Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: 66768-04/11-V2
IAN: 66768
Drill Pump
DRILL PUMP
PUMPA ZA BUŠILICU
Operating instructions
Upute za upotrebu
ПОМПА ЗА
R
POMPĂ PENTRU
MAŞINA DE GĂURIT
БОРМАШИНА
Ръководство за експлоатация
Instrucţiunile
ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ
BOHRMASCHINENPUMPE
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi 66768-04/11-V2

  • Seite 1 DRILL PUMP PUMPA ZA BUŠILICU Operating instructions Upute za upotrebu ПОМПА ЗА POMPĂ PENTRU MAŞINA DE GĂURIT БОРМАШИНА Ръководство за експлоатация Instrucţiunile ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ BOHRMASCHINENPUMPE KOMPERNASS GMBH Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: 66768-04/11-V2 IAN: 66768...
  • Seite 3 CONTENT PAGE Safety instructions Intended Usage Technical Data Items supplied Overview of the appliance Assembly material required Assembly and connection Disassembly of the drive shaft Utilisation Cleaning and care Disposal Declaration of conformity Importer Warranty and Service Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve these instructions for later reference.
  • Seite 4 Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to the appliance: • Operate the pump ONLY when it is secured by the supplied mounting against jolting, twisting and canting. • Check the pump for a faultfree condition before ever taking it into use. The pump may not be used if it shows signs of damage.
  • Seite 5 Intended Usage This pump is intended for ... – standard commercial right/left rotating electric drills with a 43 mm Euro- spindle and a gear-wheel rim chuck/quick-release chuck or drill chuck with SDS fitting, up to rotation speed of 3400 rpm, –...
  • Seite 6 Items supplied - Pump - Short drive shaft - Long drive shaft - Clamp fixing - Mounting - Open-ended spanner - Storage box for the drive shafts and open-ended spanner - This operating manual Overview of the appliance Pump Drive shaft of the pump Short drive shaft (suitable for gear-wheel/quick-release chuck) Long drive shaft (suitable for a drill chuck with SDS fitting) Clamp fastening...
  • Seite 7 Assembly and connection µ Assemble the mounting with the clamp fastening onto a work surface, as shown in the illustration. Alternatively, the mounting can also be secured to a work surface with screws (assembly material not supplied). When using a gear-wheel chuck and the short drive shaft e ...
  • Seite 8 µ Now push the pump onto the mounting so that the drive shaft projects into the thread of the drive shaft , and the pins of the mounting are located in the reception holes on the pump µ Let the drill start to run in a clockwise rotation and at low revolutions and then guide the pump straight onto the drive shaft...
  • Seite 9 Disassembly of the drive shaft Disassembly of the short drive shaft e Wheel rim chuck µ Open the chuck with the chuck key through the recess and then remove the pump from the mounting µ Unscrew the short drive shaft by using a cross-headed screwdriver and the open-ended spanner from the pump Quick-release chuck...
  • Seite 10 Utilisation Attention! The pump is self priming. If the pump does not start to suck up within 12 seconds, turn the drill off immediately to avoid seizure. For this same rea- son, do not allow the pump to commence suction if the pressure hose on the discharge side is closed.
  • Seite 11 Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
  • Seite 12 Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment.
  • Seite 13 SADRĒAJ STRANA Sigurnosne upute Upotreba u skladu sa namjenom Tehnički podaci Obim isporuke Pregled uređaja Potreban materijal za montažu Montaža i priključak Demontaža pogonskog nastavka Uporaba Čišćenje i održavanje Zbrinjavanje Izjava konformiteta Uvoznik Jamstvo i servis Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
  • Seite 14 Sigurnosne upute Da biste izbjegli opasnost od nezgode i oštećenje uređaja: • Sa pumpom radite samo onda, kada je ona pomoću priloženog držača osigurana od udaranja, uvrtanja ili zaglavljivanja. • Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno stanje pumpe. Pumpa ne smije biti korištena, ako postoje vidljiva oštećenja. Pogonska osovina pumpe ne može biti okrenuta ručno.
