Seite 1
D/PL Originalbedienungsanleitung CargoMaster Oryginalna instrukcja obsługi www.cargomaster.org...
Seite 2
Bestimmungen EG-Richtlinie maszynowej WE 2006/42/WE załącznik Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- sprechen. W razie dokonania jakiejkolwiek zmi- Bei einer nicht mit der Firma AAT any nieuzgodnionej z firmą AAT Alber Alber Antriebstechnik GmbH abge- Antriebstechnik GmbH w produkcie stimmten Änderung des CargoMaster, CargoMaster, deklaracja traci swoją...
Seite 4
5.8 Beladen eines Fahrzeugs ..... . . 46 5.9 Entladen eines Fahrzeugs ..... . 48 5.10 Transport .
Seite 5
Spis treści Symbole i wskazówki bezpieczeństwa Opis produktu 2.1 Przegląd urządzenia......10 2.2 Dane techniczne......15 2.3 Schemat z wymiarami .
Seite 6
5.8 Załadunek pojazdu ......46 5.9 Wyładunek pojazdu ......48 5.10 Transport .
Seite 7
1 Symbole wskazówki 1 Symbole und Sicherheits- bezpieczeństwa hinweise OSTRZEŻENIE Może WARNUNG - Kann zu Tod oder prowadzić do śmierci lub schwerer Körperverletzung bardzo poważnych obrażeń führen! ciała OSTROŻNIE Może VORSICHT - Kann zu leichten prowadzić lżejszych Körperverletzungen führen! obrażeń ciała WSKAZÓWKA Może HINWEIS -...
Seite 8
» Zakładać antypoślizgowe obuwie. » Rutschfestes Schuhwerk tragen. » Do przewożenia ładunków. Nie nadaje » Zur Beförderung von Lasten. Nicht się do przewożenia osób. zum Transport von Personen. » Ładunki zabezpieczyć pasem » Lasten mit Zurrgurt sichern. mocującym. » Feststellschrauben immer fest an- »...
Seite 9
(z.B. Anti- » CargoMaster może zakłócać czułe Diebstahl-Vorrichtungen) stören. pola elektromagnetyczne innych » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH urządzeń elektronicznych(np. autoa- Zubehörteile verwenden. larmów. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Należy używać wyłącznie oryginal- Automatik-Ladegerät verwenden. nych akcesoriów AAT Alber Antriebs- »...
Seite 10
2 Opis produktu 2 Produktbeschreibung 2.1 Przegląd urządzenia 2.1 Geräteübersicht Uchwyt Handgriff Przełącznik GÓRA/DÓŁ AUF/AB-Schalter Regulator prędkości Geschwindigkeitsregler WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK EIN/AUS-Schalter Kabel spiralny Spiralkabel (tylko C141V / C171V) (nur C141V / C171V) Pas mocujący Zurrgurt Dioda (tylko C171 / C171V) (nur C171 / C171V) Przełącznik pojedynczego stopnia Einzelstufenschalter (nur C171/C171V)
Seite 11
2.2 Technische Daten Technik C141 C141 V Höhe = 1380 mm Höhe = 1060-1400 mm Abmessungen Breite = 450 mm Breite = 450 mm Tiefe ein-/ausgeklappte Tiefe ein-/ausgeklappte Schaufel = 300 / 550 mm Schaufel = 300 / 550 mm Steigeinheit = 21,1 kg Steigeinheit = 22,3 kg Eigengewicht...
Seite 12
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s...
Seite 13
Technik C171 C171 V Höhe = 1380 mm Höhe = 1060-1400 mm Abmessungen Breite = 450 mm Breite = 450 mm Tiefe ein-/ausgeklappte Tiefe ein-/ausgeklappte Schaufel = 300 / 550 mm Schaufel = 300 / 550 mm Steigeinheit = 22,5 kg Steigeinheit = 23,3 kg Eigengewicht Ladegerät = 0,3 kg...
Seite 14
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s...
Seite 15
2.2 Dane techniczne Technika C141 C141 V Wysokość = 1380 mm Wysokość = 1060-1400 mm Szerokość = 450 mm Szerokość = 450 mm Głębokośćprzy złożonej/ Głębokośćprzy złożonej/ Wymiary rozłożonej łopatce rozłożonej łopatce 300 / 550 mm 300 / 550 mm Część...
