Herunterladen Diese Seite drucken
GreenWorks G24X2LM36K2X Bedienungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G24X2LM36K2X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Manual de usuario - producto 1:
Greenworks G24X2LM36K2X Cortacésped de Batería para
Céspedes de Hasta 210m², Ancho de Corte 36cm, Bolsa de
40L MÁS Dos de Baterías de 2x24V (Equivalente a 48V) 2Ah y
Cargador Doble, Garantía de 3 Años
Manual de usuario - producto 2:
Greenworks GD24CS30 Motosierra a Batería, Motor sin
Escobillas, Barra de 30 cm, Velocidad de Cadena de 7,8 m/s,
Autoengrasado, Protección de Retroceso SIN Batería de 24V y
Cargador, Garantía de 3 Años

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GreenWorks G24X2LM36K2X

  • Seite 1 Manual de usuario - producto 1: Greenworks G24X2LM36K2X Cortacésped de Batería para Céspedes de Hasta 210m², Ancho de Corte 36cm, Bolsa de 40L MÁS Dos de Baterías de 2x24V (Equivalente a 48V) 2Ah y Cargador Doble, Garantía de 3 Años Manual de usuario - producto 2: Greenworks GD24CS30 Motosierra a Batería, Motor sin...
  • Seite 2 G24X2LM36 OPERATOR MANUAL MOWER BEDIENUNGSHANDBUCH RASENMÄHER MANUEL OPÉRATEUR TONDEUSE À GAZON CORTACÉSPED MANUAL DEL OPERARIO TOSAERBA MANUALE DELL’OPERATORE LME366...
  • Seite 3 English Set the blade height..........9 Description......... 5 Install the battery pack........9 Purpose.............. 5 Remove the battery pack........9 Overview............5 Operation........... 9 General safety rules......5 Start the machine..........9 Training..............5 Stop the machine..........9 Preparation............5 Empty the grass catcher........9 Operation............
  • Seite 4 English DESCRIPTION or people unfamiliar with these instructions to use the PURPOSE machine. Local regulations can This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting blade must be approximately parallel to the ground. All four restrict the age of the operator. wheels must touch the ground while you mow.
  • Seite 5 English 2.3 OPERATION with feet well away from the blade(s). • Use the machine only in • Do not tilt the machine when daylight or good artificial switching on the motor, except light. if the machine has to be tilted •...
  • Seite 6 English • after striking a foreign • Always allow the machine to object. Inspect the machine cool down before storing. for damage and make repairs • When servicing the blades be before restarting and aware that, even though the operating the machine; power source is switched off, •...
  • Seite 7 English RISK LEVELS WARNING Do not put in the safety key or the battery pack until you The following signal words and meanings are intended to assemble all the parts. explain the levels of risk associated with this product. SYM- SIGNAL MEANING UNPACK THE MACHINE...
  • Seite 8 English 1. Remove the mulch plug. NOTE 2. Open the rear discharge door and hold it. The motor starts only when you put in the safety key. 3. Hold the the grass catcher by its handle and put the hooks over the slots.
  • Seite 9 English OPERATE ON SLOPES GENERAL MAINTENANCE • Before each use, examine the machine for damaged, WARNING missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If caps. you are not comfortable, do not mow on a slope. •...
  • Seite 10 (The full warranty terms and conditions can be found on damage. Greenworks webpage) 5. Repair the ma- The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2 chine before years on batteries (consumer/private usage) from the date of you start it purchase.
  • Seite 11 English A faulty product must be returned to the point of purchase in order to claim for warranty, together with the proof of purchase (receipt). EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of the manufacturer: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Name and address of the person authorised to compile the...
  • Seite 12 Deutsch Mulcher montieren.......... 18 Beschreibung........14 Messerhöhe einstellen........18 Verwendungszweck......... 14 Akkupack einsetzen......... 19 Übersicht............14 Akkupack entfernen.........19 Allgemeine Bedienung.........19 Sicherheitsvorschriften....14 Maschine starten..........19 Einführung............14 Maschine anhalten........... 19 Vorbereitung............ 14 Grasfangvorrichtung entleeren......19 Bedienung............15 Betrieb an Hängen........... 19 Wartung und Instandhaltung......16 Tipps zur Bedienung........20 Symbol..........
  • Seite 13 Deutsch BESCHREIBUNG • Kinder und Personen mit verringerten physischen, VERWENDUNGSZWECK sensorischen oder geistigen Diese Maschine wird für das Rasenmähen im Haushalt eingesetzt. Das Schneidmesser muss etwa parallel zum Boden Fähigkeiten oder fehlender liegen. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden berühren.
  • Seite 14 Deutsch alle Gegenstände, die von der • Seien Sie beim Maschine geschleudert werden Richtungswechsel an Hängen können. äußerst vorsichtig. • Vor Gebrauch immer visuell • Arbeiten Sie nicht an zu steilen prüfen, ob das Messer, der Hängen. Messerbolzen und die •...
  • Seite 15 Deutsch erforderlich kippen und nur Maschine auf Schäden und den Teil anheben, der vom führen Sie Reparaturen Bediener am entferntesten ist. durch, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb • Starten Sie die Maschine nicht, nehmen; wenn Sie vor der Entleerungsöffnung stehen.
  • Seite 16 Deutsch • Achten Sie beim Einstellen der Symbol Bedeutungserklärung Setzen Sie die Maschine nicht Regen Maschine darauf, dass Ihre oder Nässe aus. Finger nicht zwischen Vorsicht im Umgang mit den schar- beweglichen Messern und fen Messern. Die Messer drehen sich nach dem Abschalten des Motors festen Teilen der Maschine weiter.
  • Seite 17 Deutsch RECYCLING 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. Gesonderte Entsorgung. Darf nicht mit dem AUSKLAPPEN UND EINSTELLEN üblichen Hausmüll entsorgt werden. Wenn DES UNTEREN GRIFFS es notwendig ist, die Maschine auszutau- schen, oder wenn sie für Sie nicht mehr nüt- Abbildung 2 zlich ist, entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.
  • Seite 18 Deutsch MASCHINE STARTEN Abbildung 5 1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die Abbildung 7 Messerhöhe zu erhöhen. 1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein. 2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die 2. Halten Sie die Starttaste gedrückt. Messerhöhe zu verringern.
  • Seite 19 Deutsch TIPPS ZUR BEDIENUNG MESSER ERSETZEN • Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des Abbildung 8. Griffs außer Kraft zu setzen. WARNUNG • Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten. Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden. • Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile bringen.
  • Seite 20 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Urs- Lösung ache Problem Mögliche Urs- Lösung Die Maschine vi- Das Messer ist Tauschen Sie das ache briert sehr stark. nicht ausgewuch- Messer aus. tet oder verschlis- Der Griff ist nicht Die Schrauben Stellen Sie die sen.
  • Seite 21 Gemessener Schallleistungspegel : 92.3 dB(A) Website von Greenworks) Garantierter Schallleistungspegel : 94 dB(A) Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und WA.d 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter...
  • Seite 22 Français Réglage de hauteur de lame......28 Description........24 Installation de pack-batterie......28 Objet..............24 Retrait de pack-batterie........29 Aperçu............. 24 Fonctionnement....... 29 Règles de sécurité générales... 24 Démarrage de la machine........ 29 Formation............24 Arrêt de la machine..........29 Préparation............24 Vidage du collecteur d'herbe......29 Fonctionnement..........
  • Seite 23 Français DESCRIPTION capacités physiques, sensorielles ou mentales sont OBJET réduites ou des personnes Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol. dénuées d’expérience, voire de Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
  • Seite 24 Français • Avant l'usage, effectuez • Ne travaillez pas sur des systématiquement une pentes excessivement inspection visuelle pour vous prononcées. assurer que la lame, le boulon • Faites preuve d'une précaution de lame et l'assemblage de extrême pour changer de sens lame ne sont ni usés, ni ou faire venir la machine à...
  • Seite 25 Français • Ne démarrez pas la machine en • si la machine commence à vous tenant devant l'ouverture vibrer anormalement de décharge. (vérifiez immédiatement) ; • Ne placez pas les mains ou les • pour rechercher les pieds à proximité ou sous les dommages ;...
  • Seite 26 Français • Pendant l'entretien des lames, Symbole Explication Attendez l'arrêt complet de tous les soyez conscient du fait que composants de la machine avant de même si la source les toucher. d'alimentation est désactivée, NIVEAUX DE RISQUE les lames restent mobiles. Les mots de signalisation et significations suivants sont destinés à...
  • Seite 27 Français INSTALLATION 2. Placez les boulons dans les orifices. 3. Serrez les molettes sur les boulons. AVERTISSEMENT 4. Faites de même pour l'autre côté. Ne modifiez et ne fabriquez pas des accessoires qui ne INSTALLATION DE COLLECTEUR seraient pas recommandés par le fabricant. D'HERBE AVERTISSEMENT Figure 3...
  • Seite 28 Français REMARQUE AVERTISSEMENT Les deux batteries devraient être installées dans les Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack- compartiments afin de démarrer la machine. batterie une fois le travail terminé. 1. Ouvrez la porte de batterie. VIDAGE DU COLLECTEUR 2.
  • Seite 29 Français 9. Installez l'espaceur et serrez la vis de montage que vous AVERTISSEMENT aviez retirés. Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des feuilles et de l'excès de graisse. STOCKAGE DE LA MACHINE • Nettoyez la machine avant son stockage. AVERTISSEMENT •...
  • Seite 30 3. Déconnectez sur la page Web de Greenworks) la source d'ali- mentation. La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans 4. Recherchez les sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de dommages.
  • Seite 31 Français Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques du tion : produit • est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE. • est en conformité avec les dispositions des autres Directives CE suivantes : • 2014/30/UE •...
  • Seite 32 Español Ajuste de la altura de la cuchilla......38 Descripción........34 Instalación de la batería........38 Finalidad ............34 Retirada de la batería........39 Perspectiva general.......... 34 Funcionamiento ......39 Normas generales de seguridad..34 Puesta en marcha de la máquina......39 Formación............34 Detención de la máquina.........
  • Seite 33 Español DESCRIPCIÓN capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no FINALIDAD tengan experiencia ni Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al conocimientos, ni personas suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo mientras corta el césped.
  • Seite 34 Español • Antes del uso, realice siempre • Igualmente, extreme las una inspección visual para precauciones cuando dé comprobar que la cuchilla, el marcha atrás o lleve la perno de la cuchilla y el máquina hacia usted. conjunto de la cuchilla no •...
  • Seite 35 Español • No ponga las manos ni los pies • inspeccione si hay daños; cerca o debajo de las piezas • sustituya o repare las piezas giratorias. Manténgase alejado dañadas; en todo momento de la • compruebe si hay piezas abertura de descarga.
  • Seite 36 Español NIVELES DE RIESGO cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. las cuchillas aún pueden SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO moverse. PELIGRO Indica una situación de peli- •...
  • Seite 37 Español 1. Retire el tapón de mulching. AVISO 2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela. No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no haya montado todas las piezas. 3. Sostenga el recogehierba por el asa y ponga los ganchos sobre las ranuras.
  • Seite 38 Español 5. Realice la misma operación con la otra batería. 6. Cierre la puerta de descarga trasera. 6. Cierre la puerta de la batería. 7. Vacíe el recogehierba. NOTA FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES El motor arranca solo cuando se introduce la llave de seguridad.
  • Seite 39 Español • Almacene la máquina en una zona seca. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o máquina. los componentes de plástico. Puede bajar las asas antes de almacenar la máquina. NOTA 1.
  • Seite 40 Greenworks) fuente de ali- mentación. La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2 4. Inspeccione si años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir hay daños.
  • Seite 41 Español • 2014/30/UE • 2000/14/CE y 2005/88/CE • 2011/65/UE y 2015/863/UE Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas: • Método de evaluación de conformidad según el anexo VI / Directiva 2000/14/CE. Nivel de potencia acústica medida : 92.3 dB(A) Nivel de potencia acústica garanti- : 94 dB(A)
  • Seite 42 Italiano Impostazione dell'altezza di taglio....48 Descrizione........44 Installazione del gruppo batteria......48 Destinazione d'uso........... 44 Rimozione del gruppo batteria......49 Panoramica............44 Utilizzo..........49 Avvertenze di sicurezza Avvio dell'apparecchio........49 generiche.......... 44 Arresto dell'apparecchio........49 Formazione all'uso...........44 Svuotare il sacco di raccolta......49 Preparazione............
  • Seite 43 Italiano DESCRIZIONE • Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini, DESTINAZIONE D'USO persone con ridotte capacità Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno. fisiche, mentali o sensoriali o Tutte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno durante il taglio.
