Herunterladen Diese Seite drucken
Bifinett KH 451 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 451:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
JUICE EXTRACTOR
KH 451
JUICE EXTRACTOR
Operating instructions
MEHULINKO
Käyttöohje
JUICEPRESS
Bruksanvisning
SAFTPRESSER
Betjeningsvejledning
Α Α Π Π Ο Ο Χ Χ Υ Υ Μ Μ Ω Ω Τ Τ Η Η Σ Σ
Οδηγίες χρήσης
FRUCHTENTSAFTER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH451-12/08-V3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bifinett KH 451

  • Seite 1 JUICE EXTRACTOR KH 451 JUICE EXTRACTOR Operating instructions MEHULINKO Käyttöohje JUICEPRESS Bruksanvisning SAFTPRESSER Betjeningsvejledning Α Α Π Π Ο Ο Χ Χ Υ Υ Μ Μ Ω Ω Τ Τ Η Η Σ Σ Οδηγίες χρήσης FRUCHTENTSAFTER Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 451...
  • Seite 3 CONTENT PAGE Intended Application Technical data Items supplied Operating Elements Important safety instructions Assembling and operating the appliance Preparing the fruits/vegetables Juicing Emptying the pulp container and the filter Disassembly of the juice extractor Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Troubleshooting Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this...
  • Seite 4 JUICE EXTRACTOR Operating Elements KH 451 Stodger Loading shaft Intended Application Housing lid Clasps The appliance is both intended and suitable for the Juice container juicing of well ripened and peeled fruits and vegeta- Juice outlet bles. Only foodstuffs may be processed with the ap- Appliance base pliance.
  • Seite 5 • This appliance is not intended for use by individuals • To avoid injuries, ensure that all the component (including children) with restricted physical, physio- parts are correctly connected and installed. logical or intellectual abilities or deficiences in • Before switching the appliance on, ensure that experience and/or knowledge unless they are the lid has been correctly and firmly closed with supervised by a person responsible for their safety...
  • Seite 6 Tips for safety: Warning: • In cases of danger, immediately remove the power Ensure that the appliance is switched off and the plug plug from the wall socket. removed from the wall socket before assembling the • Use the appliance exclusively for the purposes appliance.
  • Seite 7 Preparing the fruits/vegetables Warning: NEVER insert your hands or other objects into the • Important: Use only well ripened fruit, as other- loading shaft when working with the appliance. wise the filter could become quickly blocked. This could lead to grave personal injuries and/or This would require repeated cleaning of the filter serious damage to the appliance.
  • Seite 8 Cleaning and Care Warning: To avoid blockage of the juice outlet and/or dama- ge to the appliance, regularly clean the juice outlet Warning: and juice container , and always after every usage. ALWAYS remove the power plug from the wall socket before removing or installing accessories and before cleaning the appliance.
  • Seite 9 Warranty and Service • Hold the filter (with the underside upwards) under running water and clean it with the nylon brush This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. Note: The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
  • Seite 10 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 Troubleshooting Problem Possible Causes Possible solutions • Connect the appliance to • The power plug is not a power socket. connected. • The appliance is not switched • Switch the appliance on with The appliance does not function. the On/Off switch •...
  • Seite 12 - 10 -...
  • Seite 13 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Toimituslaajuus Käyttöelementit Tärkeitä turvaohjeita Laitteen kokoaminen ja käyttö Hedelmien/vihannesten esivalmistelu Linkous Kuitujäteastian ja suodattimen tyhjentäminen Mehulingon purkaminen Puhdistus ja hoito Säilytys Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Vianetsintä Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 11 -...
  • Seite 14 MEHULINKO KH 451 Käyttöelementit Työnnin Määräystenmukainen käyttö Täyttökuilu Kotelon kansi Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kyp- Kiinnikkeet syneistä ja kuorituista hedelmistä ja vihanneksista. Mehusäiliö Laitteella saa työstää ainoastaan elintarvikkeita. Hedelmämehun ulostulo Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä Laitteen jalusta varaosia kuvatulla tavalla. Kaikki muu käyttö tai Virtajohto ja verkkopistoke muutokset ovat määräystenvastaisia ja aiheuttavat...