Seite 16
Informacje o hałasie Sklasyfikowany jako A poziom ciśnienia akustycznego wynosi poniżej 70 dB (A) Temperatura maga- zynowania /robocza: 0° C do +60° C / -30° C do +50°C Urządzenie Temperatura maga- zynowania /robocza: 0° C do +60° C / -30° C do +50°C Zestaw akumulatorów Ważona wartość...
Seite 17
Technika C171 C171 V Wysokość = 1380 mm Wysokość = 1060-1400 mm Szerokość = 450 mm Szerokość = 450 mm Wymiary Głębokośćprzy złożonej/ Głębokośćprzy złożonej/ rozłożonej łopatce rozłożonej łopatce 300 / 550 mm 300 / 550 mm Część ładunkowa = 22,5 kg Część...
Seite 18
Informacje o hałasie The device‘s A weighted noise level lies typically below 70 dB (A) Temperatura maga- zynowania /robocza: 0° C do +60° C / -30° C do +50°C Urządzenie Temperatura maga- zynowania /robocza: 0° C do +60° C / -30° C do +50°C Zestaw akumulatorów Ważona wartość...
Seite 19
2.3 Schemat z wymiarami 2.3 Mass-Skizze...
Seite 21
Powiększenie wysokości podchodzenia Steighöhenerweiterung Wersjado artykułów elektrycznych Weißware-Ausführung Wybór platform Schaufelsortiment Stopnie pomocnicze Hilfstreppen Ściana tylna Rückwand Uchwyt skrzynki z produktami spożywczymi Lebensmittelkistenhalterung Hak do napojów Getränkehaken Wspornik do okrągłych zbiorników Auflage für runde Behälter Winda pionowa (ręczna) Vertikal-Lift (manuell) Winda pionowa (elektryczna) Vertikal-Lift (elektrisch) KOŁO ASYSTUJĄCE...
Seite 22
3 Montaż 3 Montage 3.1 Wtyczka kabla spiralnego 3.1 Spiralkabel-Stecker WSKAZÓWKA - Zestyki muszą HINWEIS Steckkontakte być suche! müssen trocken sein! Tylko C141Vario / C171Vario Nur C141Vario / C171Vario Wtyczkę kabla spiralnego Spiralkabel-Stecker einste- podłączyć i zablokować. cken und arretieren. 3.2 Demontaż...
Seite 23
4 Initial operation 4 Inbetriebnahme WSKAZÓWKA - CargoMaster HINWEIS CargoMaster Przynajmniej godzinę przed mindestens eine Stunde vor uruchomieniem potrzymać w Inbetriebnahme frostfreier temperaturze powyżej zera! Umgebung lagern! 4.1 Składana łopatka 4.1 Klappbare Schaufel Składanie góra/dół. Nach oben/unten klappen. Odryglowanie Entriegelung mit Bolzen pomocą...
Seite 24
Składanie do góry. Nach oben klappen. Zaryglowanie Verriegelung mit Bolzen pomocą trzpienia (opc- (optional) . Hebel kippen. Podnieść dźwignię. » Verriegelt! » Zaryglowane!
Seite 25
4.2 Regulowane uchwyty 4.2 Verstellbare Handgriffe WSKAZÓWKA - Śrub ustalaj HINWEIS - Feststellschrauben cych nie wykręcać do końca! nicht ganz herausdrehen! OSTRZEŻENIE - Śruby ustalaj WARNUNG - Feststellschrauben ce dokręcać zawsze do końca! immer fest anziehen! Tylko C141Vario / C171Vario Nur C141Vario / C171Vario Regulacja wysokości.
Seite 26
Dokręcić śruby ustalające. Feststellschrauben ziehen. Regulacja pochylenia. Neigung verstellen . Śruby ustalające wykręcić Feststellschrauben około 6 mm. 6 mm herausdrehen. Wyciągnąć potrząsając. Mittels Rüttelbewegungen auseinander ziehen.