  • Seite 44 Italiano non siano usurati o • Arrestare le lame se è danneggiati. Sostituire tutto il necessario inclinare gruppo di componenti l'apparecchio per attraversare danneggiati o usurati per superfici non erbose o durante preservare il bilanciamento il trasporto da/verso l'area di dell'apparecchio.
  • Seite 45 Italiano • Arrestare il motore, rimuovere che l'apparecchio funzioni la chiave di sicurezza e il correttamente. gruppo batteria. Assicurarsi • Controllare frequentemente che le parti mobili siano che il contenitore dell'erba non completamente ferme: sia usurato o danneggiato. • Per apparecchi multi-lama: •...
  • Seite 46 Italiano interpretazione di tali simboli permette un uso più sicuro SIMBO- TERMINE SIGNIFICATO dell'utensile. ATTENZIONE Indica una situazione di po- Simboli Significato tenziale pericolo; rispettare Leggere il manuale di istruzioni. questa avvertenza per evitare il rischio di lesioni leggere o moderate.
  • Seite 47 Italiano 4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore. AVVERTIMENTO • Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare INSTALLAZIONE l'apparecchio. DELL'ACCESSORIO PER • Se uno o più componenti sono mancanti, non usare PACCIAMATURA l'apparecchio. • In caso di componenti danneggiati o mancanti, Figura 4.
  • Seite 48 Italiano 7. Svuotare il contenitore dell'erba. NOTA Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la UTILIZZO SU TERRENI IN chiave di sicurezza. PENDENZA RIMOZIONE DEL GRUPPO AVVERTIMENTO BATTERIA Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su Figura 6 terreni in pendenza.
  • Seite 49 Italiano • Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate AVVERTENZA o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei seguito. freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti •...
  • Seite 50 (I termini e le condizioni integrali della garanzia sono dalla presa di consultabili sul Greenworks sito web.) corrente. . Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 4. Verificare l'as- 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di senza di danni.
  • Seite 51 Italiano Modello: LME366 Numero di serie: consultare la targa del prodotto Anno di fabbrica- consultare la targa del prodotto zione: • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2014/30/EU •...
  • Seite 54 145mm 105mm 技术要求: 1.材质要求:封面封底120g双胶纸,4P;内页60g双胶纸,224P,85%本白 2.228P, 内容见电子档; 3.说明书为单黑印刷,保持色块始终朝外;要求无色差,无污点; 4.胶装,裁切均匀、无连页; 5.以封样为准; 6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。 版本号 @此为P0803046-01升级编号版本,主要更新尺寸,增加插图。 常州格力博集团 说明书 刘小娟 22.5.11 GWK 24V链锯 签名 标记处数 更改文件号 日期 标准化 向叶春 设计 刘小娟 阶段标记 视角标记 重量 比例 2007007 重要度等级 校对 审定 杨媛 审核 批准 李金涛 周艳 P0803046-02 22.5 工艺...
  • Seite 55 GD24CS30 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 56 DECLARATION OF Conformity assessment method to Annex V Noise Emission in the Environment by Equipment for use CONFORMITY (UK) Outdoors Regulations 2001. Name and address of the manufacturer: Measured sound power level 102.5 dB(A) Name: GLOBGRO AB Guaranteed sound power level 106 dB(A) Globe Group Europe The type-examination certificate number: Address:...
  • Seite 57 3-6mm...
  • Seite 58 2’’(50mm) 2’’(50mm)
  • Seite 59 English Stop the machine........6 Description........4 Operate the chain brake......6 Purpose............4 Fell a tree........... 6 Overview............ 4 Limb a tree..........6 General power tool safety Buck a log...........6 warnings........4 Maintenance.........7 Installation........4 Adjust the chain tension......7 Unpack the machine........4 Sharpen the chain........
  • Seite 60 English DESCRIPTION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PURPOSE WARNING This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, Read all safety warnings and all instructions. logs and beams of a diameter determined by the cutting Failure to follow the warnings and instructions may length of the guide bar.
  • Seite 61 English NOTE WARNING The machine comes from the factory without bar and • If the battery pack or charger is damaged, replace chain oil. the battery pack or the charger. • Stop the machine and wait until the motor stops 1.
  • Seite 62 English START THE MACHINE • There are no dirt, stones, loose bark, nails, and staples on the tree. Figure 1. 1. Make a lower level notching cut. Make sure that 1. Press the lock-out button. this cut is 2. Press the trigger while you hold the lock-out button. a) 1/3 width of the diameter of the tree.
  • Seite 63 English • When the log is held on one end, CAUTION 1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the Wear protective gloves if you touch the chain, bar or bottom. areas around the chain. 2. Cut the second time from the top to complete the 1.
  • Seite 64 English TROUBLESHOOTING GUIDE BAR MAINTENANCE Figure 15. Problem Possible cause Solution NOTE The guide bar The chain is too Adjust the chain and the chain tight. tension. Make sure that it is turned over periodically to keep become hot and symmetrical wear on the bar.
  • Seite 65 English Problem Possible cause Solution Problem Possible cause Solution The motor runs Sharpen or re- The motor runs, Release the trig- The chain is The machine is and the chain ro- place the saw but the chain ger and start the blunt.
  • Seite 66 (The full warranty terms and conditions can be found on IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Greenworks website ) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 The Greenworks warranty is 3 years on the product, Measured sound : 102.5 dB(A) and 2 years on batteries (consumer/private usage) power level: from the date of purchase.
  • Seite 67 Deutsch Maschine starten........14 Beschreibung......12 Maschine anhalten........14 Verwendungszweck........12 Kettenbremse betätigen......14 Übersicht..........12 Einen Baum fällen........14 Allgemeine Baum entasten......... 15 Sicherheitshinweise für Einen Stamm ablängen......15 Elektrowerkzeuge...... 12 Wartung und Instandhaltung..15 Montage........12 Einstellen der Kettenspannung....15 Maschine auspacken........12 Die Kette schärfen........16 Zugabe von Schienen- und Wartung der Führungsschiene....
  • Seite 68 Deutsch BESCHREIBUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR VERWENDUNGSZWECK ELEKTROWERKZEUGE Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Ästen, WARNUNG Stämmen und Balken mit einem durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmten Durchmesser Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und bestimmt. Sie ist nur zum Schneiden von Holz alle Anweisungen.
  • Seite 69 Deutsch ZUGABE VON SCHIENEN- UND 11. Ziehen Sie den Kettenabdeckungsknauf fest, wenn die Kette gut gespannt ist. KETTENSCHMIERMITTEL HINWEIS Überprüfen Sie die Ölmenge in der Maschine. Wenn der Ölstand niedrig ist, fügen Sie Schienen- und Wenn Sie die Kettensäge mit einer neuen Kette Kettenschmiermittel wie folgt hinzu.
  • Seite 70 Deutsch Es ist empfohlen, dass der Erstanwender als 1. Überprüfen Sie den Schmierstoffstand der Maschine Mindestübung Stämme erst auf einem Sägebock oder von der Ölanzeige aus. einer Wiege schneiden sollte. 2. Fügen Sie Schmierstoff hinzu, wenn es notwendig ist. Bevor Sie anfangen, einen Baum zu fällen, stellen Sie sicher, dass DIE MASCHINE HALTEN •...
  • Seite 71 Deutsch a) entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt; 3. nehmen Sie die Kettensäge mit von Baum zu Baum. b) Stoppen Sie die Maschine. WARTUNG UND c) stellen Sie die Maschine ab; INSTANDHALTUNG d) entfernen Sie sich entlang des Fluchtwegs; achten Sie auf herunterhängende Zweige und VORSICHT achten Sie darauf, wo Sie hintreten.
  • Seite 72 Deutsch DIE KETTE SCHÄRFEN 4. Entgraten Sie die Kanten und feilen Sie die Schneiden mit einer Flachfeile eben. Schärfen Sie die Kette, wenn die Kette nur noch schwer Ersetzen Sie die Schiene, wenn: in das Holz eindringt. • die Nut nicht mit der Höhe der Antriebsglieder HINWEIS (die niemals die Unterseite berühren dürfen) übereinstimmt.
  • Seite 73 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Urs- Lösung ache Problem Mögliche Urs- Lösung Der Motor läuft, Stellen Sie die ache Die Kette ist zu aber die Kette Kettenspannung fest gespannt. dreht sich nicht. ein. Die Führungs- Stellen Sie die Die Kette ist zu schiene und die Kettenspannung fest gespannt.
  • Seite 74 Deutsch Problem Mögliche Urs- Lösung Problem Mögliche Urs- Lösung ache ache Die Maschine Ziehen Sie die Der Motor läuft, Lassen Sie den Die Maschine startet nicht. Die Ketten- Kettenbremse in aber die Kette Auslöser los und befindet sich im bremse ist aus- Richtung des schneidet nicht starten Sie die...
  • Seite 75 Website von Greenworks ) 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ Privatgebrauch) ab Kaufdatum.
  • Seite 76 Español Puesta en marcha de la máquina.....23 Descripción........21 Detención de la máquina......23 Finalidad...........21 Accionamiento del freno de la cadena..23 Perspectiva general........21 Talar un árbol..........23 Advertencias generales de Desramar un árbol........24 seguridad para herramientas Tronzar un tronco........24 eléctricas........21 Mantenimiento......24 Instalación........22 Ajuste de la tensión de la cadena....
  • Seite 77 Español DESCRIPCIÓN Cubierta de barra 22 Cortador de guía 23 Dirección de tala FINALIDAD Protección de asa 24 Zona de peligro delantera / freno de 25 Vía de evacuación Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas, cadena 26 Dirección de caída troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por Asa delantera la longitud de corte de la barra de guía.
  • Seite 78 Español INSTALACIÓN 6. Un depósito de aceite totalmente lleno durará un tiempo de funcionamiento de 15 - 40 minutos. AVISO IMPORTANTE No cambie ni utilice accesorios que no sean los No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden recomendados por el fabricante. producirse daños en la barra o la cadena.
  • Seite 79 Español RETIRADA DE LA BATERÍA ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA Figura 2 AVISO 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería. Asegúrese de que sus manos estén en las asas en 2. Retire la batería de la máquina. todo momento.
  • Seite 80 Español 1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la PRECAUCIÓN parte superior. El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que 2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la la cadena de la sierra o la barra de guía queden parte superior para finalizar el tronzado.
  • Seite 81 Español MANTENIMIENTO DE LA BARRA 2. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de la cubierta de la cadena al menos dos vueltas en DE GUÍA sentido antihorario. Figura 15. NOTA NOTA No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.
  • Seite 82 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El motor funcio- La cadena está Ajuste la tensión Problema Posible causa Solución na, pero la cade- demasiado ten- de la cadena. na no gira. La barra de guía La cadena está Ajuste la tensión y la cadena se demasiado ten-...
  • Seite 83 3 segundos. La garantía de Greenworks es de 3 años para el Cargue la bate- producto y 2 años para las baterías (uso privado / ría. Consulte el del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta manual de la ba- garantía cubre defectos de fabricación.
  • Seite 84 Español Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Su- ecia Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico: Nombre: Micael Johansson Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Su- ecia Por la presente declaramos que el producto Categoría: Motosierra Modelo: GD24CS30 (CSG401)
  • Seite 85 Italiano Avvio dell'apparecchio......32 Descrizione........ 30 Arresto dell'attrezzo........32 Destinazione d'uso........30 Funzionamento del freno catena....32 Panoramica..........30 Abbattimento di un albero......32 Avvertenze di sicurezza Diramatura di un albero......33 comuni a tutti gli utensili Tagliare un tronco........33 elettrici........30 Manutenzione......33 Installazione.......30 Regolazione della tensione della Disimballaggio dell'apparecchio ....
  • Seite 86 Italiano DESCRIZIONE 38 Taglio in pezzi durante il taglio perché può rotolare 39 Posizionarsi a DESTINAZIONE D'USO monte del tronco Questa sega a catena è progettata per tagliare rami, AVVERTENZE DI SICUREZZA tronchi e travi di diametro variabile in base alla COMUNI A TUTTI GLI lunghezza di taglio della barra guida.
  • Seite 87 Italiano AGGIUNGERE IL LUBRIFICANTE 12. Dopo aver regolato correttamente la tensione della catena, serrare la manopola della copertura della PER SPRANGA E CATENA catena. Controllare la quantità di olio nell'attrezzo. Se il NOTA livello dell'olio è basso, aggiungere del lubrificante per spranga e catena come descritto di seguito.
