫ עומדת ב-02 מחזורים של הפרמטרים שלעיל. ניקוי מכשיר זה שלא כהלכה‬F&P Eson 2 ‫אושר כי מסכת האף‬ ‫ אינה ממליצה על שום סטייה משיטת‬Fisher & Paykel Healthcare .‫עלול להוביל לרמת חיטוי לא מספקת‬...
  • Seite 98 ‫ יצור סיכון לשרפה. אל תעשן ואל תשהה בקרבת‬Bi-Level-‫ או ה‬CPAP-‫חמצן שהצטבר במארז מכונת ה‬ .‫מעשנים כשאתה משתמש במסכה עם חמצן‬ .F&P Eson 2 ‫השתמש רק בחלקי חילוף של מפזר‬ .‫ודא כי המפזר יבש כליל לפני כל שימוש‬ ‫משיקולי היגיינה, יש למלא תמיד את הוראות הניקוי ולהשתמש בסבון עדין. מוצרי ניקוי מסוימים עלולים‬...
  • Seite 99 ‫الغرض من االستخدام‬ ‫ م ُ صمم الستعمال اال أ شخاص الذين شخ ّ ص الطبيب حاالتهم عىل أنها تتطلب معالجة‬F&P Eson 2 ‫إن القناع اال أ نفي‬ F&P ‫) أو العالج ثنا� أ ي المستوى. كما أن القناع اال أ نفي‬CPAP( ‫باستخدام جهاز ضغط المجرى الهوا� أ ي اال إ يجا� ب ي المستمر‬...
  • Seite 100 ‫العربية‬ ‫تثبيت القناع‬ .‫1. فكّ المغلف بالكامل قبل استخدام القناع‬ .‫مواج ه ً ا ال أ سفل‬ ‫2. امسك اال أ ربطة السفلية لغطاء ال ر أس بعد فكها‬ ‫عىل أن يكون إطار القناع‬ ‫فوق ر أسك ح� ت تستقر مانعة الترسب السيليكونية‬ ‫3.
  • Seite 101 ‫العربية‬ ‫تنظيف القناع � ز ي الم� ز ز ل‬ :‫) بعد كل استخدام‬ ‫والم ُ و َ ز ِّ ع‬ ‫اغسل القناع (ما عدا غطاء ال ر أس‬ .‫1. اغسل القناع يدو ي ً ا بصابون مذاب � ف ي ماء فاتر. وتجنب النقع لمدة تزيد عن 01 دقائق‬ .
  • Seite 102 ‫العربية‬ ‫تجميع القناع‬ .‫ح� ت سماع صوت طقطقة تأكيد ال� ت كيب‬ ‫1. ادفع مانعة الترسب السيليكونية‬ ‫نحو إطار القناع‬ ‫2. ادفع القطعة الدوارة‬ ‫نحو الوصلة المرفقية‬ ‫� ف ي اتجاه القطعة المرفقية‬ ‫3. ضع الم ُ و َ ز ِّ ع‬ :‫لتجميع...
  • Seite 103 ‫العربية‬ ‫تعريفات الرموز‬ ‫رقم الكتالوج‬ ‫الرس ش كة المصنعة‬ ‫الممثل اال أ ورو� ب ي المعتمد‬ ‫كود التشغيلة‬ ‫نطاق درجة الح ر ارة‬ ‫تاريخ التصنيع‬ ‫ر اجع تعليمات االستخدام‬ ‫تحذير‬ 93 /42/EEC ‫متوافق مع توجيه اال أ جهزة الطبية‬ ‫االستخدام بوصفة طبية فقط‬ ‫حجم...
  • Seite 104 ‫ عىل نظام م ُ و َ ز ِّ ع فريد مصمم لتوزيع الهواء الخارج من القناع. وهذا من شأنه أن يقلل من التيار الهوا� أ ي . وال يغ� ي الموز ِّ ع بشكل‬F&P Eson 2 ‫يحتوي القناع اال أ...