  • Seite 15 Hengenvaarallisen sähköiskun • Älä käytä laitetta, jos pyörivä siivilä on vaurioitunut. välttämiseksi: • Älä koske pyöriviin osiin. • Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen • Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkopistoke. tyyppikilvessä annettuja tietoja. Laitteen purkamisen osiin saa aloittaa vasta kun •...
  • Seite 16 Laitteen kokoaminen ja käyttö Hedelmien/vihannesten esivalmistelu • Valitse mehulingollesi sovelias käyttöpaikka. • Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä Ihanteellista käsittelyä varten suosittelemme laitteen sijoittamista niin, että virtajohto kulkee pistorasiaan hedelmiä, koska muutoin suodatin saattaa laitteen takaa. Kaikkia elementtejä voidaan nyt tukkeutua. Tämä taas vaatii suodattimen käyttää...
  • Seite 17 Huomio: Huomio: Älä koskaan työnnä käsiäsi tai esineitä täyttökuiluun Puhdista hedelmämehun ulostulo ja mehusäiliö laitteen ollessa käytössä. Tämä saattaa johtaa säännöllisesti ja joka käytön jälkeen välttääksesi vakaviin ruumiinvammoihin ja/tai mehulingon vau- mehun ulostulon tukkeutumisen ja/tai laitteen rioihin. vaurioitumisen. 1. Kytke laite päälle virtakytkimellä Kuitujäteastian ja suodattimen Käytä...
  • Seite 18 Puhdistus ja hoito Huomaa: Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita mehulingon puhdistamiseen. Laitetta ja sen osia ei saa puhdis- Huomio: taa kiehuvassa vedessä. Irrota aina verkkopistoke ennen lisäosien asettamista tai irrottamista ja ennen laitteen puhdistamista. Kaikki Väritahrat: laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen käytön jälkeen hedelmäjäämistä...
  • Seite 19 Takuu ja huolto Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähim- pään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi- tuvien osien, esim.
  • Seite 20 Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Mahdolliset ratkaisut • Verkkopistoke ei ole pistora- • Liitä laite verkkopistorasiaan. siassa. • Kytke laite päälle virtakytkimellä • Laitetta ei ole kytketty päälle. Laite ei toimi. • Kiinnikkeitä ei ole suljettu. • Sulje kiinnikkeet • Kytke mehulinko välittömästi Moottori pysähtyy lingottaessa tai pois päältä...
  • Seite 21 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Föreskriven användning Tekniska data Leveransens omfattning Komponenter Viktiga säkerhetsanvisningar Montera ihop och använda apparaten Förbereda frukt/grönsaker Pressa juice Tömma fruktköttsbehållare och filter Demontera juicepressen Rengöring och skötsel Förvaring Kassering Garanti och service Importör Åtgärda fel Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 19 -...
  • Seite 22 JUICEPRESS KH 451 Komponenter Påmatare Föreskriven användning Påfyllningsrör Lock Den här apparaten ska användas för att pressa ut Klämmor saften ur mogna och skalade frukter och grönsaker. Saftbehållare Endast livsmedel får bearbetas i apparaten. Endast Utlopp för fruktsaft originaltillbehör får användas. All annan form av Sockel användning eller förändring på...
  • Seite 23 För att undvika livsfarliga elchocker: • Risk för personskador! Knivarna är mycket • Strömkällans spänning måste överensstämma vassa. Var försiktig när du handskas med dem. med angivelserna på typskylten. • Använd inte apparaten om det roterande filtret • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller är skadat.
  • Seite 24 Montera ihop och använda Förbereda frukt/grönsaker apparaten • Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan • Välj en lämplig plats att ställa juicepressen på. filtret sättas igen. Då blir du tvungen att ren- För att göra det enkelt at använda apparaten göra filtret upprepade gånger.
  • Seite 25 OBS: OBS: Stick aldrig in händer eller några föremål i påfyll- Rengör fruktsaftsutloppet och saftbehållaren ningsröret när apparaten arbetar. Det kan leda regelbundet efter varje användning så att det inte till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen blir stopp i apparaten och/eller så att den inte ska- skadas.
  • Seite 26 Rengöring och skötsel Observera: Använd inga aggressiva rengöringsmedel när du rengör juicepressen. Apparaten och dess delar får OBS: inte rengöras i kokande vatten. Dra alltid ut kontakten innan du tar av eller sätter på några delar och innan du rengör apparaten. Missfärgningar: Alla delar och tillbehör måste rengöras från fruktrester och liknande efter varje användningstillfälle så...