  • Seite 88 Italiano ABBATTIMENTO DI UN ALBERO Figura 1 1. Controllare la quantità di lubrificante attraverso Figure 9. l'indicatore del livello dell'olio. Si raccomanda agli utenti inesperti di fare pratica 2. Aggiungere il lubrificante se necessario. tagliando ceppi su un cavalletto o un supporto similare. IMPUGNATURA Prima di iniziare l'abbattimento di un albero, assicurarsi che:...
  • Seite 89 Italiano 4. Quando l'albero inizia a cadere, 2. arrestare completamente la motosega; 3. spostare la motosega da un albero all'altro. a) rimuovere la motosega dal taglio; b) arrestare l'attrezzo; MANUTENZIONE c) appoggiare l'attrezzo per terra; d) allontanarsi seguendo la vita di fuga; prestare AVVERTENZA attenzione ai rami che potrebbero cadere e a non inciampare.
  • Seite 90 Italiano • l'interno della spranga di guida è usurata e costringe NOTA la catena a inclinarsi da un lato. Si raccomanda di affidare questa operazione a un centro di assistenza dotato di apposite macchine TRASPORTO E affilatrici. CONSERVAZIONE Figure 13-14 Prima di spostare l'apparecchio, 1.
  • Seite 91 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione Il motore funzio- Regolare la ten- L'apparecchio Tirare il freno La catena è trop- na ma la catena sione della cate- non si avvia. Il freno catena è catena verso po tesa. non ruota.
  • Seite 92 IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC consultabili sul Greenworks sito web .) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) Livello di potenza : 102.5 dB(A)
  • Seite 93 Français Démarrage de la machine......40 Description.........38 Arrêt de la machine........40 Objet............38 Action du frein de chaîne......40 Aperçu............38 Abattage d'arbre........40 Avertissements de sécurité Ébranchage d'un arbre......41 pour outils électriques Tronçonnage de bille........ 41 généraux........38 Maintenance.......41 Installation.........
  • Seite 94 Français DESCRIPTION 38 Tronçonnage de bille OBJET 39 Tenez-vous en amont pendant la Cette tronçonneuse est conçue pour couper les coupe car la bille branches, troncs, billes et poutres d'un diamètre peut rouler déterminé par la longueur de coupe de la barre de guidage.
  • Seite 95 Français AJOUT DE LUBRIFIANT POUR REMARQUE BARRE ET CHAÎNE Si vous démarrez la tronçonneuse avec une nouvelle chaîne, testez-la 2-3 minutes. Une nouvelle chaîne Examinez la quantité d'huile dans la machine. Si le s'allonge après le premier usage. Examinez la tension niveau d'huile est bas, ajoutez du lubrifiant pour barre et serrez la chaîne si nécessaire.
  • Seite 96 Français MAINTIEN DE LA MACHINE Avant de commencer l'abattage d'un arbre, assurez- vous des points suivants Figure 8 • La distance minimum entre les zones de 1. La zone de saisie se trouve 100 mm derrière le tronçonnage et d'abattage est de deux fois la bouton de déverrouillage.
  • Seite 97 Français MAINTENANCE d) Écartez-vous selon la voie d'évacuation. Faites attention avec les branches en surplomb et votre équilibre. AVERTISSEMENT Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE les substances à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent Figure 10.
  • Seite 98 Français • l'intérieur de la barre de guidage est usé et fait REMARQUE pencher la chaîne d'un côté. Nous recommandons de contacter votre revendeur équipé d'un affûteur électrique pour les travaux TRANSPORT ET STOCKAGE d'affûtage importants. Avant de déplacer la machine, systématiquement Figure 13-14 •...
  • Seite 99 Français Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Solution Le moteur tourne La chaîne est Ajustez la ten- La machine ne Tirez le frein de mais pas la trop tendue. sion de chaîne. démarre pas. Le frein de chaîne dans le chaîne.
  • Seite 100 (Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur le site web de Greenworks ) Chargez la batt- La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et erie. Voir le man- de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur / uel de la batterie privé) à...
  • Seite 101 Français • 2000/14/CE & 2005/88/CE • 2011/65/UE & 2015/863/UE En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes européennes harmonisées suivantes ont été appliquées : • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Niveau de puis-...
  • Seite 102 Português Parar a máquina........49 Descrição........47 Utilizar o travão da corrente..... 49 Intuito............47 Abate de uma árvore........49 Vista pormenorizada.........47 Cortar os ramos de uma árvore....50 Avisos de segurança gerais Cortar um tronco........50 da ferramenta elétrica....47 Manutenção....... 50 Instalação........47 Ajustar a tensão da corrente....
  • Seite 103 Português DESCRIÇÃO 39 Mantenha-se no cortar, pois o lado superior de tronco pode rolar uma colina quando para baixo INTUITO Esta motosserra foi criada para cortar ramos, troncos, AVISOS DE SEGURANÇA cepos e traves com um diâmetro determinado pelo GERAIS DA FERRAMENTA comprimento de corte da barra de orientação.
  • Seite 104 Português ADICIONAR LUBRIFICANTE À 12. Aperte o manípulo de tensão da corrente quando a corrente estiver bem tensa. BARRA E À CORRENTE NOTA Examine a quantidade de óleo na máquina. Se o nível do óleo estiver baixo, adicione lubrificante à barra e à Se ligar a motosserra com uma corrente nova, teste-a corrente do seguinte modo: durante 2 a 3 minutos.
  • Seite 105 Português Antes de começar o abate de uma árvore, certifique-se 2. Se necessário, adicione lubrificante. de que SEGURAR A MÁQUINA • A distância mínima entre as áreas do corte e da queda seja duas vezes a altura da árvore. Imagem 8 •...
  • Seite 106 Português CORTAR OS RAMOS DE UMA CUIDADO ÁRVORE Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de plástico ou componentes. Imagem 10. Deve cortar os ramos de uma árvore abatida. AVISO 1. Deixe os ramos inferiores mais grossos para Retire a bateria da máquina antes de proceder à suportar o tronco do chão.
  • Seite 107 Português 3. Afie a placa superior, placa lateral e profundidade Antes de guardar a máquina, com uma lima plana. • Retire todo o óleo residual da máquina. 4. Lime todos os cortadores com os ângulos • Retire a bateria da máquina. especificados e com o mesmo tamanho.
  • Seite 108 Português Problema Causa possível Solução Problema Causa possível Solução O motor funcio- A corrente está Ajuste a tensão A máquina não Puxe o travão da na, mas a cor- demasiado aper- da corrente. liga. O travão da cor- corrente na di- rente não roda.
  • Seite 109 EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 a partir da data da compra.
  • Seite 110 Nederlands Het gereedschap vasthouden....57 Beschrijving.......55 De machine starten........57 Toepassing..........55 De machine stoppen........ 57 Overzicht..........55 Gebruik de kettingrem......57 Algemene Een boom vellen........57 veiligheidswaarschuwingen Een boom snoeien........58 voor elektrisch gereedschap..55 Een boomstam verzagen......58 Installatie........55 Onderhoud......... 58 Het gereedschap uitpakken......55 De kettingspanning aanpassen....
  • Seite 111 Nederlands BESCHRIJVING GEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP TOEPASSING WAARSCHUWING Deze kettingzaag is ontworpen voor het zagen van Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle takken, stammen, blokken en balken met een diameter instructies. Het niet opvolgen van de die door de zaaglengte van de kettinggeleider wordt waarschuwingen en instructies kan leiden tot bepaald.
  • Seite 112 Nederlands SMEERMIDDEL VOOR DE 11. Maak de ketting vast. Zie Pas de kettingspanning aan. GELEIDER EN KETTING BIJVULLEN 12. Draai de knop van de kettingafdekking vast wanneer de ketting goed is gespannen. Controleer de hoeveelheid olie in het gereedschap. Als OPMERKING het oliepeil laag is, vult u smeermiddel voor de geleider en de ketting als volgt toe.
  • Seite 113 Nederlands Wij raden aan dat een gebruiker die de zaag voor het 1. Controleer het smeermiddelniveau van het eerst gebruikt, stammen op een zaagbok of normale gereedschap via de olie-indicator. bok zaagt. 2. Voeg indien nodig smeermiddel toe. Voordat u een boom velt, zorg dat HET GEREEDSCHAP •...
  • Seite 114 Nederlands ONDERHOUD c) Leg het gereedschap weg. d) Ga achteruit via de vluchtroute. Let op voor LET OP! overhangende takken en uw voeten. Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact EEN BOOM SNOEIEN komen met remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
  • Seite 115 Nederlands • de binnenkant van de kettinggeleider is versleten en OPMERKING de ketting hierdoor scheef zit. We raden aan dat een servicecentrum met een elektrische slijpmachine belangrijke VERVOER EN OPSLAG slijpwerkzaamheden uitvoert. Voordat u de machine verplaatst, Afbeelding 13-14. • Verwijder het accupack uit de machine.
  • Seite 116 Nederlands Probleem Mogelijke oor- Oplossing Probleem Mogelijke oor- Oplossing zaak zaak De motor loopt De ketting is te Pas de ketting- De machine start Trek de ketting- maar de ketting strak aanges- spanning aan. niet. rem in de richt- De kettingrem is draait niet rond.
  • Seite 117 EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN op de Greenworks website ) 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 vanaf de datum van aankoop.
  • Seite 118 Nederlands...
  • Seite 119 Русский Работа с цепным тормозом....66 Описание........64 Валка дерева.......... 66 Предназначение........64 Обрезка сучьев........67 Обзор............64 Раскряжевка дерева....... 67 Общие предупреждения по Техобслуживание.....67 безопасности при работе с Регулировка натяжения цепи....67 электроинструментом.....64 Заточка цепи........... 68 Монтаж........64 Техобслуживание направляющей Распаковка машины....... 64 шины............
  • Seite 120 Русский ОПИСАНИЕ 38 Распиловка верхней части бревна склона, поскольку бревно может ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 39 При распиловке покатиться располагайтесь на Данная цепная пила предназначена для резки ветвей, стволов, бревен и балок диаметром, ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ определяемым режущей длиной шины. Пила не ПО БЕЗОПАСНОСТИ предназначена...
  • Seite 121 Русский 4. Выньте машину из коробки. 10. Натяните цепь. См. Регулировка натяжения цепи. 5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в соответствии с местными требованиями. 11. Затяните поворотный фиксатор крышки цепи, когда крышка нормально закрыта. ДОЛИВКА СМАЗКИ ПРИМЕЧАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ И При...
  • Seite 122 Русский ПРОВЕРЬТЕ СМАЗКУ ЦЕПИ • Цепной тормоз отключается только принудительно. ПРИМЕЧАНИЕ ВАЛКА ДЕРЕВА Не используйте пилу при неудовлетворительной смазке цепи. Рис. 9. Рекомендация для неопытного пользователя: для Рис. 1 приобретения опыта вначале необходимо распилить 1. Проверьте уровень смазки пилы по индикатору дерево...
  • Seite 123 Русский • Наклонится назад, зажав шину и цепь в ПРИМЕЧАНИЕ пропиле. Не допускайте контакта пильной цепи с землей. 3. Для раскрытия основного пропила необходимо воспользоваться клином. После завершения раскряжевки, 4. Когда дерево начинает падать, 1. Отпустите курковый выключатель. a) Выньте пилу из пропила. 2.
  • Seite 124 Русский 4. Взявшись за цепь по середине направляющей 1. Смажьте подшипники на носовой звездочке (если шины снизу, потяните ее вниз. Стрела провеса имеются) шприцем (не входит в комплект). между направляющей шиной и цепью должен 2. Очистите направляющую канавку крючком (не составлять...
  • Seite 125 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ Неисправност Возможная Способ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ь причина устранения Двигатель Отрегулируйте Цепь Неисправност Возможная Способ работает, но натяжение перетянута. ь причина устранения цепь не цепи. вращается. Шина и цепь Отрегулируйте При Цепь греются — натяжение Направляющая необходимости перетянута. выделяется...
  • Seite 126 Русский Неисправност Возможная Способ Неисправност Возможная Способ ь причина устранения ь причина устранения Машина не Потяните Двигатель Отпустите запускается. Включен цепной тормоз работает, но курковый цепной тормоз. на себя, чтобы пила пилит Машина выключатель, отключить его. неправильно перешла в чтобы снова или...
  • Seite 127 (Полный текст гарантийных положений и условий следующим (частям/статьям) единых европейских представлен на веб-странице Greenworks ) стандартов: Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN и 2 года на АКБ (бытовое/личное использование) 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, с...
