Herunterladen Diese Seite drucken

JK-Products Ergoline INSPIRATION Serie Montageanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ergoline INSPIRATION Serie:

Werbung

MONTAGEANWEISUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS
ERGOLINE INSPIRATION SERIES
SOLTRON S-50 / S-55 SERIES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JK-Products Ergoline INSPIRATION Serie

  • Seite 1 MONTAGEANWEISUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS ERGOLINE INSPIRATION SERIES SOLTRON S-50 / S-55 SERIES...
  • Seite 2 Montageanweisung G L O B A L S E R V I C E Installation instructions 1004002-00 / de / en / 02.2008 Nur für autorisiertes Service-Personal Only authorised service staff Ergoline Inspiration-Serie Soltron S-50/S-55-Serie...
  • Seite 3 Inspiration 400 Twin Power Inspiration 400 Turbo Power Inspiration 450 Twin Power Inspiration 450 Turbo Power S-50 Twin Power S-50 Turbo Plus S-55 Twin Power S-55 Turbo Plus...
  • Seite 4 Geräteserien, auch wenn jeweils nur ein Gerät dargestellt wird. Note: The illustrations and text apply to the Ergoline and Soltron se- ries, even if only one unit is shown. JK-Global Service GmbH JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 Köhlershohner Straße 53604 Bad Honnef (Rottbitze) 53578 Windhagen...
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Table of contents Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen 8 General safety instructions and information Demontage Dismounting Montage Assembly Technische Daten/Anhang Technical data / appendix Stichwortverzeichnis Index...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen Kopf- und Fußende demontieren ......53 So nutzen Sie die Montageanweisung ......8 Montage Bedeutung der Symbole .
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis JK-Zeitsteuerungen ....... 108 Stichwortverzeichnis ......109 Inspiration-Serie: S-Serie: Voreinstellungen siehe „Voreinstellungen“, Bestell-...
  • Seite 9 So nutzen Sie die Montageanweisung Damit Sie schnell die gewünschte Seite finden, stehen Kapitelüberschrif- ten ganz oben auf der Seite: Am Anfang des Kapitels groß (1), auf den Folgeseiten etwas kleiner (2). Zusätzlich werden Symbole verwendet. Es gibt mehrere Arten von Sym- bolen: •...
  • Seite 10 Bedeutung der Symbole Gefahrenhinweise Symbole für Demontage und Montage Gefahr! Art und Quelle der Gefahr! Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Ge- Kundendienst fahr“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Perso- nen zu rechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungsgefahr). Beispiel: Hersteller Lebensgefahr! Elektrischer Strom!
  • Seite 11 Bedeutung der Symbole Stecker aufstecken Sichtprüfung Für diesen Arbeitsschritt werden 2 Innensechskantschlüssel Personen benötigt. Kreuzschlitzschraubendreher Schlitzschraubendreher Knarre Maulschlüssel Schutzhandschuhe tragen...
  • Seite 12 Sicherheitshinweise für die Demontage und Montage • Bei allen Demontage- und Montagearbeiten an elektrischen Einrich- Gefahr! tungen ist das Gerät spannungsfrei zu schalten (siehe Seite 15). Aus- Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen nahmen sind nur bei Funktionsprüfungen zulässig! Vorschriften entsprechen.
  • Seite 13 Informationen für das Service-Personal Transport und Transportschäden Aufstellort Wenn Sie beim Auspacken und Aufstellen des Gerätes Transportschä- den feststellen, informieren Sie bitte den Betreiber. Nachstehende Hinweise bitte beachten, damit der Schaden schnell und unkompliziert reguliert werden kann: – Erkennbare Schäden sind innerhalb einer Frist von 4 Werktagen – Anlieferungsdatum und Eingang der Meldung bei der Spedition mit- gerechnet –...
  • Seite 14 Informationen für das Service-Personal Elektroanschluss • Der bauseitige Elektroanschluss (Geräteanschlussdose) darf nur von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden! Es sind die natio- nalen Vorgaben im Betreiberland zu beachten. Daten- und/oder Steuerleitungen sind in einem Mindestabstand von 10 cm zur Netz- versorgung zu verlegen.
  • Seite 15 Informationen für das Service-Personal Wartung Lebensgefahr! Bei Wartungsarbeiten, die das Öffnen des Geräts erfordern, ist das Gerät spannungsfrei zu schalten. Siehe Seite 15. Eventuelle Schutzvorrichtungen (z.B. Filterscheiben) nach Abschluss der Arbeiten wieder montieren. Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemä- ßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfir- ma zu unterziehen ist!
  • Seite 16 Informationen für das Service-Personal Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern Lebensgefahr! • Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsauto- Wenn an den Geräten gearbeitet wer- maten kann auch ein Klebestreifen mit der Auf- den soll, müssen diese freigeschaltet schrift „Nicht schalten, Gefahr vorhanden“ über werden.