  • Seite 15 Upotreba u skladu sa namjenom Ova pumpa je predviđena za ... – uobičajene ručne bušilice sa desnim/lijevim smjerom okretanja sa Euro-za- tezačem dimenzije 43 mm i zupčastim/brzoprihvatnim prstenom ili zate- začem sa SDS-prihvatom, te sa brojem okretaja do 3400 o/min, –...
  • Seite 16 Obim isporuke - Pumpa - Pogonski nastavak kratki - Pogonski nastavak dugi - Steznik za učvršćenje - Držač - Viličasti ključ - Kutija za čuvanje pogonskih nastavaka i viličastih ključeva - Ove upute za uporabu Pregled uređaja Pumpa Pogonska osovina pumpe Pogonski nastavak kratki (prikladno za zatezače sa zupčastim prstenom/ brzoprihvatne zatezače) Pogonski nastavak dugi (prikladan za SDS-prihvat)
  • Seite 17 Montaža i priključak µ Montirajte držač sa steznim učvršćenjem na radnoj ploči, na način prikazan na slici. Alternativno držač može biti sa vijcima montiran na radnoj ploči (materijal za montažu nije sadržan u obimu isporuke). U slučaju uporabe zatezača sa zupčastim prstenom i kratkog pogonskog nastavka e ...
  • Seite 18 µ Gurnite pumpu tako na držač , da pogonski nastavak strši u na- voj pogonske osovine , a klinovi držača budu umetnuti u prihvatnim otvorima pumpe µ Pokrenite bušilicu sa desnim okretnim smjerom i niskim brojem okretaja i pođite pumpom ravno na pogonski nastavak .
  • Seite 19 Demontaža pogonskog nastavka Demontaža kratkog pogonskog nastavka e Zatezač sa zupčastim prstenom µ Otvorite steznik sa ključem preko utora i izvadite pumpu iz držača µ Odvrnite kratki pogonski nastavak uz pomoć običnog odvijača i viličastog ključa sa pumpe Brzoprihvatni zatezač µ...
  • Seite 20 Uporaba Oprez! Pumpa samostalno vrši usisavanje. Ako pumpa u roku od 12 sekundi ne izvrši prisisavanje, bušilicu odmah isključite, kako biste izbjegli zaglavlji- vanje u radu. Iz tog razloga ne pustite pumpu u transportni pogon, sve dok je tlačno crijevo na izlaznoj strani zatvoreno. µ...
  • Seite 21 Zbrinjavanje Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada. Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
  • Seite 22 Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ost- varivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta- vom.
  • Seite 23 CUPRINS PAGINA Indicaţii de siguranţă Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Furnitura Prezentarea aparatului Materialul necesar pentru montaj Montajul şi racordarea Demontarea tijei de antrenare Utilizarea Curăţarea şi mentenanţa Eliminarea aparatelor uzate Declaraţia de conformitate Importator Garanţia şi service-ul Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
  • Seite 24 Indicaţii de siguranţă Pentru a evita pericolul de accidente şi defectarea aparatului: • utilizaţi pompa numai dacă este asigurată cu suportul de fixare alăturat împotriva mişcării necontrolate, a răsucirii sau înclinării; • înainte de fiecare utilizare, verificaţi starea ireproşabilă de funcţionare a pompei.
  • Seite 25 Utilizarea conform destinaţiei Această pompă poate fi utilizată ... – bormaşini uzuale, cu rotire spre dreapta / stânga, gât euro de 43 mm şi mandrină cu coroană dinţată / cu strângere rapidă sau mandrină de gău- rit cu locaş de prindere SDS, cu turaţie de până la 3400 rot./min; –...