  • Seite 128 Suomi Ketjujarrun käyttäminen......75 Kuvaus........73 Puun kaataminen........75 Käyttötarkoitus..........73 Puun karsiminen........75 Yleiskatsaus..........73 Tukin katkaisu...........75 Sähkötyökalujen yleiset Kunnossapito......76 turvallisuusvaroitukset..... 73 Ketjun kireyden säätö.......76 Asennus........73 Kertun teroittaminen......... 76 Pura kone pakkauksesta......73 Terälevyn kunnossapito......76 Terälevyn ja ketjun voiteluaineen Kuljettaminen ja säilytys..77 lisääminen..........
  • Seite 129 Suomi KUVAUS SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Tämä moottorisaha on suunniteltu oksien, Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset runkojen tukkien ja palkkien katkaisemiseen, joiden ja kaikki käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden enimmäishalkaisijan määrittää terälevyn leikkuupituus. noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Se on suunniteltu vain puiden sahaamiseen. sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Seite 130 Suomi HUOMAA VAROITUS Kun kone tulee tehtaalta, siinä ei ole terälevyn tai • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai ketjun voiteluainetta. laturi. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä 1. Kierrä öljysäiliön korkki irti ja poista se. ennen kuin asennat tai poistat akun.
  • Seite 131 Suomi KONEEN KÄYNNISTÄMINEN 1. Tee kaatolovi alemmalle kohdalle. Varmista, että tämä on Kuva 1 a) 1/3 puun halkaisijasta. 1. Paina lukituksen vapautuspainiketta. b) Kaatumissuunnan puolella. 2. Paina liipaisinta pitäen samanaikaisesti lukituksen VARO vapautuspainiketta. Kaatolovi auttaa estämään moottorisahan tai 3. Vapauta lukituksen vapautuspainike. terälevyn kiinni jäämisen, kun teet toista lovea.
  • Seite 132 Suomi 1. Sahaa ensin 1/3 halkaisijasta yläpuolelta. HUOMAA 2. Sahaa sitten 2/3 yläpuolelta loppuun asti. Ketjun suojusta ei tarvitse irrottaa ketjun kireyden • Jos tukki on rinteessä, säätöä varten. 1. Seiso ylärinteen puolella. 3. Käännä teräketjun kiristysnuppia myötäpäivään 2. Hallitse moottorisahaa, ketjun kiristämiseksi.
  • Seite 133 Suomi 3. Puhdista voiteluaukot. Ongelma Mahdollinen Ratkaisu 4. Poista reunojen purseet ja hio teriä lattaviilalla. Moottori käy, Ketju on liian kir- Säädä ketjun kir- Vaihda terälevy, jos: mutta ketju ei eällä. eyttä. • ura ei sovi vetolenkkien korkeuteen (vetolenkit eivät pyöri.
  • Seite 134 Suomi . Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 Ongelma Mahdollinen Ratkaisu vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen Moottori käy, Vapauta liipaisin tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota mutta ketju ei ja käynnistä...
  • Seite 135 Suomi Taattu äänentehota- : 106 dB (A) wA.d Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti. EY:n tyyppitarkastustodistuksen numero:MD-189 LaatijaSGS Fimko Ltd (0598), Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohta- Malmö, 04.04.2022...
  • Seite 136 Svenska Manövrera kedjebromsen......83 Beskrivning........81 Fälla ett träd..........83 Syfte............81 Kvista trädet..........83 Översikt............ 81 Kapa en stam........... 83 Allmänna säkerhetsvarningar Underhåll........84 för elverktyg.......81 Justera kedjans spänning......84 Installation......... 81 Fila kedjan..........84 Packa upp maskinen........ 81 Underhåll av svärdet........ 84 Fyll på...
  • Seite 137 Svenska BESKRIVNING ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SYFTE ELVERKTYG Denna motorsåg är konstruerad för att såga grenar, VARNING stammar, stockar och balkar med en diameter som begränsas av svärdets längd. Den är konstruerad för Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. att endast såga trä. Om anvisningarna och instruktionerna inte följs kan det orsaka elstötar, brand och/eller allvarlig Den ska bara användas utomhus av vuxna för privat...
  • Seite 138 Svenska VIKTIGT VARNING Använd en kedjeolja som endast är avsedd för kedjor • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är och kedjesmörjning. skadade. • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat NOTERA innan du monterar eller tar bort batteripaketet. •...
  • Seite 139 Svenska STARTA MASKINEN • Det finns ingen smuts, stenar, lös bark, spikar och häftspikar i trädet. Figur 1. 1. Såga ut ett nedre riktskär. Se till att snittet är 1. Tryck på spärrknappen. a) 1/3 bredd av trädets diameter. 2. Dra in gashandtaget samtidigt som du håller b) Vinkelrät mot fällriktningen.
  • Seite 140 Svenska 1. Såga först 1/3 av diametern nedifrån. 2. Lossa kedjeskyddet genom att vrida kedjespänningsratten minst två varv moturs. 2. Såga en andra gång ovanifrån för att slutföra kapningen. NOTERA • När stammen har stöd i bägge ändar: Det är inte nödvändigt att ta bort kedjeskyddet för att 1.
  • Seite 141 Svenska FELSÖKNING 1. Smörj lagren i det främre kedjehjulet (om sådant finns) med sprutan (medföljer ej). Problem Möjlig orsak Lösning 2. Rengör svärdets spår med krokskrapan (medföljer ej). Svärdet och ked- Kedjan är för Justera kedjans 3. Rengör smörjhålen. jan blir så varma hårt spänd.
  • Seite 142 (Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats Greenworks ) Batteriet är för Se bruksanvis- Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 varmt eller för ningen för batter- år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från kallt. iet och laddaren.
  • Seite 143 Svenska Namn och adress till personen med behörighet att sammanställa den tekniska filen: Namn: Micael Johansson Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Mal- mö, Sverige Härmed försäkras att produkten Kategori: Motorsåg Modell: GD24CS30 (CSG401) Serienummer: Se produktens typskylt Tillverkningsår: Se produktens typskylt •...
  • Seite 144 Norsk Start maskinen......... 91 Beskrivelse........ 89 Stans maskinen ........91 Formål............89 Betjen kjedebremsen........91 Oversikt............ 89 Fell et tre..........91 Generelle Kvist et tre ..........91 sikkerhetsadvarsler for Kapp et tømmer........91 elektroverktøy......89 Vedlikehold........ 92 Installasjon.........89 Juster kjedestrammingen......92 Pakk ut maskinen........89 Kjør kjeden skarpere........
  • Seite 145 Norsk BESKRIVELSE GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FORMÅL FOR ELEKTROVERKTØY Denne motorsagen er konstruert for saging av grener, ADVARSEL stammer, vedkubber og bjelker med en diameter som avhenger av lengden på sagsverdet. Den er bare Les alle sikkerhetsvarsler og alle instruksjoner. konstruert for å sage i trevirke. Unnlatelse av å...
  • Seite 146 Norsk MERK ADVARSEL Maskinen kommer fra fabrikken uten stang- og • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne kjedesmøremiddel. byttes ut. • Stans maskinen og vent til motoren har stoppet 1. Løsne og fjern hetten fra oljetanken. helt før du installerer eller tar ut batteripakken. •...
  • Seite 147 Norsk START MASKINEN • vindretningen • at treet er fritt for jord, steiner, løs bark, spikre og Figur 1 stifter. 1. Trykk inn låseknappen. 1. Lag et styreskår i stammens nedre del. Sørg for 2. Trykk på gassknappen mens du holder inne at dette skåret låseknappen.
  • Seite 148 Norsk 1. Klipp først 1/3 av diameteren fra bunnen. MERK 2. Klipp den deretter fra toppen for å fullføre Det er ikke nødvendig å fjerne kjededekselet for å kappingen. justere kjedestrammingen. • Når loggen holdes i to ender, 3. Drei kjedestyringsknappen med klokken for å 1.
  • Seite 149 Norsk 1. Dersom sverdet er utstyrt med et nesehjul, må Problem Mulig årsak Løsning lagrene på dette smøres ved bruk av en sprøyte Motoren kjører, Kjedet er for Juster kjedes- (ikke inkludert). men kjedet går stramt. trammingen. 2. Rengjør sporet i sverdet med en skapekrok (ikke ikke rundt.
  • Seite 150 Motoren går, Slipp ut gass- Maskinen har men kjedet knappen, og Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år gått i beskyttel- skjærer ikke som start maskinen for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. sesmodus for å...
  • Seite 151 Norsk Modell: GD24CS30 (CSG401) Serienummer: Se typeetikett på produkt Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i maskindirektivet 2006/42/EC. • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende andre EF-direktiver: • 2014/30/EU • 2000/14/EC og 2005/88/EC •...
  • Seite 152 Dansk Start maskinen......... 98 Beskrivelse........ 97 Stop maskinen..........99 Formål............97 Betjening af kædebremsen...... 99 Oversigt............ 97 Fældning af et træ........99 Generelle Afgrening..........99 sikkerhedsadvarsler Opskæring af en træstamme....99 vedrørende elværktøjer.... 97 Vedligeholdelse....... 100 Samling........97 Juster kædespændingen......100 Pak maskinen ud........97 Slib kæden..........
  • Seite 153 Dansk BESKRIVELSE VEDRØRENDE ELVÆRKTØJER FORMÅL ADVARSEL Denne motorsav er designet til at save i grene, Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. træstammer, stammer og bjælker med en diameter, der Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner er bestemt af sværdets skærelængde. Motorsaven er kan føre til i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig kun beregnet til, at save i træ.
  • Seite 154 Dansk VIGTIGT ADVARSEL Brug kun smøremidler til savsværdet og kæden, som • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal er beregnet til dette. du skifte batteriet eller opladeren. • Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før BEMÆRK du sætter batteriet i eller tager det ud. •...
  • Seite 155 Dansk 1. Tryk på låseknappen. 1. Lav et forhug lavt på stammen. Sørg for, at dette snit er 2. Tryk på udløseren, mens du holder låseknappen nede. a) 1/3 af træets diameter i bredden. b) Vinkelret i henhold til fælderetningen. 3.
  • Seite 156 Dansk 1. Sav den første 1/3 af stammens diameter af fra FORSIGTIG undersiden. Brug beskyttelseshandsker i tilfælde, at du rører 2. Sav derefter fra oven, indtil stammen er savet kæden, savsværdet eller stederne rundt om kæden. over. • Når træstammen holdes i to ender, 1.
  • Seite 157 Dansk FEJLFINDING VEDLIGEHOLDELSE AF SAVSVÆRDET Problem Mulig årsag Løsning Figur 15. Savsværdet og Kæden er for Juster kædes- BEMÆRK kæden bliver stram. pændingen. varme og frigiver Sørg for, at savsværdet regelmæssigt vendes om, så Olietanken er Tilsæt smøremi- røg. det slides symmetrisk. tom.
  • Seite 158 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Problem Mulig årsag Løsning Motoren kører, Slib eller skift Motoren kører, Slip udløseren, Kæden er døv. Maskinens be- og kæden drejer savkæden. men kæden sav- og start maski- skyttelsesfunk- rundt, men den er ikke rigtigt, el- nen igen.
  • Seite 159 IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC på Greenworks hjemmesiden ) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og Målt lydeffektniveau L : 102.5 dB (A) 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
  • Seite 160 Polski Wyłącz urządzenie......... 107 Opis.......... 105 Włącz hamulec łańcucha......107 Cel............105 Obalanie drzewa........107 Informacje ogólne........105 Okrzesywanie drzewa......107 Ogólne ostrzeżenia Przecinanie kłód........108 dotyczące elektronarzędzi..105 Konserwacja......108 Instalowanie......105 Ustaw napięcia łańcucha......108 Rozpakuj urządzenie......105 Naostrz łańcuch........108 Dodaj smaru do prowadnicy i łańcucha..105 Konserwacja prowadnicy......109 Montaż...
  • Seite 161 Polski OPIS OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI Pilarka jest przeznaczona do cięcia gałęzi, pni, kłód OSTRZEŻENIE i belek o średnicy określonej przez długość cięcia prowadnicy. Jest przeznaczona tylko do cięcia drewna. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie Może być używana tylko na zewnątrz, do użycia instrukcje.
  • Seite 162 Polski ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. WAŻNE Użyj tylko smaru przewidzianego do smarowniczek do Rysunek 2 prowadnicy i łańcucha. OSTRZEŻENIE UWAGA • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień je. Urządzenie nie jest dostarczone ze smarem do • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma prowadnicy ani do łańcucha.
  • Seite 163 Polski • spowoduje strat w mieniu. 2. Zawsze trzymać pilarkę jedną ręką na uchwycie tylnym, a drugą ręką na uchwycie przednim. Zawsze • Użytkownik nie znajduje się w niebezpiecznym używaj obu rąk, gdy używasz urządzenia. obszarze, np. na stoku. 3. Trzymaj uchwyty kciukami a palce wokół nich. •...