Seite 27
Złożyć uchwyty. Handgriffe kippen. Trzpień ryglujący wbić w Verriegelungsbolzen otwór. Bohrung einpassen. Dokręcić śruby ustalające. Feststellschrauben anzie- hen.
Seite 28
4.3 Zestaw akumulatorów 4.3 Akku-Pack WSKAZÓWKA - Zestyki muszą HINWEIS Steckkontakte być suche! müssen trocken sein! Założyć zestaw Akku-Pack aufsetzen. akumulatorów. 4.4 Włączanie 4.4 Einschalten Włączanie CargoMaster. CargoMaster einschalten. Dioda zapala się. LED leuchtet. (Tylko C171 / C171Vario) (Nur C171 / C171Vario)
Seite 29
4.5 Położenie neutralne 4.5 Neutralstellung Nogi ustawić w położeniu Steigbeine durch gedrückt neutralnym poprzez halten AUF/AB- naciśnięcie i przytrzyma- Schalters in Neutralstel- nie przełącznika GÓRA/ lung bringen. DÓŁ. » Ist Einzelstufenschal- » Przy włączonym tung aktiviert, werden włączniku pojedyncze- Steigbeine automatisch go stopnia, nogi auto- in Neutralstellung ge- matycznie ustawią...
Seite 30
4.6 Sprawdzanie hamulców 4.6 Überprüfung Sicherheits- bezpieczeństwa bremsen OSTRZEŻENIE - Nie używać WARNUNG - Tritt nur eine wózka CargoMaster w razie einseitige bzw. keine Brems- działania hamulca tylko po wirkung ein, CargoMaster nicht jednej stronie lub całkowitego benutzen! Hersteller oder braku działania hamulców!
Seite 31
Test: CargoMaster Test: CargoMaster lässt porusza się do przodu, sich nicht nach vorne - nur tylko może poruszać się nach hinten - rollen. do tyłu. 4.7 Przełącznik pojedynczego 4.7 Einzelstufenschaltung stopnia Tylko C171 / C171 Vario Nur C171 / C171 Vario Włączenie powoduje Durch...
Seite 32
4.8 Prędkość regulowana 4.8 Stufenlos regulierbare Geschwin- bezstopniowo digkeit Prędkość minimalna. Minimale Geschwindigkeit. Prędkość maksymalna. Maximale Geschwindigkeit.
Seite 33
5 Obsługa 5 Bedienung OSTRZEŻENIE Obsługa WARNUNG - Bedienung nur tylko przez jedną specjalnie durch eine einzelne geschulte przeszkoloną osobę! Person! OSTRZEŻENIE - Przećwiczyć WARNUNG - Ohne Last und obsługę bez obciążenia i przy mit niedrigster Geschwindigkeit najniższej prędkości! üben! OSTRZEŻENIE Hamulce WARNUNG...
Seite 34
Łopatką podjechać pod Ladeschaufel unter ładunek. Last fahren. Zabezpieczyć pasem Mit Zurrgurt sichern. mocującym.
Seite 35
5.2 Jazda po równej powierzchni 5.2 Fahren auf der Ebene Ustawić położenie Neutralstellung einstellen neutralne (rozdział 4.5). (Kapitel 4.5). Zaryglować hamulce Sicherheitsbremsen verrie- bezpieczeństwa. geln. » Zużyciei uszkodze- » Verschleiß und Beschä- nie z powodu jazdy z digung durch Fahren mit o d r y g l o w a n y m i entriegelten Sicherheits- h a m u l c a m i...
Seite 36
Jazda/używanie gewöhnliche Sack- wypadku zwykłego wózka. karre fahren/verwenden. » CargoMaster utrzymać » CargoMaster in Balance w równowadze! halten! 5.3 Jazda nachylonej 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene powierzchni Ustawić położenie Neutralstellung einstellen neutralne (rozdział 4.5). (Kapitel 4.5). Odryglować hamulce Sicherheitsbremsen entrie- bezpieczeństwa.
Seite 37
Podnieść CargoMaster i CargoMaster ankippen und utrzymać równowagę. in Balance halten. Jazda w dół Abwärts fahren Do przodu. Vorwärts. » W celu wyhamowania » Zum Abbremsen flacher wózek nieco opuścić! halten! Jazda w górę Aufwärts fahren Do tyłu. Rückwärts. » W celu wyhamowania »...