  • Seite 17 Informationen für den Betreiber Umweltschutz men um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsor- gung. Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe Verpackung Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material. Nicht der VO EG (Nr.) 761/2001 und der EN ISO 14001:1996 un- mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr ge- terworfen und wird in regelmäßigen internen und externen brachte Verpackungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurück-...
  • Seite 18 Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusam- menhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Registriernummer JK-Licht GmbH (Lampen):WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte):WEEE-DE 62655951 Die Bauteile und Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:...
  • Seite 19 Table of contents General safety advice and information Removing head end and foot end......53 How to use these installation instructions .
  • Seite 20 Table of contents JK timers ........108 Index .
  • Seite 21 How to use these installation instructions There are headings above each section right at the top of the page so that you can find the right page quickly. At the beginning of the section the headings are large (1) and then on the following pages slightly small- er (2).
  • Seite 22 Meaning of Symbols Hazard information Symbols for dismantling and assembly Danger! Type and source of danger! Customer service This safety warning – warning triangle with the word “Danger” – points out there is danger for persons (danger to life and limb, risk of injury).
  • Seite 23 Meaning of Symbols Plug in the plug Visual inspection Two persons are required for this Allen key work step. Phillips screwdriver Flat-headed screwdriver Ratchet Double ended spanner Wear industrial safety gloves...
  • Seite 24 Safety information for dismantling and assembly • A timer must be installed so that the unit is automatically switched off Danger! at the latest after <110% of the selected operating time even when Installation and electrical connections must comply with the na- the controller fails.
  • Seite 25 Information for service staff Transport and transport damage Installation site Please inform the owner if you discover any transport damage when un- packing and installing the unit. Please take note of the following information, so that any damage can be taken care of quickly and without any complications arising: –...
  • Seite 26 Safety information for dismantling and assembly Electrical connections • The electrical connection on the building side (mains socket) may only be made by a licensed electrical engineering company! The na- tional regulations in the country where the device is operated are to be observed.
  • Seite 27 Safety instructions for maintenance and care Danger to life! Disconnect the sunbed from the power supply when performing maintenance work requiring opening of the device. See Page 27. Refit any protective devices (e.g. filter panels) after finishing working on the sunbed. Please note that the device must be inspected regularly by our customer service or an approved specialised company every 12 months (from date of commissioning) to maintain its proper condition.
  • Seite 28 Safety instructions for maintenance and care Disconnect the device from the power supply and ensure that it cannot be switched on again Danger to life! • In case of circuit breakers which cannot be un- screwed, a strip of adhesive tape may be ap- If work is to be performed on the devic- plied over the actuation lever with the wording es, disconnect them from the power...
  • Seite 29 Information for the operator Environmental protection Packaging All packaging consists of 100 % recyclable materials. Packaging brought Environmental Declaration – The JK Corporate Group into circulation by the JK Corporate Group that is no longer required can be returned to the JK Corporate Group. Your agency partner or dealer The JK corporate group is subject to the strict regulations will be happy to advise you.
  • Seite 30 Hinweise für die Demontage Information for dismantling In diesem Kapitel wird die Demontage vollständig beschrieben. This section describes the steps for dismantling in detail. Im Einzelfall muss vor Ort entschieden werden, ob eine vollständige In individual cases, a decision must be made on-location if the device Demontage notwendig ist, um das Gerät in die Kabine transportieren zu should be completely dismantled for transporting into the cabin.
  • Seite 31 Transportsicherungen entfernen Removing the transport locks Gerät auspacken Transportsicherungen unten hinten: Transportsicherungen Oberteil: – Transportfolie entfernen. – Muttern auf der Rückseite des – Schrauben der Transportsicherungen am Bräunungsgerätes lösen. Oberteil lösen. Unpacking the unit: – Die Stehbolzen nach unten herausnehmen. –...
  • Seite 32 Acrylglas-Liegescheibe ausbauen Dismantling acrylic glass support panel – Oberteil öffnen. – Acrylglas-Liegescheibe öffnen. – Schrauben der Acrylglas-Liegescheibe – Lampenabdeckungen entfernen. lösen. – Open the acrylic glass support panel. – Open the canopy. – Remove the lamp covers. – Undo the screws of the acrylic glass support panel.
  • Seite 33 Acrylglas-Liegescheibe ausbauen / Dismantling acrylic glass support panel – Falls vorhanden: Zwischenscheibe – 3 Schrauben herausdrehen. – Unscrew 3 screws. herausnehmen. Achtung! Caution! Schrauben sorgfältig aufbewahren Store the screws carefully and reuse und bei der Montage wieder verwen- when reassembling. If available: Remove the intermediate panel.