  • Seite 164 Polski USTAW NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA. 3. Usuwaj gałęzie pod napięciem od dołu do góry. 4. Zachowaj szerokie, dolne gałęzie jako podpora do Rysunek2-7. zakończenia okrzesywania. Im więcej używasz łańcucha, tym staje się on dłuższy. PRZECINANIE KŁÓD Należy regularnie ustawiać łańcuch, by zlikwidować luz. OSTRZEŻENIE Rysunek 11-12.
  • Seite 165 Polski • poza zasięgiem dzieci. UWAGA • z dala od czynników, które mogą spowodować Podczas działania, korozję, np. ogrodnicze środki chemiczne oraz • Przytrzymaj pilnik płasko przy powierzchni, którą sole rozmrażające. chcesz naostrzyć. ROZWIĄZYWANIE • Użyj punktu środkowego paska pilnika. PROBLEMÓW •...
  • Seite 166 Polski Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie zyna zyna Silnik działa, ale Łańcuch jest Ustaw napięcia Urządzenie nie Pociągnij hamu- łańcuch nie ob- zbyt napięty. łańcucha. włącza się. lec łańcucha w Hamulec łańcu- raca się. kierunku użyt- cha włączony. Wymień...
  • Seite 167 (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie (elementów/klauzul) zharmonizowanych norm Greenworks internetowej ) europejskich: Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, obowiązującą...
  • Seite 168 Polski...
  • Seite 169 Česky Spuštění stroje........116 Popis.........114 Zastavení stroje........116 Účel............114 Spuštění řetězové brzdy......116 Popis............114 Kácení stromu.........116 Obecná bezpečnostní Odvětvování stromu........116 varování pro práci s Uchycení klády........116 elektrickým nářadím....114 Údržba........117 Instalace........114 Nastavení napnutí řetězu....... 117 Rozbalení zařízení........114 Naostřete řetěz........117 Doplňování...
  • Seite 170 Česky POPIS OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S ÚČEL ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM Tato řetězová pila je určena pro řezání větví, kmenů, VAROVÁNÍ kulatiny a nosníků o průměru určeném délkou řezu vodicí lišty. Je určena pouze k řezání dřeva. Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny.
  • Seite 171 Česky DŮLEŽITÉ VAROVÁNÍ Použijte pouze mazivo pro lišty a řetězy. • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, vyměňte akumulátor nebo nabíječku. • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru POZNÁMKA zastavte motor a počkejte, až se zastaví. Stroj se dodává z továrny bez maziva pro lištu a řetěz. •...
  • Seite 172 Česky SPUŠTĚNÍ STROJE • na stromu nejsou nečistoty, kameny, volná kůra, hřebíky a spony. Obrázek 1 1. Proveďte dolní řez. Ujistěte se, že tento řez je 1. Stiskněte blokovací tlačítko. a) 1/3 šířky průměru stromu. 2. Stiskněte spínač společně se zmáčknutým b) kolmo ke směru kácení.
  • Seite 173 Česky 2. Odřízněte pak horní část, abyste přerušili 2. Povolte kryt řetězu otočením knoflíku krytu řetězu propojení. nejméně o dvě otáčky proti směru hodinových ručiček. • Když je kláda podepřena na obou koncích, POZNÁMKA 1. Odřízněte nejprve 1/3 průměru ze shora. 2.
  • Seite 174 Česky ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZNÁMKA Ujistěte se, že se vodicí lišta pravidelně obrací, aby se Problém Možná příčina Řešení zachovalo její symetrické opotřebení. Vodicí lišta a Řetěz je příliš Nastavení nap- 1. Promažte ložiska na nosu lišty (pokud jsou řetěz se zahřívají napnutý.
  • Seite 175 Akumulátor je Viz příručka pro společnosti Greenworks ) příliš horký, nebo akumulátor a na- Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky příliš studený. bíječku. na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data Motor běží, ale Uvolněte spoušť...
  • Seite 176 Česky Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor technické dokumentace: Jméno: Micael Johansson Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko Tímto prohlašujeme, že výrobek Kategorie: Řetězová pila Model: GD24CS30 (CSG401) Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku •...
  • Seite 177 Slovenčina Zastavenie stroja........124 Popis.........122 Spustenie reťazovej brzdy......124 Účel............122 Pílenie stromu........124 Prehľad...........122 Odvetvovanie stromu......124 Všeobecné bezpečnostné Uchytenie guľatiny........124 pokyny pre elektrické náradie 122 Údržba........125 Inštalácia........122 Nastavenie napnutie reťaze....125 Rozbalenie stroja........122 Naostrite reťaz........125 Dopĺňanie maziva pre lištu a reťaz..122 Údržba vodiacej lišty......
  • Seite 178 Slovenčina POPIS VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ ÚČEL NÁRADIE Táto reťazová píla je určená na rezanie konárov, VAROVANIE kmeňov, guľatiny a nosníkov s priemerom, ktorý je určený dĺžkou rezu vodiacej lišty. Je určená len na Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania rezanie dreva.
  • Seite 179 Slovenčina DÔLEŽITÉ VAROVANIE Používajte len mazivo pre lišty a reťaze. • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte akumulátor alebo nabíjačku. • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora POZNÁMKA zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví. Stroj prichádza z továrne bez maziva tyče a reťaze. •...
  • Seite 180 Slovenčina SPUSTENIE STROJA • na strome nie sú nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince a spony. Obrázok 1 1. Vykonajte dolný rez. Uistite sa, že tento rez je: 1. Stlačte blokovacie tlačidlo. a) 1/3 šírky priemeru stromu. 2. Stlačte spínač spoločne so stlačeným blokovacím b) kolmo na smer rúbania.
  • Seite 181 Slovenčina 2. Odrežte potom hornú časť, aby ste prerušili 2. Uvoľnite kryt reťaze otočením gombíka krytu reťaze prepojenie. najmenej o dve otáčky proti smeru hodinových ručičiek. • Keď je guľatina podopretá na dvoch koncoch: POZNÁMKA 1. Odrežte najprv 1/3 priemeru zhora. 2.
  • Seite 182 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV POZNÁMKA Uistite sa, že sa vodiaca lišta pravidelne obracia, aby Problém Možná príčina Riešenie sa zachovalo jej symetrické opotrebovanie. Vodiaca lišta a Reťaz je príliš Nastavte napnu- 1. Premažte ložiská na nose lišty (ak sú prítomné) reťaz sa zahrie- napnutá.
  • Seite 183 Akumulátor je Pozrite si prír- spoločnosti Greenworks ) veľmi horúci ale- učku pre akumu- Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky bo studený. látor a nabíjačku. na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) Motor beží, ale Stroj je v ochran- Uvoľnite spúšť...
  • Seite 184 Slovenčina Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor technickej dokumentácie: Meno: Micael Johansson Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko Týmto prehlasujeme, že výrobok Skupina: Reťazová píla Model: GD24CS30 (CSG401) Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrobku Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrobku •...
  • Seite 185 Slovenščina Zagon naprave........132 Opis.......... 130 Zaustavitev naprave....... 132 Namen............130 Delovanje zavore verige......132 Pregled........... 130 Podiranje dreves........132 Splošna opozorila v zvezi z Obrezovanje dreves....... 132 električnimi orodji....130 Žaganje debla na hlode......132 Namestitev....... 130 Vzdrževanje......133 Razpakiranje naprave......130 Nastavitev napetosti verige....133 Dolivanje olja za vodilo in verigo....
  • Seite 186 Slovenščina OPIS SPLOŠNA OPOZORILA V ZVEZI Z ELEKTRIČNIMI NAMEN ORODJI Motorna žaga je zasnovana za žaganje vej, debel, OPOZORILO hlodov in tramov debeline, ki jo določa rezalna dolžina vodila. Namenjena je izključno žaganju lesa. Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Ob neupoštevanju opozoril in navodil lahko pride Namenjena je zgolj za domačo uporabo na prostem, do električnega šoka, požara in/ali hudih telesnih...
  • Seite 187 Slovenščina NAMESTITEV AKUMULATORJA POMEMBNO Uporabite izključno olja za vodila in verige, ki so Slika 2 namenjena le vodilom in verigam. OPOZORILO OPOMBA • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga zamenjajte. Žaga je iz tovarne dobavljena brez olja za vodilo in •...
  • Seite 188 Slovenščina • Poti umika, ki potekajo nazaj in diagonalno glede na 4. Pazite, da je palec roke, s katero držite sprednji smer padca, so prehodne. Smer sečnje upošteva ročaj, pod ročajem. • naravno nagnjenost drevesa. ZAGON NAPRAVE • Položaj večjih vej. •...
  • Seite 189 Slovenščina deblo od tal, tako da se opira na veje, hlode ali PREVIDNO podložke. Če se boste dotikali verige, vodila ali območja okoli • Če je deblo podprto po celotni dolžini, naredite rez verige, nosite zaščite rokavice. navzdol. 1. Zaustavite napravo. •...
  • Seite 190 Slovenščina ODPRAVLJANJE NAPAK VZDRŽEVANJE VODILA Slika 15. Težava Možen vzrok Rešitev OPOMBA Vodilo in veriga Veriga je preveč Nastavite nape- se segrejeta in napeta. tost verige. Vodilo morate redno obračati, zato da se simetrično sproščata dim. obrabi. Rezervoar za Dolijte olje. olje je prazen.
  • Seite 191 Slovenščina Težava Možen vzrok Rešitev Težava Možen vzrok Rešitev Motor deluje in Nabrusite rezal- Motor deluje, Sprostite sproži- Veriga je skrha- veriga se premi- no verigo ali jo vendar veriga ne Naprava deluje v lec in znova za- ka, a ne žaga. zamenjajte.
  • Seite 192 Slovenščina GARANCIJA Izmerjena raven : 102.5 dB(A) zvočne moči: (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks Zajamčena raven : 106 dB(A) spletni strani ) wA.d zvočne moči: Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu V Direktive...
  • Seite 193 Hrvatski Zaustavite stroj........140 Opis.......... 138 Aktivirajte kočnicu lanca......140 Svrha............138 Rušenje drveta........140 Pregled........... 138 Odsijecanje grana s drveta.....140 Opća sigurnosna upozorenja Razrezivanje debla.........140 za električni alat.......138 Održavanje....... 141 Ugradnja........138 Podešavanje napetosti lanca....141 Vađenje stroja iz ambalaže....138 Oštrenje lanca........
  • Seite 194 Hrvatski OPIS OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI SVRHA ALAT Ova lančana pila projektirana je za rezanje grana, UPOZORENJE grana, trupaca i greda promjera određenog reznom duljinom vodilice lanca. Projektirana je samo za rezanje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. drveta.
  • Seite 195 Hrvatski UMETNITE BATERIJU VAŽNO Koristite mazivo za vodilicu i lanac predviđeno samo Slika 2 za lance i mazalice za lance. UPOZORENJE NAPOMENA • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite baterijski modul ili punjač. Stroj se iz tvornice isporučuje bez maziva za vodilicu i •...
  • Seite 196 Hrvatski • Putovi za bijeg koji prolaze iza i dijagonalno iza 3. Pridržavajte drške s palcima i ostalim prstima smjera padanja moraju biti slobodni. Smjer rušenja postavljenima uokolo. mora biti usmjeren prema 4. Vodite računa da palac ruke koja drži prednji rukohvat bude ispod rukohvata.
  • Seite 197 Hrvatski Razrezivanje je rezanje debla na komade određene UPOZORENJE duljine. Održavajte ravnotežu tijela. Ako je moguće, Olabavljeni lanac može ispasti i izazvati ozbiljnu ili podignite deblo i neka ga pridržavaju grane, druga kobnu ozljedu. debla ili neki drugi podupirač. • Kada je deblo učvršćeno po duljini, počnite ga rezati OPREZ od vrha.
  • Seite 198 Hrvatski OTKLANJANJE PROBLEMA • Ponovljenim oštrenjem lanca nećete povećati brzinu rezanja. Lanac je istrošen. Problem Mogući uzrok Rješenje ODRŽAVANJE VODILICE Vodilica i lanac Lanac je prejako Podesite nape- Slika 15. se zagrijavaju i iz zategnut. tost lanca. njih izlazi dim. NAPOMENA Spremnik za ulje Dodajte maziva.
  • Seite 199 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Problem Mogući uzrok Rješenje Motor radi, lanac Naoštrite ili za- Motor radi, ali pi- Otpustite okidač Lanac je zatupl- Stroj je u zaštit- se okreće, ali ne mijenite lanac la ne reže pravil- i opet pokrenite jen.