  • Seite 27 Garanti och service För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köp-bevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
  • Seite 28 Åtgärda fel Problem Möjliga orsaker Möjliga lösningar • Koppla apparaten till ett eluttag. • Kontakten sitter inte i. • Sätt på apparaten med På/ • Apparaten är inte påkopplad. Apparaten fungerar inte. Av-knappen • Se till att klämmorna låser • Klämmorna har inte låst fast.
  • Seite 29 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Bestemmelsesmæssig anvendelse Tekniske data Medfølger ved levering Betjeningselementer Vigtige sikkerhedsanvisninger Samling og betjening af maskinen Forberedelse af frugter/grøntsager Saftpresning Tømning af beholderen til frugt-kødet samt filteret Sådan skilles saftpresseren ad Rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Bortskaffelse Garanti og service Importør Afhjælpning af fejl Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
  • Seite 30 SAFTPRESSER KH 451 Betjeningselementer Stopper Bestemmelsesmæssig anvendelse Påfyldningsskakt Låg til huset Maskinen er beregnet til presning af saft fra modne Klemmer og skrællede frugter og grøntsager. Der må kun for- Saftbeholder arbejdes fødevarer med maskinen. Der må kun Saftudløb anvendes originalt tilbehør som beskrevet. Al anden Sokkel anvendelse eller ændringer betragtes som ikke-...
  • Seite 31 • Denne maskine må ikke benyttes af personer (in- • For at undgå personskade skal du sørge for, at klusive børn) med begrænsede fysiske, sensori- alle dele er monteret korrekt. ske eller psykiske evner eller med manglende er- • Kontrollér, at låget er sat rigtigt på med klemmerne, faringer og/eller manglende viden, medmindre før der tændes for maskinen.
  • Seite 32 Sådan gør du det sikkert: Obs: • Træk altid strømstikket ud af stikkontakten ved Kontrollér, at maskinen er slukket og stikket trukket fare. ud, før du samler maskinen. Ellers er der fare for, at • Brug kun maskinen til de formål, som er beskrevet du kan komme til skade.
  • Seite 33 Forberedelse af frugter/ Obs: grøntsager Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyld- ningsskakten , mens maskinen kører. Det kan føre • Vigtigt: Brug kun modne frugter, da filteret til alvorlige personskader og/eller beskadigelse af ellers kan stoppe til. Hvis det er tilfældet, skal saftpresseren.
  • Seite 34 Rengøring og vedligeholdelse Obs: Rengør saftudløbet og saftbeholderen regel- mæssigt og efter hver brug, så det undgås, at udløbet Obs: stoppes til og/eller maskinen ødelægges. Træk altid strømstikket ud, før du sætter tilbehørsde- le på eller tager dem af, og før maskinen rengøres. Tømning af beholderen til frugt- Alle maskinens dele og tilbehør skal rengøres regel- kødet samt filteret...
  • Seite 35 Garanti og service Bemærk: Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre På denne maskine får du 3 års garanti fra købsdatoen. saftpresseren med. Maskinen og dens dele må ikke Maskinen er produceret omhyggeligt og er inden rengøres i kogende vand. levering afprøvet samvittighedsfuldt.
  • Seite 36 Afhjælpning af fejl Problem Mulige årsager Mulige løsninger • Slut saftpresseren til en stikkon- • Strømstikket er ikke sluttet til. takt. • Tænd for saftpresseren på • Saftpresseren er ikke tændt. Saftpresseren fungerer ikke. tænd-/slukknappen • Klemmerne er ikke låst. •...
  • Seite 37 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Σκοπός χρήσης Τεχνικές πληροφορίες Σύνολο αποστολής Στοιχεία...
  • Seite 38 Α Α Π Π Ο Ο Χ Χ Υ Υ Μ Μ Ω Ω Τ Τ Η Η Σ Σ K K H H 4 4 5 5 1 1 Στοιχεία χειρισμού Εξάρτημα εισαγωγής Σκοπός χρήσης Υποδοχή πλήρωσης Κάλυμμα περιβλήματος Η...
  • Seite 39 • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση • Φροντίζετε ώστε το βύσμα δικτύου να είναι από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) γρήγορα προσβάσιμο σε περίπτωση κινδύνου με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή και το καλώδιο δικτύου να μην μπορεί να γίνει πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας παγίδα...