  • Seite 105 .‫الشطف المقدمة من الرس ش كة المصنعة‬ ‫ عىل مقاومة 02 دورة من المعلمات الواردة أعاله. اال إ خفاق � ف ي تنظيف هذا الجهاز بشكل سليم قد يؤدي إىل عدم‬F&P Eson 2 ‫تم التحقق من قدرة القناع اال أ نفي‬...
  • Seite 106 .‫حريق. ي ُ حظر التدخ� ي ف أو التواجد بالقرب من شخص يدخن أثناء استخدام اال أ كسج� ي ف مع هذا القناع‬ .F&P Eson 2 ‫استخدم قطع غيار موز ِّ ع‬ .‫تأكد من أن الموز ّ ع جاف تمام ً ا قبل كل استخدام‬...
  • Seite 107 F&P Eson 2 Nazal Maske, bir doktor tarafından CPAP veya Bi-level tedavisinin gerektiği teşhis edilen bireylerde kullanım için tasarlanmıştır. F&P Eson 2 Nazal Maske, evde tek yetişkin hasta kullanımı için (≥30 kg (66 lb)) ve hastanede veya hasta kullanımları arasında cihaz dezenfeksiyonunun uygun şekilde yapılabildiği diğer klinik ortamlarda...
  • Seite 108 Türkçe MASKENİN TAKILMASI 1. Maskenizi kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. 2. Maske Çerçevesi aşağı bakacak şekilde Başlığın kayışlarını açık tutun. 3. Başlığı , silikon yalıtkan alnınıza yerleşecek şekilde başınızın üzerinden geçirin. 4. Maske çerçevesinin alt kısmında her iki tarafta bulunan kayışı...
  • Seite 109 Türkçe MASKENİZİN EVDE TEMİZLENMESİ Her kullanımdan sonra maskenizi (Başlık ve Difüzör hariç) yıkayın: 1. Maskenizi ılık suda çözülen sabun ile elde yıkayın. 10 dakikadan daha uzun süre suyun içinde bırakmayın. 2. Tüm sabun kalıntılarının giderildiğinden emin olana kadar içme suyu ile iyice durulayın. 3.
  • Seite 110 Türkçe MASKENİN MONTAJI 1. Silikon Yalıtkanı , yerine tam olarak oturup klik sesi çıkarana kadar Maske Çerçevesine doğru itin. 2. Halkayı , Dirseğin üzerine itin. 3. Difüzörü , Dirseğin üzerine yerleştirin. Başlığı monte etmek için: 4. Başlık Klipslerini yeniden Başlığın üzerine geçirin.
  • Seite 111 Türkçe SEMBOL TANIMLARI Katalog numarası Üretici Yetkili Avrupa Temsilcisi Seri kodu Sıcaklık sınırlaması Üretim tarihi Kullanım talimatlarına bakın Dikkat 93/42/EEC tıbbi cihaz direktifi ile uyumludur Reçete ile kullanılır Küçük başlık boyutu Orta-Büyük başlık boyutu Küçük çeper boyutu Orta çeper boyutu Büyük çeper boyutu...
  • Seite 112 TEKNİK ÖZELLİKLER F&P ESON 2 BOŞALTMA AKIŞI F&P Eson 2 Nazal Maske, maskeden çıkarılan havayı dağıtmak için tasarlanmış benzersiz bir Difüzör Sistemine sahiptir. Bu, hava akımını azaltır. Difüzör, maskeden gelen hava akışı miktarını önemli ölçüde değiştirmez; bu nedenle maske Difüzörle veya Difüzörsüz kullanılabilir.
  • Seite 113 12 dakika boyunca daldırın ve imalatçının durulama talimatları doğrultusunda tamamen durulayın. F&P Eson 2 Nazal Maske’nin yukarıdaki parametrelerle 20 döngüye dayandığı onaylanmıştır. Bu cihazın doğru şekilde temizlenmemesi, yetersiz dezenfeksiyona neden olabilir. Fisher & Paykel Healthcare, önerilen yeniden işleme yönteminden herhangi bir şekilde sapılmasını önermemektedir.