Seite 38
5.4 Pokonywanie schodów - do góry 5.4 Treppensteigen - Aufwärts OSTRZEŻENIE - CargoMaster WARNUNG CargoMaster utrzymywać zawsze immer unter Zug halten! równowadze! WARNUNG - Es dürfen sich OSTRZEŻENIE - W obszarze keine weiteren Personen im zagrożenia wózkiem Gefahrenbereich unterhalb dem CargoMaster mogą...
Seite 39
Podnieść CargoMaster i CargoMaster ankippen und utrzymać równowagę. in Balance halten. Podjechać tyłem Rückwärts ganz an Stufe stopnia. fahren. Podejść 2-3 stopnie do 2-3 Stufen nach oben góry. gehen. Przełącznik GÓRA/DÓŁ AUF/AB-Schalter Richtung nacisnąć kierunku AUF drücken. GÓRA. » Ist Einzelstufenschal- »...
Seite 40
CargoMaster podnosi się. CargoMaster steigt hinauf. CargoMaster przesunąć CargoMaster zur nächsten po następnym stopniu. Stufe ziehen. » Powtórzyć czynności » Ab Step 5 wiederholen. od kroku 5.
Seite 41
5.5 Pokonywanie schodów - w dół 5.5 Treppensteigen - Abwärts OSTRZEŻENIE - Gdy tylko WARNUNG - Sobald Steigbeine nogi podeprą ładunek Last übernehmen ist Zug an uchwytach jest wyczuwal- Handgriffen spürbar. neciągnięcie. CargoMaster CargoMaster flacher halten um nieco opuścić w celu utrzymania entgegenzuwirken! równowagi! OSTRZEŻENIE - W obszarze...
Seite 42
Podnieść CargoMaster i CargoMaster ankippen und utrzymać równowagę. in Balance halten. CargoMaster przesunąć CargoMaster nach vorne przodu aż schieben bis Sicherheits- zadziałania hamulców bremsen greifen. bezpieczeństwa. Przełącznik GÓRA/DÓŁ AUF/AB-Schalter in Rich- nacisnąć w kierunku DÓŁ. tung AB drücken. » W wypadku włączonego »...
Seite 43
CargoMaster przesunąć CargoMaster nach vorne przodu aż schieben bis Sicherheits- zadziałania hamulców bremsen greifen. bezpieczeństwa. » Ab Step 5 wiederholen. » Powtórzyć czynności od kroku 5. 5.6 Odkładanie naschodach 5.6 Auf Treppe ablegen Odłożyć CargoMaster. CargoMaster ablegen. » H » Sicherheitsbremsen ver- b e z p i e c z e ń...
Seite 44
5.7 Odstawianie po pracy 5.7 Abstellen WSKAZÓWKA Zestaw HINWEIS - Akku-Pack nach akumulatorów naładować po jedem Gebrauch laden! każdym użyciu! Układ automatycznego wyłączania Abschaltautomatik schaltet bei längeren po dłuższym czasie wyłącza wózek. Pausen ab. CargoMaster erst AUS und CargoMaster WYŁĄCZYĆ i ponownie dann wieder EIN schalten.
Seite 45
Nogi wysuwają się do Steigbeine setzen podłogi. Boden auf. Wyłączanie CargoMaster. CargoMaster ausschalten.
Seite 46
5.8 Załadunek pojazdu 5.8 Beladen eines Fahrzeugs W wypadku cięższych ładunków lub Bei schwereren Lasten oder höheren większych krawędzi załadunku należy Ladekanten Hilfstreppe verwenden. użyć stopni pomocniczych. Zwolnić pas mocujący. Zurrgurt lösen. Zaryglować hamulce Sicherheitsbremsen verrie- bezpieczeństwa. geln. » Zużyciei uszkodzenie »...