  • Seite 200 (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Greenworks web stranici ) 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod Izmjerena razina : 102.5 dB(A) i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od snage zvuka: datuma kupnje.
  • Seite 201 Magyar A gép tartása.......... 148 Leírás........146 A gép elindítása........148 Cél............146 A gép leállítása........148 Áttekintés..........146 Kapcsolja be a láncféket......148 Az elektromos Fadöntés..........148 kéziszerszámokra vonatkozó Gallyazás..........148 általános biztonsági Fatörzsek aprítása........149 figyelmeztetések......146 Karbantartás......149 A lánc feszességének beállítása.... 149 Üzembehelyezés......146 A lánc élezése........
  • Seite 202 Magyar LEÍRÁS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CÉL FIGYELMEZTETÉS Ez a láncfűrész ágak, törzsek, fatönkök és rudak Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés vágásához készült, melynek átmérőjét a láncvezető és az összes utasítást. Amennyiben nem követi a hossza határoz meg. Kizárólag fa vágására készült. figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést, tüzet Kizárólag felnőttek használhatják kültéren és otthoni és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 203 Magyar LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC MEGJEGYZÉS KENŐANYAG FELTÖLTÉSE Ha új lánccal kezd dolgozni a láncfűrésszel, előbb végezzen próbát 2-3 percig. Egy új lánc megnyúlik az Ellenőrizze az olaj mennyiségét a gépben. Ha az első használat után, ezért ellenőrizze a feszességet, olajszint alacsony, akkor töltse fel a láncvezető és lánc és szükség esetén húzza meg a láncot.
  • Seite 204 Magyar • A művelet nem 2. Adjon hozzá kenőanyagot, ha szükséges. • okozza a személyzet sérülését. A GÉP TARTÁSA • érint elektromos vezetékeket. Ha a fa elektromos vezetékekhez ér, azonnal értesítse Ábra 8 az elektromos szolgáltatót. 1. A markolat 100 mm-en belül van a zár kioldó gomb •...
  • Seite 205 Magyar A LÁNC FESZESSÉGÉNEK 3. Lentről felfelé végezze az ágazást. BEÁLLÍTÁSA 4. Tartsa meg a nagyobb alsó ágakat tartóként, amíg a farönk le nincs ágazva. Ábra2-7. FATÖRZSEK APRÍTÁSA Minél többet használ egy láncot, annál hosszabb lesz. Ezért lényeges, hogy rendszeresen állítsa be a láncot, Ábra 11-12.
  • Seite 206 Magyar • gyermekek ne férjenek hozzá. MEGJEGYZÉS • Tartsa távol olyan szerektől, amelyek A folyamat közben rozsdásodást okozhatnak, például a kerti • tartsa az élezendő felülettel párhuzamosan a vegyszereket és jégmentesítő sókat. reszelőt. HIBAELHÁRÍTÁS • A reszelőrúd közepét fogja. • Fejtsen ki könnyű, de erős nyomást a felület élezésénél.
  • Seite 207 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor jár, de a Állítsa be a lánc A gép nem indul A kioldáshoz A lánc túl feszes. lánc nem forog feszességét. A láncfék nem ill- húzza a láncfé- eszkedik. ket a használó...
  • Seite 208 (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks weboldalon ) Töltse fel az ak- kumulátort. A A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az megfelelő töltési akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a folyamat érdeké- vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed Az akkumulátor...
  • Seite 209 Magyar • 2011/65/EU és (EU)2015/863 Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Mért hangteljesít- : 102.5 dB(A) ményszint:...
  • Seite 210 Română Pornirea mașinii........157 Descriere........155 Oprirea mașinii........157 Scop............155 Funcționarea frânei de lanţ.....157 Prezentare generală.......155 Doborârea unui copac......157 Avertismente generale de Tăierea crengilor unui copac doborât..158 siguranță pentru scule Tăierea buștenilor la lungime....158 electrice........155 Întreținere.........158 Instalare........155 Reglarea tensiunii în lanţ......158 Dezambalarea mașinii......155 Ascuțirea lanțului........
  • Seite 211 Română DESCRIERE 37 Buştean sprijinit la ambele capete SCOP 38 Tăierea buștenilor la lungime Acest ferăstrău cu lanț este destinat tăierii ramurilor, 39 Așezați-vă în trunchiurilor, buștenilor și grinzilor cu un diametru poziție ascendentă determinat de lungimea de tăiere a șinei de ghidare. atunci când Este destinat exclusiv tăierii lemnului.
  • Seite 212 Română 4. Scoateţi mașina din cutie. 11. Strângeţi lanțul. Consultați Reglarea tensiunii în lanţ. 5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu 12. Strângeți butonul capacului lanțului când lanțul este reglementările locale. bine tensionat. NOTĂ ADĂUGAREA LUBRIFIANTULUI PENTRU ŞINĂ ŞI LANŢ Dacă...
  • Seite 213 Română EXAMINE THE CHAIN 4. Apelați la centrul de service autorizat pentru reparații înainte de utilizare dacă LUBRICATION • Frâna de lanț nu oprește imediat lanțul. NOTĂ • Frâna de lanț nu rămâne în poziția dezactivată fără ajutor. Do not use the machine without sufficient chain lubrication.
  • Seite 214 Română • Se deplasează înapoi cauzând blocarea în NOTĂ tăietură a șinei de ghidare și a lanțului. Nu lăsaţi lanţul să intre în contact cu solul. 3. Utilizați o pană de doborâre pentru a deschide tăietura și a lăsa copacul să cadă în direcția Când se termină...
  • Seite 215 Română ASCUȚIREA LANȚULUI • canelura nu se potrivește cu înălțimea legăturilor de antrenare (care nu trebuie să atingă niciodată Ascuțiți lanțul dacă acesta pătrunde cu dificultate în partea inferioară). lemn. • interiorul șinei de ghidare este uzat și face ca lanțul să...
  • Seite 216 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Problemă Cauză posibilă Soluție Motorul funcțio- Lanțul este prea Reglați tensiu- Maşina nu por- Trageți frâna de nează, dar lanțul strâns. nea în lanţ. neşte. Frâna de lanţ lanț în direcția nu se rotește. este activată. utilizatorului pen- Înlocuiți șina de tru a o dezactiva.
  • Seite 217 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, fi consultată Greenworks pe website ) IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data cumpărării.
  • Seite 218 български Стартирайте машината......165 Описание.........163 Спрете машината........165 Цел............163 Задействане на верижната спирачка..165 Преглед..........163 Отсичане на дърво....... 165 Общи предупреждения за Кастрене на дърво........166 безопасност за Разрязване на дърво......166 електрически инструменти.. 163 Поддръжка......166 Монтаж........163 Регулиране на обтягането на Разопаковане...
  • Seite 219 български ОПИСАНИЕ рязането на 38 Разрязване на земята дърво ЦЕЛ 34 Дърво подпряно 39 Заставайте от от единия край горната страна Този верижен трион е проектиран за рязане на на склона, когато 35 Разрязване клони, дървесни стволове, дънери и греди с режете, защото...
  • Seite 220 български 1. Отворете опаковката. 5. Поставете резците на веригата в посоката на работа на веригата. 2. Прочетете документацията в кутията. 6. Поставете веригата в позиция и се уверете, че се 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от движи зад водещата щанга. кутията.
  • Seite 221 български ЗАДЕЙСТВАНЕ НА ВЕРИЖНАТА 2. Снемете акумулаторната батерия от машината. СПИРАЧКА РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЛЕЖКА Уверете се, че двете ви ръце са на ръкохватките през цялото време. Премахнете акумулаторната батерия и дръжте ръцете си далеч от бутона за отключване, когато местите машината. Фигура...
  • Seite 222 български 1. Отрежете първия път на 1/3 от диаметъра ВНИМАНИЕ отдолу. Изрезът за отбелязване на нивото помага 2. Отрежете втория път отгоре, за да завършите предотвратяване на защипване на веригата на разрязването. триона или водещата щанга, когато правите • Когато дървото се поддържа от двата края, втория...
  • Seite 223 български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЛЕЖКА Една провиснала верига може да отскочи и да По време на процеса причини сериозно или даже фатално нараняване. • Поддържайте пилата успоредна на повърхността, която заточвате. ВНИМАНИЕ • Използвайте средната част на профила на пилата. Носете защитни ръкавици, ако докосвате веригата, •...
  • Seite 224 български Преди да прибирате машината за съхранение, Проблем Възможна Решение винаги причина • Отстранете всичкото остатъчно масло от Двигателят Веригата е Регулиране на машината. работи, но твърде обтягането на • Снемайте акумулаторната батерия от машината. веригата не се стегната. веригата. върти.
  • Seite 225 български Проблем Възможна Решение Проблем Възможна Решение причина причина Машината не Издърпайте Двигателят Отпуснете стартира. верижната работи, но спусъка и Верижната Машината е в спирачка в веригата не стартирайте спирачка е защитен режим посока на реже правилно машината задействана. за защита на потребителя...
  • Seite 226 (Пълните гаранционни срокове и условия могат да (детайли/клаузи на) съгласувани европейски бъдат намерени на Greenworks уебстраницата ) стандарти са използвани: Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта • EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN 55014-1, EN и 2 години за батериите (потребителска/частна...
  • Seite 227 Ελληνικά Κράτημα του μηχανήματος..... 174 Περιγραφή........172 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..174 Σκοπός........... 172 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...174 Επισκόπηση........... 172 Θέστε σε λειτουργία το φρένο αλυσίδας. 174 Γενικές προειδοποιήσεις Κοπή δέντρου.........174 ασφαλείας για τα ηλεκτρικά Αποκλάδωση ενός δέντρου....175 εργαλεία........172 Τεμαχισμός ενός κορμού......175 Εγκατάσταση......
  • Seite 228 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 35 Τεμαχισμός από 38 Τεμαχισμός ενός κάτω προς τα κορμού πάνω ΣΚΟΠΌΣ 39 Κατά την κοπή 36 Τεμαχισμός από να στέκεστε Αυτό το αλυσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για την κοπή επάνω προς τα στην πλευρά κλαδιών, κορμών, κούτσουρων και δοκών, με διάμετρο κάτω...
  • Seite 229 Ελληνικά 3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από 6. Τοποθετήστε την αλυσίδα στη θέση της και την κούτα. εξασφαλίστε ότι η θηλιά βρίσκεται πίσω από την οδηγητική μπάρα. 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. 7. Κρατήστε την αλυσίδα και τη μπάρα. 5.
  • Seite 230 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΘΈΣΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟ ΦΡΈΝΟ ΑΛΥΣΊΔΑΣ ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και κρατήστε τα χέρια μακριά από το κουμπί ασφάλισης όταν Εξασφαλίστε ότι τα χέρια σας βρίσκονται επάνω συνεχώς επάνω στις λαβές. μετακινείτε το μηχάνημα. Εικόνα 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ...
  • Seite 231 Ελληνικά 1. κόψτε την πρώτη φορά το 1/3 της διαμέτρου από ΠΡΟΣΈΞΤΕ το κάτω μέρος. Η κοπή εγκοπής βοηθάει στην αποτροπή 2. Κόψτε τη δεύτερη φορά από το άνω μέρος για μαγκώματος της αλυσίδας ή της οδηγητικής να ολοκληρώσετε τον τεμαχισμό. μπάρας...
  • Seite 232 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΣΗΜΕΊΩΣΗ Αν η αλυσίδα είναι χαλαρή, μπορεί να πεταχτεί έξω Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, και να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμα και θανάσιμο • Διατηρείτε τη λίμα επίπεδη με την επιφάνεια που τραυματισμό. θα ακονιστεί. • Χρησιμοποιείτε τη μέση της μπάρας λίμας. ΠΡΟΣΈΞΤΕ...
  • Seite 233 Ελληνικά • τοποθετείτε τη θήκη επάνω στην οδηγητική μπάρα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση και την αλυσίδα. Το μοτέρ Ρυθμίστε την Η αλυσίδα είναι Προτού αποθηκεύσετε το μηχάνημα, πάντα λειτουργεί αλλά η τάνυση πολύ σφιχτή. αλυσίδα δεν αλυσίδας. • Καθαρίστε όλα τα υπολείμματα λαδιού από το περιστρέφεται.
  • Seite 234 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν Τραβήξτε το Το μοτέρ Αποδεσμεύστε Το μηχάνημα ξεκινάει. Το φρένο φρένο αλυσίδας λειτουργεί αλλά η τη σκανδάλη και βρίσκεται στη αλυσίδας είναι σε στην κατεύθυνση αλυσίδα δεν επανεκκινήστε το λειτουργία...