  • Seite 26 Furnitura - Pompă - Tijă de antrenare scurtă - Tijă de antrenare lungă - Cleme de fixare - Suport - Cheie fixă - Cutie de depozitare pentru tijele de antrenare şi cheia fixă - Instrucţiuni de utilizare Prezentarea aparatului Pompă Arbore de antrenare al pompei Tijă...
  • Seite 27 Montajul şi racordarea µ Montaţi suportul cu ajutorul clemelor de fixare pe o placă de lucru, aşa cum este indicat în imagine. Alternativ, suportul poate fi montat pe placa de lucru şi cu ajutorul şuruburilor (materialul pentru montaj nu este cuprins în furnitură). La utilizarea unei mandrine cu coroană...
  • Seite 28 µ Împingeţi pompa pe suport astfel încât tija de antrenare să iasă prin filetul arborelui de antrenare , iar ştifturile suportului să intre în găurile de prindere de pe pompă µ Porniţi bormaşina cu rotire spre dreapta şi la turaţie redusă şi ghidaţi pompa drept pe tija de antrenare .
  • Seite 29 Demontarea tijei de antrenare Demontarea tijei de antrenare scurte e Mandrină cu coroană dinţată µ Deschideţi mandrina de găurire cu ajutorul cheii pentru mandrine prin decupaj şi scoateţi pompa din suport µ Deşurubaţi tija de antrenare scurtă de la pompă cu ajutorul şurubelniţei pentru şuruburi cu fantă...
  • Seite 30 Utilizarea Atenţie! Pompa începe automat absorbţia. Dacă pompa nu începe să absoarbă în interval de 12 secunde, bormaşina se opreşte imediat, pentru a evita gripa- rea. De aceea, nu porniţi pompa atât timp cât furtunul pneumatic de pe partea de ieşire este închis. µ...
  • Seite 31 Eliminarea aparatelor uzate Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Pentru informaţii suplimentare luaţi legătura cu centrul de colectare a deşeurilor din zona dumneavoastră. Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
  • Seite 32 Garanţia şi service-ul Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înain- tea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări pri- vind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră...
  • Seite 33 Cъдържание Cтраница Указания за безопасност Употреба по предназначение Технически данни Окомплектовка на доставката Преглед на уреда Необходим материал за монтаж Монтаж и свързване Демонтаж на шийката на задвижващия механизъм Употреба Почистване и поддържане Рециклиране Декларация за съответствие Вносител Гаранция и сервиз Прочетете...
  • Seite 34 Указания за безопасност За да предотвратите опасността от злополука и повреда на уреда : • Пускайте помпата само, когато е обезопасена с приложения държач срещу увиване, усукване или поръбване. • Контролирайте преди всяка употреба безупречното състояние на помпата. Помпата не трябва да се използва, ако тя има видими повреди. Задвижващият...
  • Seite 35 Употреба по предназначение Тази помпа е предвидена за ... – стандартни ръчни бормашини с ляво/дясно въртене с 43 мм-ова еврошийка и патронник със зъбен венец/бързозатягащ патронник или патронник за свредла със SDS захват, честота на въртене до 3400 об./мин., – за изпомпване на студени или затоплени до 40°C течности, като напр.
  • Seite 36 Окомплектовка на доставката - Помпа - Къса задвижваща шийка - Дълга задвижваща шийка - Затегателно устройство - Държач - Гаечен ключ - Кутия за съхранение на задвижващите шийки и гаечния ключ - Ръководство за експлоатация Преглед на уреда помпа задвижващ вал на помпата къса...
  • Seite 37 Монтаж и свързване µ Монтирайте държача с клемното закрепване върху работен плот, така както е показано на изображението. Алтернативно държачът може да се монтира върху работния плот и с помощта на болтове (монтажният материал не се съдържа в обема на доставката). При...
  • Seite 38 µ Поставете помпата върху държача така, че задвижващата шийка да влезе в резбата на задвижващия вал , а щифтовете на държача да се пъхнат в приемните отвори на помпата µ Пуснете бормашина да работи с дясно въртене и ниски обороти и вкарайте...