Seite 47
Podjechać do krawędzi An Ladekante schieben. załadowczej. Przełącznik GÓRA/DÓŁ AUF/AB-Schalter Richtung nacisnąć kierunku AUF drücken, bis Schaufel GÓRA , aż łopatka znajd- ca. 10 mm über Ladekan- zie się około 10 mm nad krawędzią ładunkową. CargoMaster z ładunkiem CargoMaster mit Last nach przechylić...
Seite 48
5.9 Wyładunek pojazdu 5.9 Entladen eines Fahrzeugs W wypadku cięższych ładunków lub Bei schwereren Lasten oder höheren większych krawędzi załadunku należy Ladekanten Hilfstreppe verwenden. użyć stopni pomocniczych. Ładunek wysunąć Last möglichst weit najdalej poza krawędź über Ladekante hinaus- ładunkową. schieben. Zaryglować...
Seite 49
Przełącznik GÓRA/DÓŁ AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken, bis Schaufel nacisnąć kierunku GÓRA , aż łopatka znajd- ca. 10 mm unter Ladekan- zie się około 10 mm pod krawędzią ładunkową. Wsunąć ładunek Last Schaufel łopatkę. schieben. Przechylić CargoMaster z CargoMaster Last ładunkiem. kippen.
Seite 50
Odstawić CargoMaster. CargoMaster abstellen. Ładunek zabezpieczyć Last mit Zurrgurt sichern. pasem mocującym.
Seite 51
5.10 Transport 5.10 Transport OSTRZEŻENIE - Przestrzegać WARNUNG - Gewichtsangaben informacji o dopuszczalnym beachten! ciężarze! OSTRZEŻENIE - W czasie WARNUNG - Beim Transport in transportu pojazdach Fahrzeugen gemäß gültigen zabezpieczyć zgodnie gesetzlichen Vorschriften obowiązującymi przepisami sichern! ustawowymi! OSTRZEŻENIE - Nigdy nie WARNUNG Niemals podnosić...
Seite 53
6 Czyszczenie i konserwacjae 6 Pflege und Wartung OSTRZEŻENIE Naprawy WARNUNG Reparaturen można powierzać wyłącznie dürfen Hersteller producentowi autoryzo- oder autorisierten Personal wanemu personelowi! durchgeführt werden! 6.1 Zestaw akumulatorów 6.1 Akku OSTROŻNIE Nigdy VORSICHT - Nie mit feuchten dotykać wilgotnymi rękami! Händen berühren! WSKAZÓWKA - Chronić...
Seite 54
Akumulatory zostały dopuszczone do Akkus sind zugelassen für Luftfracht- transportu lotniczego zgodnie z DOT i transport gemäß DOT und IATA. IATA. Akkus sind wartungsfrei und wiederauf- Akumulatory są bezobsługowe i nadają ladbar. się do wielokrotnego ładowania. Ładowanie akumulatorów Akku laden Wyłączanie CargoMaster.
Seite 55
LED grün = Akku voll Zielona dioda akumulator naładowany. LED orange = Akku wird Pomarańczowa dioda = geladen trwa ładowanie akumula- tora Akku Kraftfahrzeug Ładowanie akumula- laden torów w pojeździe CargoMaster ausschalten. Wyłączanie CargoMaster.
Seite 56
Naciśnij przycisk E n t r i e g e l u n g s k n o p f zwalniający i wyjmij bate- drücken und Akku-Pack rie. abnehmen. Podłączyć samochodowy Kfz-Ladeleitung przewód ładowania. schließen.
Seite 57
6.2 Wymiana bezpieczników 6.2 Wechsel elektrischen elektrycznych Sicherungen OSTROŻNIE Przed VORSICHT - Vor Sicherungs- przystąpieniem do wymiany wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- bezpieczników odłączyć leitung abnehmen! p r o s t o w n i k / s a m o c h o d o w y przewód ładowania! WSKAZÓWKA - Uważaj na HINWEIS - Richtige Polung...
Seite 58
Włożyć nowe bezpieczni- Neue Sicherungen ein- ki i założyć osłonę. setzen und Kappen aufset- » Bezpieczniki można zen. nabyć u w firmie AAT » Sicherungen Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH! GmbH erhältlich! 6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Wymiana akumulatorów ołowiowych WSKAZÓWKA = Przestrzegać...