  • Seite 235 Greenworks ιστοσελίδα ) 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα...
  • Seite 236 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ........‫السلسلة‬ ‫فرملة‬ ‫تشغيل‬ ........‫الوصف‬ ........... ‫شجرة‬ ‫إسقاط‬ ..........‫الغرض‬ ........‫شجرة‬ ‫أفرع‬ ‫تقطيع‬ ..........‫عامة‬ ‫لمحة‬ ..........‫زند‬ ‫تقطيع‬ ‫باآللة‬ ‫المتعلقة‬ ‫العامة‬ ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ ........‫الصيانة‬ ......‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ........‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫ضبط‬ ........‫التنصيب‬ ........... ‫السلسلة‬...
  • Seite 237 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الوصف‬ ‫المستقبل‬ ‫في‬ ‫إليها‬ ‫للرجوع‬ ‫والتعليمات‬ ‫التحذيرات‬ ‫بجميع‬ ‫احتفظ‬ ‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫التحذيرات‬ ‫في‬ ‫بالطاقة‬ ‫عاملة‬ ‫أداة‬ ‫مصطلح‬ ‫يشير‬ " " ‫الغرض‬ ‫تيار‬ ‫بسلك‬ ‫الموصولة‬ ‫غير‬ ‫بالبطارية‬ ‫العاملة‬ ‫اآللة‬ ‫أو‬ ‫تيار‬ ‫بسلك‬ ‫الموصولة‬ ‫والكمرات‬ ‫الخشب‬ ‫وزنود‬ ‫والجذوع‬ ‫األفرع‬...
  • Seite 238 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫والسلسلة‬ ‫التوجيه‬ ‫قضيب‬ ‫ج م ّ ع‬ ‫هام‬ ‫استخدام‬ ‫كل‬ ‫قبل‬ ‫السلسلة‬ ‫شد‬ ‫افحص‬ ‫التوضيحي‬ ‫الشكل‬ ‫اآللة‬ ‫من‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫اخلع‬ ‫السلسلة‬ ‫تزييت‬ ‫افحص‬ ‫اتجاه‬ ‫عكس‬ ‫السلسلة‬ ‫غطاء‬ ‫بكرة‬ ‫إدارة‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫السلسلة‬ ‫غطاء‬ ّ ‫فك‬ ‫الساعة‬ ‫عقارب‬ ‫مالحظة‬...
  • Seite 239 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫أن‬ ،‫للتدريب‬ ‫أدنى‬ ‫كحد‬ ،‫األولى‬ ‫للمرة‬ ‫اآللة‬ ‫سيستخدم‬ ‫لمن‬ ‫بالنسبة‬ ‫به‬ ‫الموصى‬ ‫من‬ ‫واحدة‬ ‫مرة‬ ‫الصغيرة‬ ‫األفرع‬ ‫أزل‬ ‫منجلة‬ ‫أو‬ ‫خشبي‬ ‫قطع‬ ‫مسند‬ ‫على‬ ‫الخشب‬ ‫زنود‬ ‫يقطع‬ ‫لألعلى‬ ‫األسفل‬ ‫من‬ ‫المشدودة‬ ‫األفرع‬ ‫اقطع‬ ‫أن‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ،‫شجرة‬ ‫إسقاط‬ ‫في‬...
  • Seite 240 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫إن‬ ‫األمامي‬ ‫الطرف‬ ‫بترس‬ ‫الموجودة‬ ‫البلي‬ ‫التحميل‬ ‫كراسي‬ ‫بتزييت‬ ‫قم‬ ‫تحذير‬ ‫مرفقة‬ ‫غير‬ ‫بمحقنة‬ ‫وجد‬ ‫تكون‬ ‫وقد‬ ،‫خطيرة‬ ‫إصابات‬ ‫في‬ ‫وتتسبب‬ ‫مكانها‬ ‫من‬ ‫تقفز‬ ‫قد‬ ‫المرتخية‬ ‫فالسلسلة‬ ‫مرفق‬ ‫غير‬ ‫كشط‬ ‫بخطاف‬ ‫القضيب‬ ‫تجويف‬ ‫نظف‬ ‫مميتة‬ ‫التزييت‬ ‫فتحات‬ ‫نظف‬ ‫تحذير‬...
  • Seite 241 G24B2/G24B4 ‫البطارية‬ ‫طراز‬ ‫األخرى‬ ‫البطارية‬ ‫دليل‬ ‫راجع‬ ‫للغاية‬ ‫ساخنة‬ ‫البطارية‬ ‫والشاحن‬ ‫للغاية‬ ‫باردة‬ ‫أو‬ ‫األخرى‬ ‫وسالسل‬ G24C ‫الشاحن‬ ‫طراز‬ ‫الضمان‬ Greenworks ‫على‬ ‫الكاملة‬ ‫الضمان‬ ‫وأحكام‬ ‫شروط‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنكم‬ ‫الويب‬ ‫صفحة‬ ‫البطاريات‬ ‫على‬ ‫وسنتان‬ ،‫المنتج‬ ‫على‬ ‫سنوات‬ ‫مدته‬ Greenworks ‫الضمان‬...
  • Seite 242 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الطبيعية‬ ‫العوامل‬ ‫بفعل‬ ‫التآكل‬ ‫الضمان‬ ‫إلغاء‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫المالك‬ ‫دليل‬ ‫في‬ ‫األصلي‬ ‫الضمان‬ ‫يتأثر‬ ‫لا‬ ‫الضمان‬ ‫داخل‬ ‫اعتبارها‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫المتآكلة‬ ‫واألجزاء‬ ‫تجزئة‬ ‫بائع‬ ‫أو‬ ‫وكيل‬ ‫بواسطة‬ ‫تقديمه‬ ‫يتم‬ ‫إضافي‬ ‫ضمان‬ ‫بأي‬ ‫الصانعة‬ ‫للشركة‬ ‫تحضر‬ ‫وأن‬ ،‫بالضمان‬ ‫للمطالبة‬...
  • Seite 243 Türkçe Makineyi durdurun........190 Açıklama........188 Zincir frenini çalıştırın......190 Amaç............188 Bir ağaç kesin.........190 Genel bakış..........188 Ağacın ana dallarını kesin...... 190 Elektrikli aletler için genel Bir kütüğü tomruklama......190 güvenlik uyarıları.....188 Bakım........191 Kurulum........188 Zincir gerginliğini ayarlayın.....191 Makineyi paketinden çıkarın....188 Zinciri keskinleştirin........ 191 Çubuk ve zincir yağı...
  • Seite 244 Türkçe AÇIKLAMA ELEKTRIKLI ALETLER IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI AMAÇ UYARI Bu elektrikli testere kılavuz çubuğun kesme uzunluğu Bütün güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları ile belirlenen çaptaki dalları, ağaç gövdelerini, kütükleri okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması elektrik ve kirişleri kesmek için tasarlanmıştır. Sadece ağaç çarpmasına, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara kesmek için tasarlanmıştır.
  • Seite 245 Türkçe UYARI Makine fabrika çıkışında çubuk ve zincir yağı • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj eklenmemiş haldedir. cihazını değiştirin. • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya 1. Yağ haznesinin kapağını çevirerek gevşetin ve çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin. çıkarın.
  • Seite 246 Türkçe MAKINEYI ÇALIŞTIRIN • Rüzgar yönü. • Ağaçta toprak, taş, gevşek kabuk, çivi ve zımba yok. Şekil 1 1. Düşük seviyede kertikleme kesimi yapın. Bu 1. Daha sonra kilit açma düğmesine basın. kesimin şunları sağladığından emin olun: 2. Kilit açma düğmesini basılı tutarken tetiğe basın. a) Ağacın çapının 1/3'ü...
  • Seite 247 Türkçe • Kütük tam uzunluk boyunca tutulduğunda, İKAZ yukarıdan kesin. Zincire, çubuğa veya zincir etrafındaki yerlere • Kütük bir uçtan tutulduğunda, dokunurken koruyucu eldiven takın. 1. İlk önce alttan çapın 1/3'ünü kesin. 1. Makineyi durdurun. 2. Tomruklamayı tamamlamak için ikinci olarak 2.
  • Seite 248 Türkçe SORUN GIDERME KILAVUZ ÇUBUĞU BAKIMI Şekil 15. Sorun Olası neden Çözüm Kılavuz çubuk ve Zincir gerginliğini Zincir çok sıkı. zincir ısınmış ve ayarlayın. Çubuktaki aşınmayı simetrik tutmak için periyodik duman çıkıyor. olarak döndürüldüğünden emin olun. Yağ haznesi boş. Yağ ekleyin. 1.
  • Seite 249 2. Makineyi miş. GARANTI başlatmak için tetiği itin. (Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet Akü ve şarj ciha- sayfasında bulunabilir ) Pil çok sıcak zı kılavuzuna veya çok soğuk. Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren başvurun.
  • Seite 250 Türkçe Micael Johansson Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İs- veç İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan ederiz Kategori: Zi̇ nci̇ rli̇ testere Model: GD24CS30 (CSG401) Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine bakın Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine bakın •...
  • Seite 251 ‫עברית‬ ......‫השרשרת‬ ‫בלם‬ ‫הפעלת‬ ........‫תיאור‬ ........... ‫עץ‬ ‫כריתת‬ ..........‫מטרה‬ ........‫הגזע‬ ‫ענפי‬ ‫ניסור‬ ..........‫סקירה‬ ........‫עץ‬ ‫לבולי‬ ‫ניסור‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ........‫תחזוקה‬ ........ ‫חשמליים‬ ....‫השרשרת‬ ‫הידוק‬ ‫מידת‬ ‫כוונון‬ ........‫התקנה‬ ........ ‫השרשרת‬ ‫את‬ ‫חדד‬...
  • Seite 252 ‫עברית‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ‫תיאור‬ ‫חשמליים‬ ‫מטרה‬ ‫אזהרה‬ ‫בקוטר‬ ‫וקורות‬ ‫עץ‬ ‫בולי‬ ‫גזעים‬ ‫ענפים‬ ‫לניסור‬ ‫נועד‬ ‫השרשרת‬ ‫מסור‬ ‫ציות‬ ‫אי‬ ‫הבטיחות‬ ‫בנושא‬ ‫וההוראות‬ ‫ההתראות‬ ‫כל‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫אך‬ ‫נועד‬ ‫הוא‬ ‫המסור‬ ‫גוף‬ ‫שמאפשר‬ ‫הניסור‬ ‫אורך‬ ‫פי‬ ‫על‬ ‫המוגדר‬ ‫או‬ ‫/ ו‬...
  • Seite 253 ‫עברית‬ ‫במקומו‬ ‫מותקן‬ ‫הסוללה‬ ‫שמארז‬ ‫אומר‬ ‫זה‬ ‫קליק‬ ‫כשתשמע‬ ‫השמן‬ ‫למכל‬ ‫השמן‬ ‫את‬ ‫שפוך‬ ‫לפני‬ ‫במכל‬ ‫לכלוך‬ ‫שאין‬ ‫לוודא‬ ‫כדי‬ ‫השמן‬ ‫מפלס‬ ‫מחוון‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫השמן‬ ‫הוספת‬ ‫בחזרה‬ ‫השמן‬ ‫מכסה‬ ‫את‬ ‫הברג‬ ‫איור‬ ‫השמן‬ ‫מכסה‬ ‫את‬ ‫הדק‬...
  • Seite 254 ‫עברית‬ ‫השרשרת‬ ‫בלם‬ ‫הפעלת‬ ‫להתפתל‬ ‫מהעץ‬ ‫שימנע‬ ‫ציר‬ ‫בתור‬ ‫עץ‬ ‫מספיק‬ ‫על‬ ‫שומר‬ ‫נכון‬ ‫הלא‬ ‫בכיוון‬ ‫וליפול‬ ‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫הפסק‬ ‫נופל‬ ‫העץ‬ ‫הזה‬ ‫לציר‬ ‫מתקרב‬ ‫הכריתה‬ ‫ניסור‬ ‫כאשר‬ ‫העץ‬ ‫אם‬ ‫הכריתה‬ ‫ניסור‬ ‫הזמן‬ ‫כל‬ ‫הידיות‬ ‫על‬ ‫להיות‬ ‫חייבות‬ ‫הידיים‬ ‫או‬ ‫נכון‬...