  • Seite 39 Демонтаж на шийката на задвижващия механизъм Демонтиране на къса шийка e Патронник със зъбен венец за свредла µ Отворете патронника със съответния ключ през процепа и извадете помпата от държача µ Отвинтете късата шийка от помпата с помощта на отвертка с...
  • Seite 40 Употреба Внимание! Помпата е самозасмукваща. Ако помпата не засмуква в течение на 12 секунди, изключете веднага бормашината , за да избегнете задиране. По тази причина не оставяйте помпата да изпомпва, докато напорният маркуч е затворен от изходната страна. µ Поставете отворения край на засмукващия маркуч в течността, която трябва...
  • Seite 41 Рециклиране Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци. Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към депото за рециклиране. Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната...
  • Seite 42 Гаранция и сервиз За този уред Вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е контролиран преди да бъде доставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на закупуване. В случай на гаранция се свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по този...
  • Seite 43 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Τεχνικές...
  • Seite 44 Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχήματος και φθορές στη συσκευή: • Λειτουργείτε την αντλία μόνο όταν έχει ασφαλιστεί με την εσώκλειστη βάση στήριξης από ανεξέλεγκτα χτυπήματα, συστροφή ή κλίση. • Ελέγχετε την αντλία για την άψογη κατάσταση πριν από κάθε χρήση. Η...
  • Seite 45 Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Αυτή η αντλία προβλέπεται για ... – δεξιόστροφα/αριστερόστροφα δράπανα χειρός με συγκράτηση 43 χιλ. τύπου Εurohals και σφιχτήρα οδοντωτής στεφάνης/σφιχτήρα γρήγορης σύσφιξης ή σφιχτήρα με υποδοχή SDS μέχρι έναν αριθμό περιστροφών / έως 3400 U/min. –...
  • Seite 46 Σύνολο αποστολής - Αντλία - Κοντός άξονας κίνησης - Μακρύς άξονας κίνησης - Στερέωση σύσφιξης - Συγκράτηση - Διπλό κλειδί - Κουτί φύλαξης για τους άξονες κίνησης και το διπλό κλειδί - Αυτή η οδηγία χρήσεως Επισκόπηση συσκευής Αντλία Άξονας κίνησης της αντλίας Μικρός...
  • Seite 47 Μοντάρισμα και σύνδεση µ Μοντάρετε τη συγκράτηση με τη στερέωση κλέμας σε έναν πάγκο εργασίας όπως εμφανίζεται στην εικόνα. Εναλλακτικά μπορεί η συγκράτηση να μονταριστεί επίσης και μέσω των βιδών σε ένα πάγκο εργασίας (το υλικό μονταρίσματος δεν συμπεριλαμβάνεται στο σύνολο παράδοσης). Σε...
  • Seite 48 µ Ωθήστε την αντλία έτσι στη συγκράτηση , ώστε ο άξονας κίνησης να προεξέχει στο σπείρωμα του άξονα κίνησης , και οι αξονίσκοι της συγκράτησης να βρίσκονται μέσα στις οπές υποδοχής της αντλίας µ Αφήστε το τρυπάνι στη δεξιά διαδρομή να εκκινηθεί με χαμηλό αριθμό στροφών...
  • Seite 49 Αποσυναρμολόγηση του άξονα κίνησης Αποσυναρμολόγηση του μικρού άξονα e Σφιχτήρας οδοντωτής στεφάνης µ Ανοίξτε το σφιχτήρα διάτρησης με το κλειδί σφιχτήρα μέσω της εγκοπής και αφαιρέστε την αντλία από τη συγκράτηση µ Βιδώστε τον μικρό άξονα κίνησης με τη βοήθεια του απλού κατσαβιδιού και...
