Herunterladen Diese Seite drucken
hager TU402 Bedienungsanleitung
hager TU402 Bedienungsanleitung

hager TU402 Bedienungsanleitung

Funkfernbedienung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TU402:
TU402, TU404
Notice d'instructions
A
Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des
émetteurs qui permettent de piloter à distance, des
modules de sortie KNX. Ils font partie du système
d'installation Tebis. Ils permettent de piloter de l'éclai-
rage, des stores ou des volets roulants, du chauffage,...
Fonctions
• 2 ou 4 voies indépendantes de commande par le bus KNX.
• Visualisation de l'émission d'un ordre.
• Verrouillage/déverrouillage des touches
• Signalisation des fonctions par porte-étiquette
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
quicklink
: configuration sans outil, voir notice
6T7952 livrée avec les récepteurs radio.
• TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du
produit disponible chez le constructeur.
• ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif du
logiciel d'application disponible chez le constructeur.
Configuration par TX100 ou ETS
Faites un appui sur le poussoir
J
lors de la phase
d'apprentissage par le TX100 ou pour l'adressage avec
le TR131 en ETS.
Utilisation des télécommandes avec concentrateur
d'entrées radio TR351 : voir page 2.
Pour changer de mode de configuration, il faut obliga-
O
toirement faire un "retour usine" du produit.
Mode verrouillage des touches
En mode verrouillage, les appuis sur les touches
ignorés. Aucun ordre n'est émis.
Clonage d'émetteurs
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio "maitre"
déjà configuré pour créer rapidement des copies
totalement identiques.
Bedienungsanleitung
E
Die Fernbedienungen TU402 und TU404 sind Sender,
die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen
Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw.
Funktionen
• 2 oder 4 voneinander unabhängig Kanäle.
• LED zur Sendebestätigung.
• Ver-/ Entriegeln der Tasten
2
.
• Beschriftungsfeld
.
4
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
quicklink
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der
Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich.
• ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
Konfiguration über TX100 oder ETS
Taste
in der Lernphase des TX100 oder zur
J
Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub
TR351: Siehe Seite 2.
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät
O
obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Tasten-Verriegelungs-Modus
Im Verriegelungsmodus werden Betätigungen der Tasten
2
ignoriert. Es wird kein Steuerbefehl ausgegeben.
Sender klonen
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie
rasch vollkommen identische Kopien.
1
Télécommandes radio 2 et 4 voies
¢
Funkfernbedienung 2 und 4 Kanäle
£
2 and 4-channel radio frequency
Z
remote controls
RF-afstandsbedieningen 2, 4 - kanalen
Telecomandi R.F. 2, 4 canali
TP
RF
230V
Signification de la LED 1
Action sur le produit
Appui simultané sur les
boutons poussoirs
Appui sur une des
2
touches
2
.
4
.
Comment cloner un émetteur ?
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir cfg du
"maître" : Allumage LED cfg.
- Sur le produit à cloner encore en mode d'usine, faites un
appui très long (t >15s) sur le poussoir
niveau de clignotement (plus rapide) de la LED cfg . Fin du
clonage à l'extinction de la LED.
Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
- Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
J
du maitre.
L'émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la
LED cfg sur appui du poussoir
Le clonage n'est possible qu'entre émetteurs disposant du
O
même nombre d'entrée.
Impossible de modifier un produit cloné y compris le
2
sont
"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est
signalée par l'extinction de la LED cfg.
Bedeutung der Kontrollleuchte 1
Betätigung des
Produkts
Gleichzeitige Betätigung
3
der Drucktasten
Betätigung einer der
Tasten
2
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste
"Master-Gerätes" aktivieren: Die LED cfg leuchtet auf.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis
die LED cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste
Master-Gerätes drücken.
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
Aufleuchten der LED cfg bei Betätigung der Taste
Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher
O
Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umpro-
grammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese Geräte
müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und neu pro-
grammiert werden.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taster
J
drücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt
(>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf
Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg
V2.6.0
ou >
Bus
30 V
Etat LED
Allumée fixe pendant 1 s
3
Allumée fixe pendant 1 s
Clignotante pendant 1 s
Allumée brièvement
Clignotant pendant 1 s
Allumée brièvement
Clignotante pendant 1 s
Eteinte
J
jusqu'au 2ème
J
.
J
jusqu'au clignotement
Zustand der LED
Farbe der LED Bedeutung
Aufleuchten während
Orange
1 Sekunde
Grün
Blinkt 1 Sekunde lang Rot
Leuchtet kurz auf
Grün
Blinkt 1 Sekunde lang Orange
Leuchtet kurz auf
Orange
Blinkt 1 Sekunde lang Rot
Leuchtet nicht
_
J
des
des
J
.
J
Couleur LED
Signification
Orange
Le mode verrouillage est activé
Verte
Le mode verrouillage est désactivé
Rouge
Le niveau des piles est faible
Verte
L'ordre est émis
Orange
Le BP actionné n'est pas configuré
Orange
Le mode verrouillage est activé
Rouge
Le niveau des piles est faible
_
- Absence ou niveau de piles trop faible
- Non respect de la polarité des piles
Cette opération provoque l'effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de
configuration. Après un changement de piles ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une configuration.
Changement des piles
Démonter la trappe à pile en dévissant les vis
Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant
la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps). .
Remonter la trappe à piles
6
Utilisable partout en Europe
Par la présente Hager Controls déclare que l'émetteur/
récepteur radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Der Verriegelungs-modus ist deaktiviert
Der Batterieladezustand ist schwach
Der Steuerbefehl wird gesendet
Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert
Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Der Batterieladezustand ist schwach
- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette
Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln
der einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfiguration vorgenommen werden kann.
Batterien auswechseln
Batteriefachdeckel mittels Schraubendreher demontieren.
Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen
Batterien ein. Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten
(es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln).
Deckel des Batteriefachs
6
å
Kann in ganz Europa
Hiermit erklärt Hager Controls, dass der Funksender/-
Empfänger der 2014/53/UE Richtlinie entspricht.
Die EG-Erklärung kann auf der Website eingesehen werden:
www.hagergroup.net
cfg
.
5
.
å
et en Suisse
wieder einbauen.
und in der Schweiz
6LE003067A
loading

Inhaltszusammenfassung für hager TU402

  • Seite 1 Notice d’instructions Action sur le produit Etat LED Couleur LED Signification Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des Appui simultané sur les Allumée fixe pendant 1 s Orange Le mode verrouillage est activé émetteurs qui permettent de piloter à distance, des boutons poussoirs modules de sortie KNX.
  • Seite 2 User instructions Operation by User LED state LED Color Indication Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters Simultaneous press on Switches on for 1 s Orange Key locking mode is activated used to remotely control the KNX-output modules. They...
  • Seite 3 Significato della spia 1 Istruzioni d’uso Azione sul prodotto Tasto del LED Colore del LED Significato I radio telecomandi TU402 e TU404 sono emittenti che Pressione simultanea Acceso fisso per 1 s Arancio Il modo bloccaggio è attivato permettono di pilotare a distanza dei moduli d’uscita KNX sui pulsanti e fanno parte del sistema d’installazione Tebis.
  • Seite 4 Questo modo sarà attivo per 1 minuto ed è possibile rilanciarlo in maniera identica se necessario. • In seguito, premere successivamente i vari tasti da apprendere. Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 04.17 - 6LE003067A...

Diese Anleitung auch für:

Tu404