Seite 1
SC CBN FR, ES, PT, GR, DE, IT, NL, EN Conseils - Consejos - Conseihos - Συμβουλές - Beratung - Consigli - Advies - Advice...
Seite 2
Vous devez impérativement prendre connaissance des consignes de sécurité répertoriées avant toute manipulation ou utilisation du chariot et de votre plancha. Le non-respect de ces consignes peut engendrer des accidents corporels et matériels graves (brûlures, explosions, incendies...). Antes de cualquier manipulación o utilización del carro y de la plancha, deberá leer obligatoriamente las instrucciones de seguridad.
Seite 3
Contenu du carton - Contenido de la caja - Conteúdo da caixa - Περιεχόμενα συσκευασίας Packungsinhalt - Contenuto della confesione - De inhoud van de doos - Package contents x106...
Seite 20
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly x 16...
Seite 21
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Soulever délicatement le plateau. • Levante suavemente la bandeja. • Levantar suavemente o tabuleiro. • Ανασηκώστε απαλά το δίσκο. • Heben Sie das Tablett vorsichtig an. •...
Seite 22
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Maintenir le plateau levé pour insérer la porte sans oublier de mettre l’entretoise. • Sujeta la bandeja hacia arriba para introducir la puerta, sin olvidar colocar la arandela.
Seite 27
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly push to open push to open • Appuyez vers l’intérieur pour créer une ouverture pour le passage de câble. • Presiona hacia dentro para crear una abertura por la que pase el cable.
Seite 28
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. • Pulse para abrir o cerrar la puerta. • Premir para abrir ou fechar a porta. • Πιέστε...
Seite 29
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Appuyez vers l’intérieur pour créer une ouverture pour le passage de câble. • Presiona hacia dentro para crear una abertura por la que pase el cable. •...
Seite 30
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Assemblage deux supports. • Ensamblaje de dos soportes. • Montagem de dois suportes. • Συναρμολόγηση δύο στηριγμάτων. • Zusammenfügen von zwei Stützen. • Assemblaggio di due supporti. •...
Seite 31
Montage - Montaje - Montagem - Συναρμολόγηση - Montage - Montaggio - Montage - Assembly • Fixation par l’intérieur. • Fijado desde el interior. • Fixado pelo interior. • Επισυνάπτεται από μέσα. • Befestigung von innen. • Attaccato dall’interno. • Van binnenuit bevestigd.
Seite 32
Il est recommandé, dans le cas d’une longue inactivité de votre produit de le stocker dans un endroit sec à l’abri des intempéries. FORGE ADOUR commercialise toute une gamme de housse de protection spécialement étudiée pour assurer une protection optimale de votre produit pendant sa non utilisation.
Seite 33
En caso de inactividad prolongada del producto, se recomienda guardarlo en un lugar seco y protegido de la intemperie. FORGE ADOUR comercializa una gama completa de fundas de protección especialmente estudiadas para garantizar una protección óptima de su producto mientras no se utiliza.
Seite 34
No caso de uma longa inatividade do seu produto, recomenda-se o armazenamento num local seco e abrigado das intempéries. A FORGE ADOUR comercializa uma gama completa de capas protetoras concebidas especialmente para garantir uma proteção ótima do seu produto durante o período em que não é utilizado.
Seite 35
Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας για μεγάλο διάστημα, συνιστάται η αποθήκευσή του σε ξηρό μέρος, προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες. Η FORGE ADOUR διαθέτει μια ολόκληρη γκάμα προστατευτικών καλυμμάτων, ειδικά σχεδιασμένων για να διασφαλίζουν τη βέλτιστη προστασία του προϊόντος σας για το διάστημα που δεν χρησιμοποιείται.
Seite 36
Es wird empfohlen, das Gerät bei längerer Nichtverwendung an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort zu lagern. FORGE ADOUR vertreibt eine ganze Reihe von Schutzhüllen, die speziell für den optimalen Schutz Ihres Produktes bei Nichtgebrauch entwickelt wurden. Garantie Dauer der herstellergewährleistung : 2 Jahre Die hersteller gewährleistung beginnt mit dem kaufdatum des produkts.
Seite 37
Si consiglia, in caso di lunga inattività del prodotto, di conservarlo in un luogo asciutto e al riparo dalle intemperie. FORGE ADOUR commercializza un’intera gamma di coperture protettive appositamente progettate per garantire una protezione ottimale del prodotto durante l’inutilizzo. Garanzia Durata della garanzia del produttore: 2 anni.
Seite 38
Als u het product lange tijd niet gebruikt, wordt het aanbevolen omp het op te slaan op een droge plek, niet blootgesteld aan slechte weersomstandigheden. FORGE ADOUR brengt een compleet assortiment joezen op de markt, speciaal ontworpen om uw product optimaal te beschermen als het niet wordt gebruikt. Aarzel niet om uw dealer om advies te vragen.
If your product will not be used for a long time, it is recommended to store it in a dry, sheltered place. FORGE ADOUR sells a full line of protective soft covers specially designed to provide maximum protection for your product when not in use.
Seite 40
66 Av du 08 Mai 1945 64100 BAYONNE Tél. +33 (0)5 59 42 40 88 contact@forgeadour.fr www.forgeadour.com Réf constructeur : FORGE ADOUR IBERICA, S.L- Pol. Ind. Los Varales, C/Vidrio, Parcela 42 06220 VILLAFRANCA DE LOS BARROS - ESPAGNE 06-SC CBN-FR-ES-PT-GR-DE-IT-NL-DE 00001 ED01...