  • Seite 50 Χρήση Προσοχή! Η αντλία είναι αυτο-απορροφητική. Εάν η αντλία δεν απορροφήσει εντός 12 δευτερολέπτων, απενεργοποιήστε αμέσως το τρυπάνι , ώστε να αποφύγετε ένα κόλλημα. Για το λόγο αυτό μην επιτρέπετε η αντλία να προωθεί, όσο ο σωλήνας πίεσης έχει κλειδώσει στην πλευρά της εκροής. µ...
  • Seite 51 Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην ρίχνετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών αναζητάτε την επιχείρηση απόρριψης. Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον. Δήλωση...
  • Seite 52 Εγγύηση και σέρβις πελατών Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης.
  • Seite 53 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Geräteübersicht Benötigtes Montagematerial Montage und Anschluss Demontage des Antriebsschafts Verwenden Reinigen und Warten Entsorgen Konformitätserklärung Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Seite 54 Sicherheitshinweise Um Unfallgefahr und Geräteschäden zu vermeiden: • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie mit der beiliegenden Halterung gegen Herumschlagen, Verdrehen oder Verkanten gesichert ist. • Kontrollieren Sie die Pumpe auf einwandfreien Zustand vor jedem Gebrauch. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
  • Seite 55 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Pumpe ist vorgesehen für ... – handelsübliche Rechts/Links drehende Handbohrmaschinen mit 43 mm Eurohals und Zahnkranzfutter/Schnellspannfutter oder Bohrfutter mit SDS- Aufnahme, bis zu einer Drehzahl von 3400 U/min, – zum Pumpen von kalten oder bis zu 40°C warmen Flüssigkeiten, wie z.B.
  • Seite 56 Lieferumfang - Pumpe - Antriebsschaft kurz - Antriebsschaft lang - Klemmbefestigung - Halterung - Maulschlüssel - Aufbewahrungsbox für die Antriebsschäfte und Maulschlüssel - Diese Bedienungsanleitung Geräteübersicht Pumpe Antriebswelle der Pumpe Antriebsschaft kurz (geeignet für Zahnkranz-/Schnellspannbohrfutter) Antriebsschaft lang (geeignet für SDS-Aufnahme) Klemmbefestigung Halterung Bohrmaschine (nicht im Lieferumfang enthalten)
  • Seite 57 Montage und Anschluss µ Montieren Sie die Halterung mit der Klemmbefestigung auf einer Arbeitsplatte, wie im Bild gezeigt. Alternativ kann die Halterung auch mittels Schrauben auf einer Arbeitsplatte montiert werden (Montagematerial nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Verwendung eines Zahnkranzbohrfutters und des kurzen Antriebsschafts e ...
  • Seite 58 µ Schieben Sie die Pumpe so auf die Halterung , dass der Antriebs- schaft in das Gewinde der Antriebswelle ragt, und die Stifte der Halterung in den Aufnahmelöchern der Pumpe stecken. µ Lassen Sie die Bohrmaschine im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen und führen Sie die Pumpe gerade auf den Antriebsschaft Der Antriebsschaft...
  • Seite 59 Demontage des Antriebsschafts Kurzen Antriebsschaft e demontieren Zahnkranzbohrfutter µ Öffnen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die Aussparung und entnehmen Sie die Pumpe aus der Halterung µ Schrauben Sie den kurzen Antriebsschaft mithilfe eines Schlitzschrau- bendrehers und dem Maulschlüssel von der Pumpe Schnellspannbohrfutter µ...
  • Seite 60 Verwenden Achtung! Die Pumpe ist selbstansaugend. Wenn die Pumpe nicht innerhalb von 12 Sekunden ansaugt, schalten Sie die Bohrmaschine sofort ab, um ein Festlaufen zu vermeiden. Lassen Sie aus diesem Grund auch die Pumpe nicht fördern, solange der Druckschlauch auf der Auslaufseite verschlossen ist. µ...
  • Seite 61 Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 62 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Diese Anleitung auch für:

66768