  • Seite 255 ‫עברית‬ 13-14 ‫איור‬ ‫העץ‬ ‫בולי‬ ‫ניסור‬ ‫סיום‬ ‫לאחר‬ ‫השרשרת‬ ‫הידוק‬ ‫ההדק‬ ‫את‬ ‫שחרר‬ ‫לגמרי‬ ‫המסור‬ ‫את‬ ‫כבה‬ ‫בגודל‬ ‫מעוגל‬ ‫משוף‬ ‫בעזרת‬ ‫הניסור‬ ‫שיני‬ ‫פינות‬ ‫את‬ ‫השחז‬ ‫. מ‬ ‫" מ‬ ‫הבא‬ ‫לעץ‬ ‫עבור‬ ‫בעזרת‬ ‫העומק‬ ‫ומד‬ ‫הצדדי‬ ‫הלוח‬ ‫העליון‬ ‫הלוח‬ ‫את‬...
  • Seite 256 ‫עברית‬ ‫המכונה‬ ‫מן‬ ‫השמן‬ ‫שראיות‬ ‫את‬ ‫הסירו‬ • ‫פתרון‬ ‫אפשרית‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫מהכלי‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫לפרק‬ • ‫את‬ ‫החלף‬ ‫או‬ ‫השחז‬ ‫פועל‬ ‫המנוע‬ ‫קהה‬ ‫השרשרת‬ ‫רצויים‬ ‫הלא‬ ‫והחומרים‬ ‫הלכלוך‬ ‫כל‬ ‫את‬ ‫ממנו‬ ‫לנקות‬ • ‫המסור‬ ‫שרשרת‬ ‫והשרשרת‬ ‫האחסון‬ ‫שאזור‬ ‫לוודא‬...
  • Seite 257 ‫נוספות‬ : 102.5 dB(A) ‫הקול‬ ‫עוצמת‬ ‫רמת‬ ‫נוספות‬ ‫וסדרות‬ G24C ‫המטען‬ ‫דגם‬ ‫הנמדדת‬ : 106 dB(A) ‫הקול‬ ‫עוצמת‬ ‫רמת‬ wA.d ‫אחריות‬ ‫המובטחת‬ Greenworks ‫נמצאים‬ ‫האחריות‬ ‫של‬ ‫המלאים‬ ‫וההתניות‬ ‫התנאים‬ 2000/14 ‫להנחיה‬ ‫נספח‬ ‫פי‬ ‫על‬ ‫התאימות‬ ‫הערכת‬ ‫שיטת‬ ‫האינטרנט‬ ‫דף‬ ‫ידי‬...
  • Seite 258 Lietuvių k. Įrenginio paleidimas....... 205 Aprašymas....... 203 Įrenginio sustabdymas......205 Paskirtis..........203 Grandinės stabdžio įjungimas....205 Apžvalga..........203 Medžio nuleidimas........205 Bendrieji darbo su Medžio šakų nupjaustymas....205 elektriniais įrankiais saugos Rąsto pjovimas........206 įspėjimai........203 Techninė priežiūra....206 Montavimas......203 Grandinės įtempimo reguliavimas..206 Įrenginio išpakavimas......203 Grandinės galandimas......
  • Seite 259 Lietuvių k. APRAŠYMAS BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS PASKIRTIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Grandininis pjūklas yra skirtas pjauti šakoms, ĮSPĖJIMAS kamienams, malkoms ir sijoms, kurių skersmuo priklauso nuo kreipiamosios juostos ilgio. Jis yra skirtas Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos ir visas tik medienai pjauti. instrukcijas.
  • Seite 260 Lietuvių k. AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS SVARBU Naudokite tik grandinėms ir grandinių tepalinėms Paveikslas 2 skirtą juostos ir grandinės tepimo alyvą. ĮSPĖJIMAS PASTABA • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį. Įrenginys iš gamyklos išsiunčiamas be juostos ir • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, grandinės tepimo alyvos.
  • Seite 261 Lietuvių k. • Neužklius už oro elektros linijų laidų. Jeigu 2. Grandininį pjūklą laikykite viena ranka suėmę už medis kliudo elektros linijos laidus, nedelsiant galinės rankenos, o kita ranka – už priekinės praneškite šias linijas prižiūrinčiai įmonei. rankenos. Pjaudami įrankį visada laikykite abiem rankomis.
  • Seite 262 Lietuvių k. RĄSTO PJOVIMAS ĮSPĖJIMAS Laisva grandinė gali iššokti ir sunkiai arba net mirtinai Paveikslas 11-12. sužaloti. Rąsto pjaustymu vadinamas rąsto pjaustymas atkarpomis. Išlaikykite pusiausvyrą. Jei įmanoma, PERSPĖJIMAS pakelkite rąstą ant šakų, kitų rąstų ar atramos. Grandinę, juostą ar vietas šalia grandinės lieskite tik •...
  • Seite 263 Lietuvių k. TRIKČIŲ ŠALINIMAS • Pjovimo briaunų ilgis sumažėja tiek, kad nesiekia 5 • Tarp pavaros grandžių ir kniedžių atsiranda per Problema Galima priežas- Sprendimas didelis tarpas. • Pjūklas pjauna lėtai. Kreipiamoji juos- Sureguliuokite Grandinė perne- • Grandinė galandama daug kartų, tačiau pjovimo ta ir grandinė...
  • Seite 264 Lietuvių k. Problema Galima priežas- Sprendimas Problema Galima priežas- Sprendimas Variklis dirba, Sureguliuokite Įrenginys nepasi- Patraukite gran- Grandinė perne- tačiau grandinė grandinės įtem- leidžia. dinės stabdį link lyg įtempta. Įjungtas grandi- nesisuka. pimą. operatoriaus, nės stabdys. kad atjungtu- Pakeiskite krei- mėte.
  • Seite 265 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 (Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje ) Išmatuotas garso : 102.5 dB(A) . Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o galios lygis: akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam Garantuotas garso : 106 dB(A) naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo...
  • Seite 266 Latviešu Ķēdes bremzes ieslēgšana....213 Apraksts........211 Koka gāšana.......... 213 Paredzētais lietojums......211 Atzarošana..........214 Pārskats..........211 Sazāģēšana........... 214 Vispārējie elektroinstrumenta Apkope........214 drošības brīdinājumi....211 Noregulējiet ķēdei spriegojumu....214 Montāža........211 Uzasiniet ķēdi......... 214 Iekārtas izpakošana........211 Sliedes apkope........215 Pievienojiet sliedei un ķēdei smērvielu...212 Transportēšana un Sliedes un ķēdes montāža.....
  • Seite 267 Latviešu APRAKSTS Zāģējot stumbrus, ripot, stāviet kas pēc slīpuma augšpusē nozāģēšanas var PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Šis ķēdes zāģis ir paredzēts zaru, stumbru, baļķu un VISPĀRĒJIE brusu zāģēšanai, kuru diametrs atbilst sliedes griešanas ELEKTROINSTRUMENTA garumam. Tikai kokmateriālu zāģēšanai. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Paredzēts lietošanai pieaugušajiem mājas apstākļos, ārpus telpām.
  • Seite 268 Latviešu PIEVIENOJIET SLIEDEI UN ĶĒDEI PIEZĪME SMĒRVIELU Ja ķēdes zāģim ir uzlikta jauna ķēde, tad, pirms sākat zāģēt, veltiet 2-3 minūtes, lai to iemēģinātu. Pārbaudiet zāģim eļļas līmeni. Ja eļļas līmenis ir Jaunā ķēde pastiepjas pēc pirmās lietošanas zems, pievienojiet sliedes un ķēdes smērvielu turpmāk reizes, pārbaudiet spriegojumu un, ja nepieciešams, norādītajā...
  • Seite 269 Latviešu • Minimālais attālums starp zāģēšanas un gāšanas 1. Pārbaudiet iekārtai smēreļļas līmeni, aplūkojot eļļas vietu ir līdzvērtīgs koka garumam, kas reizināts ar indikatoru. divi. 2. Ja nepieciešams, pievienojiet smērvielu. • Zāģēšanas un gāšanas process: SATVERIET ZĀĢI. • Nevar radīt citiem cilvēkiem traumas. •...
  • Seite 270 Latviešu ATZAROŠANA PIESARDZĪBU Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai Attēls Nr. 10. spēcīgus šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus. Nogāztu koku atzarošana līdzinās sazāģēšanai. 1. Atstājiet lielos zarus uz zāģēšanas beigām, lai baļķis BRĪDINĀJUMS zāģēšanas laikā nepieskartos zemei. Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem 2.
  • Seite 271 Latviešu • Neatrodas tuvu vielām, kas var izraisīt koroziju, PIEZĪME piemēram, dārza ķīmiskās vielas un atledošanas Procesa laikā: sāļi. • Turiet vīli horizontāli pret vīlējamo virsmu. PROBLĒMU NOVĒRŠANA • Vīlējiet ar vīles stieņa vidusdaļu. • Vīlējot virsmu, izdariet stipru spiedienu uz tās. Problēma Iespējamais cē- Risinājums...
  • Seite 272 Latviešu Problēma Iespējamais cē- Risinājums Problēma Iespējamais cē- Risinājums lonis lonis Motors darbojas, Pārāk stingri Noregulējiet ķē- Zāģi nevar iedar- Pavelciet ķēdes bet ķēde negrie- nospriegota dei spriegojumu. bināt. Ieslēgta ķēdes bremzi lietotāja žas. ķēde. bremze. virzienā, lai to iz- slēgtu.
  • Seite 273 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, Greenworks tīmekļa lapā ). IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/ privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī...
  • Seite 274 Eesti keel Peatage seade........221 Kirjeldus........219 Kasutage ketipidurit........221 Eesmärk..........219 Puu langetamine........221 Ülevaade..........219 Laasimine..........221 Elektritööriista üldised Palgi järkamine........221 ohutusjuhised/hoiatused..219 Hooldus........222 Paigaldus......... 219 Reguleerige keti pingutust......222 Seadme lahtipakkimine......219 Keti teritamine........222 Lisage juhtplaadi ja keti määrdeainet..219 Juhtplaadi hooldus.........
  • Seite 275 Eesti keel KIRJELDUS ELEKTRITÖÖRIISTA ÜLDISED OHUTUSJUHISED/HOIATUSED EESMÄRK HOIATUS See kettsaag on kavandatud oksade, tüvede, palkide Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised ja ja poomide lõikamiseks, mille lubatud diameeter sõltub hoiatused. Kui te ei arvesta allpool toodud hoiatusi ja juhtplaadi pikkusest. Saag on ette nähtud ainult puidu juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske lõikamiseks.
  • Seite 276 Eesti keel MÄRKUS HOIATUS Seade tuleb tehasest juhtplaadi ja keti määrdeaineta. • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage akuplokk või laadija välja. 1. Vabastage ja eemaldage õlipaagi kork. • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub. 2.
  • Seite 277 Eesti keel KÄIVITAGE SEADE. • Tuule suund. • Puu peal ei ole mulda, kive, lahtist koort, naelu või Joonis 1 klambreid. 1. Vajutage lukustusnuppu. 1. Teostage madal sälgulõige. Veenduge, et see 2. Vajutage päästikut, samal ajal lukustusnuppu all lõige on: hoides.
  • Seite 278 Eesti keel 1. siis lõigake kõigepealt 1/3 läbimõõdu ulatuses ETTEVAATUST altpoolt. Keti, juhtplaadi või keti ümbruses asuvate alade 2. Järkamise lõpuleviimiseks teostage teine lõige puudutamisel kandke kaitsekindaid. ülevalt. • Kui palk on toestatud kahest otsast, 1. Peatage seade. 2. Vabastage keti kate, keerates keti katte nuppu 1.
  • Seite 279 Eesti keel VEAOTSING MÄRKUS Juhtplaadi ühtlase kulumise tagamiseks pöörake seda Probleem Võimalik põh- Lahendus regulaarselt ümber. 1. Määrige ketiratta (kui see on olemas) laagreid Juhtplaat ja kett Kett on liiga pin- Reguleerige keti süstlaga (ei ole komplektis). muutuvad kuu- gul. pingutust.
  • Seite 280 Eesti keel Probleem Võimalik põh- Lahendus Probleem Võimalik põh- Lahendus Mootor töötab ja Teritage saeketti Mootor töötab, Vabastage pääs- kett liigub, aga Kett on nüri. või vahetage see aga kett ei lõika Seade on kait- tik ja käivitage kett ei lõika. välja.
  • Seite 281 Garanteeritud heli- : 106 dB(A) veebilehel ) wA.d võimsuse tase: . Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse 2000/14/EÜ lisale V.
  • Seite 282 www.greenworkstools.eu P0803046-02 Rev B...

Diese Anleitung auch für:

Lme366