Seite 60
Włożyć nowe akumulato- Neue Blei-Akkus einsetzen. Podłączyć zestyki. Steckkontakte herstellen. Podłączyć zestaw akumu- Akku-Pack schließen. latorów. Dokręcić śruby. Schrauben festziehen.
Seite 61
Podłączyć prostownik. Ladegerät anschließen. Zielona dioda = akumula- LED grün = Akku voll tory maks. naładowane Pomarańczowa dioda = LED orange = Akku wird trwa ładowanie akumula- geladen torów Założyć zestaw akumula- Akku-Pack aufsetzen. torów.
Seite 62
6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Sprawdzanie okładzin hamulcowych /nogi do pokonywania schodów WSKAZÓWKA - Min. grubość HINWEIS - Mindestbelagsdicke okładziny = 1 mm. Falls unterschritten okładzina będzie cieńsza lub oder beschädigt Hersteller oder ulegnie uszkodzeniu, zwrócić autorisiertes Personal ver- się do producenta lub autory- ständigen! zowanego personelu! Sprawdzić...
Seite 63
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Czyszczenie/Dezynfekcja OSTRZEŻENIE - Po czyszcze- WARNUNG - Nach Reinigung sprawdzić hamulce Sicherheitsbremsen prüfen bezpieczeństwa, rozdział 4.6)! Kapitel 4.6)! OSTRZEŻENIE - Nie palić w WARNUNG Während czasie czyszczenia! Reinigung nicht rauchen! WSKAZÓWKA Hamulce HINWEIS - Sicherheitsbremsen, zabezpieczające, bębny Bremstrommeln Felgen hamulcowe w obręczach raz...
Seite 64
Lebensdauer können Sie żywotności wózek wraz diese Komponenten z akumulatorami można die AAT Alber Antriebs- zwrócić do firmy AAT technik GmbH zur Ent- Alber Antriebstechnik sorgung zurückgeben. GmbH. Ustawa o urządzeniach elektrycznych Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz i elektronicznych (ElktroG) weszła w...
Seite 65
7 Błędy działaniu 7 Fehlerzustände rozwiązywanie problemów Problemlösungen 7.1 Błędy w działaniu 7.1 Fehlerzustände Tylko C171/ C171 Vario Nur C171/ C171 Vario Włączyć CargoMaster. CargoMaster einschalten. Dioda miga. LED blinkt. » Przestrzegać błędów w » Fehlerzustände beachten! działaniu! Wyłączyć CargoMaster. CargoMaster ausschalten.
Seite 66
Wyłączyć CargoMaster. CargoMaster einschalten. » Dioda miga » LED blinkt - Hersteller powiadomić producenta oder autorisiertes autoryzowany Personal verständigen! personel! Błędy w działaniu Fehlerzustände Dioda Stan błędu LED blinkt Fehlerzustand miga Überlastet Przeciążenie Unterspannung, Niedomiar napięcia, Akku leer rozładowane Überspannung akumulatory Geschwindigkeitsregler, Przepięcie...
Seite 67
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
Seite 68
7.2 Rozwiązywanie problemów Problem Sprawdzenie i ewentualne rozwiązanie problemu Wtyczka kabla spiralnego podłączona i zablokowana? Nie: podłączyć i zablokować. Nie można włączyć CargoMaster Rozładowane akumulatory? Tak: Naładować akumulatory. Problem nadal występuje? Tak: Zwrócić się do producenta lub autoryzowanego personelu. CargoMaster nie jedzie Zwrócić...
Seite 69
8 Gwarancja 8 Garantie Haftung odpowiedzialność 8.1 Gwarancja 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH udziela AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- gwarancji na wózek CargoMaster (z nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- wyjątkiem akumulatorów ołowiowych) i me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- wszystkie akcesoria, na okres jednego teilen, für den Zeitraum von einem Jahr...
Seite 70
8.2 Odpowiedzialność 8.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH jako AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als producent wózka CargoMaster Hersteller des CargoMaster nicht verant- ponosi odpowiedzialności za ewentualne wortlich für eventuell auftretende Schä- szkody, gdy zostaną one spowodowane den, wenn: przez: »...