  • Seite 40 Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια: Προσοχή: • Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και από την πρίζα. ότι το βύσμα δικτύου έχει τραβηχτεί πριν συναρμολ- • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την ογήσετε τη συσκευή. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να περιγραφόμενη...
  • Seite 41 • Τα μηλοφόρα (όπως μήλα, αχλάδια) μπορείτε να 2. Κρατήστε το εξάρτημα εισαγωγής στο ένα χέρι τα επεξεργαστείτε με τα φλούδια και τον πυρήνα. και βάλτε τα κομμάτια φρούτων ή λαχανικών με το Απομακρύνετε όλα τα άλλα κουκούτσια (ροδάκινα, άλλο χέρι στην υποδοχή πλήρωσης δαμάσκηνα), όλα...
  • Seite 42 Προσοχή: Προσοχή: Τραβάτε το βύσμα όταν αδειάζετε το φίλτρο d. Με Ποτέ μη βυθίζετε το μοτέρ/ την υποδοχή συσκευής αυτό τον τρόπο αποφεύγεται μία μη ηθελημένη σε νερό ή σε άλλα υγρά ώστε να αποφύγετε εκκίνηση του κινητήρα. ηλεκτροπληξία. Όταν ξαφνικά ο φρουτοχυμός γίνει πολύ πιο παχύς •...
  • Seite 43 Εγγύηση και σέρβις πελατών Αποχρωματισμοί: • Μερικά φρούτα ή λαχανικά μπορεί να δημιου- ργήσουν μόνιμο αποχρωματισμό τμημάτων του Λαμβάνετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση αποχυμωτή. Αυτό δεν είναι κακό και δεν περιορίζει από την ημερομηνία αγοράς.Η συσκευή κατασκευάστηκε τις...
  • Seite 44 Διόρθωση βλαβών Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις • Συνδέστε τη συσκευή σε μια • Το βύσμα δικτύου δεν πρίζα δικτύου. έχει συνδεθεί. • Η συσκευή δεν είναι • Ενεργοποιήστε τη συσκευή Η συσκευή δε λειτουργεί. ενεργοποιημένη. στο διακόπτη on/off • Οι συσφίξεις δεν...
  • Seite 45 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Bedienelemente Wichtige Sicherheitshinweise Gerät zusammenbauen und bedienen Vorbereitung der Früchte / Gemüse Entsaften Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters Demontage des Entsafters Reinigung und Pflege Aufbewahrung Entsorgen Garantie und Service Importeur Fehlerbehebung Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 46 FRUCHTENTSAFTER Bedienelemente KH 451 Stopfer Einfüllschacht Bestimmungsgemäßer Gehäusedeckel Gebrauch Klammern Saftbehälter Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und Fruchtsaftauslauf geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dür- Gerätesockel fen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet wer- Netzkabel mit Netzstecker den.
  • Seite 47 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch • Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie Personen (einschließlich Kinder) mit einge- darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt schränkten physischen, sensorischen oder worden sind. geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, Gerätes, dass der Deckel ordnungsgemäß...
  • Seite 48 So verhalten Sie sich sicher: Achtung: • Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal- aus der Steckdose. tet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das • Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Gerät zusammensetzen.
  • Seite 49 Vorbereitung der Früchte / Achtung: Gemüse Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht , während das Gerät in • Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früch- Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet- te, da der Filter sich sonst zusetzen kann.
  • Seite 50 Reinigung und Pflege Achtung: Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf und den Saft- behälter regelmäßig und nach jedem Gebrauch, Achtung: um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu ver- Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Zubehör- meiden. teile aufgesetzt oder abgenommen werden, und be- vor Sie das Gerät reinigen.
  • Seite 51 Entsorgen • Drehen Sie den Deckel des Stopfers so weit, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt abnehmen. Im Inneren des Stopfers befindet unterliegt der europäischen Richtlinie sich die Nylonbürste.
  • Seite 52 Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516...
  • Seite 53 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen • Schließen Sie das Gerät an • Der Netzstecker ist nicht an- eine Netzsteckdose an. geschlossen. • Das Gerät ist nicht eingeschal- • Schalten Sie das Gerät am Ein- Das Gerät funktioniert nicht. tet. /Ausschalter •...