  • Seite 114 CPAP veya Bi-Level cihazının gövdesinde biriken oksijen, yangın riski oluşturacaktır. Maskeniz ile oksijen kullanırken sigara içmeyin veya sigara içen birinin yanında bulunmayın. • Sadece F&P Eson 2 Difüzör yedek parçalarını kullanın. • Her kullanımdan önce difüzörün tamamen kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 115 Русский НАЗНАЧЕНИЕ Назальная маска F&P Eson 2 предназначена для использования лицами, которым предписана терапия с применением аппарата для CPAP или BiPAP. Назальная маска F&P Eson 2 предназначена для использования взрослым пациентом (≥30 кг [≥ 66 фунтов]) в домашних условиях, либо несколькими взрослыми пациентами в больничных  или иных клинических условиях, при...
  • Seite 116 Русский КАК ПРАВИЛЬНО НАДЕВАТЬ МАСКУ 1. Перед использованием маски удалите с нее все элементы упаковки. 2. Удерживайте раскрытыми нижние ремешки головного крепления , направив корпус маски вниз. 3. Наденьте головное крепление так, чтобы силиконовая прокладка находилась у вас на лбу. 4.
  • Seite 117 Русский КАК ЧИСТИТЬ МАСКУ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ После каждого использования промывайте маску (кроме головного крепления и рассеивателя 1. Вручную промойте маску в теплом мыльном растворе. Длительность замачивания не должна превышать 10 минут. 2. Тщательно ополосните маску чистой водой для удаления остатков мыла. 3.
  • Seite 118 Русский СБОРКА МАСКИ 1. Прижмите силиконовую прокладку к корпусу маски до щелчка, свидетельствующего о ее закреплении. 2. Наденьте вертлюг на патрубок 3. Поместите рассеиватель на патрубок Сборка головного крепления: 4. Проденьте защелки головного крепления обратно в головное крепление 5. Проденьте налобные ремешки головного крепления через...
  • Seite 119 Русский СИМВОЛЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Номер по каталогу Производитель Уполномоченный представитель в Европейском союзе Код партии Ограничения температуры Дата производства См. инструкцию пользователя Предостережение Соответствует Директиве 93/42/EEC по медицинским устройствам Только по назначению врача С малым головным креплением Головное крепление от среднего до большого размера С...
  • Seite 120 Уровень звуковой мощности маски без рассеивателя составляет 31,4 дБА с погрешностью 2,5 дБА. Уровень звукового давления маски без рассеивателя составляет 23,4 дБА с погрешностью 2,5 дБА. В назальной маске F&P Eson 2 и ее принадлежностях не содержится натурального латекса. Для повторного использования одним пациентом маску необходимо заменить не позднее, чем через...
  • Seite 121 соответствии с инструкциями изготовителя по промывке. По результатам испытаний назальная маска F&P Eson 2 выдерживает 20 циклов стерилизации при указанных выше параметрах. При неполном удалении загрязнений дезинфекцию невозможно будет провести на должном уровне. Компания Fisher & Paykel Healthcare не рекомендует отклоняться от...
  • Seite 122 кислорода в корпусе аппарата CPAP или BiPAP может послужить причиной пожара. При подаче кислорода в маску запрещается курить или находиться вблизи курящих людей. • Используйте только детали рассеивателя F&P Eson 2. • Перед каждым использованием рассеивателя необходимо убедиться в том, что он полностью сухой.
  • Seite 124 PATENTS One or more products in this manual are covered by or for use under one or more of the following patents in the corresponding countries listed below. Europe: FR1256321, GB2503843 One or more of the products in this manual are also covered by or for use under one or more pending patent applications.