  • Seite 34 Acrylglas-Liegescheibe ausbauen / Dismantling acrylic glass support panel Achtung! Caution! Verkratzungs- oder Bruchgefahr! Risk of scratching or breaking! Lagern Sie die Acrylglas-Liegeschei- Store the acrylic glass support panel be an einem sauberen und sicheren in a clean and safe position. Platz.
  • Seite 35 Frontblende entfernen Removing front panel – Wanne öffnen. – Stecker ST68 am Teileträger ausstecken. – Stecker ST50 und ST20 an der Steuerung ausstecken. – Open the tray. – Unplug plug ST68 on the component board. – Unplug plugs ST50 and ST20 on the control unit.
  • Seite 36 Frontblende entfernen / Removing front panel – Beide Rändelschrauben lösen, mit denen – Schutzhandschuhe anziehen. die Frontblende befestigt ist. – Frontblende leicht anheben, um sie von der Haltevorrichtung zu lösen. – Frontblende nach vorne herausziehen. – Unscrew both knurled thumb-screws that hold the front panel in place.
  • Seite 37 Wanne ausbauen Dismantling the tray – Die 2 hinteren Stecker am Teileträger Verletzungsgefahr durch die ausstecken (linke Seite). Wanne! Die Wanne ist schwer und fällt herun- ter, wenn die Gasdruckfedern entfernt – Unplug the 2 rear connections of the werden. component board (left side).
  • Seite 38 Wanne ausbauen / Dismantling the tray – An Kopf- und Fußende: Risk of being injured by the tray! Gefahr! Sicherungen der Gasdruckdämpfer mit The tray is heavy and will drop down if Quetsch- und Stoßgefahr! einem Schraubendreher aus der oberen the gas springs are removed.
  • Seite 39 Wanne ausbauen / Dismantling the tray Danger! Verletzungsgefahr! Risk of crushing and impact! Tragen Sie Handschuhe zum Schutz vor scharfen Kanten. The tray is only hung-in at the head and foot ends and is held in position – Wanne aus dem Gerät heben. using the gas springs.
  • Seite 40 AQUA FRESH/VITALIZER-Bauteile entfernen Removing AQUA FRESH/VITALIZER components 07930 / 0 – Mutter lösen. – Stecker an der Steuerung ausstecken. – AROMA-System aushängen. – Kabel des AQUA FRESH/VITALIZER- Systems aus dem Kabelkanal – Kabelkanal-Abdeckung links hinten herausnehmen. abnehmen. – Unplug connectors from the control unit. –...
  • Seite 41 AQUA FRESH/VITALIZER-Bauteile entfernen / Removing AQUA FRESH/VITALIZER components 07931 / 0 – Stecker ausstecken. – Disconnect connectors. – Alle Schläuche abziehen. Dazu den blauen – Unplug all hoses. To do this, press the blue Ring drücken und den Schlauch abziehen. ring and take off the hose.
  • Seite 42 Teileträger Steuerung ausbauen Dismantling the control unit – Die restlichen Stecker an der Steuerung – Stecker am Teileträger Leistung ausstecken. ausstecken. – Steuerung herausheben. – Disconnect the remaining connectors on the control unit. – Disconnect connectors on component board. – Lift out control unit.
  • Seite 43 Teileträger Leistung ausbauen Dismantling the component board Bei Geräten mit Air condition: – Halter zwischen Klimagerät und Teileträger – Stecker am Teileträger ausstecken. losschrauben. Hinweis: With devices that have air condition- Der Stecker ist mit 2 Bügeln befestigt. ing: – Unscrew the holder between air conditioning unit and component board.
  • Seite 44 Teileträger Leistung ausbauen / Dismantling the component board – Unplug connector on the component board. – Netzstecker ausstecken. – Alle Stecker an der rechten Seite des Teileträgers ausstecken. Note: The connector is locked with two – Unplug mains connector. brackets. –...
  • Seite 45 Teileträger Leistung ausbauen / Dismantling the component board – Stecker des Gerätelüfters ausstecken. – Winkel abschrauben (Transportsicherung). – Teileträger herausziehen und wegtragen. Hinweis: – Unplug plug of the device fan. – Unscrew the brackets (transport lock). Der Teileträger wiegt mehr als 60 kg. Wenn verfügbar, einen Rollwagen für den Transport verwenden.
  • Seite 46 Teileträger Leistung ausbauen / Dismantling the component board – Pull out the component board and remove – 2 Schrauben an der Bodenplatte herausdrehen. – Bodenplatte herausnehmen. Note: The component board weighs more than 60 kg. If available, use a trolley –...
  • Seite 47 Klimagerät ausbauen Dismantling the air conditioning unit – Stecker und Netzstecker am Gehäuse der – 2 Schrauben am Luftkanal herausdrehen. Klimasteuerung ausstecken. – Kondensatkanister und Gehäuse der – Remove 2 screws on air duct. Klimasteuerung herausnehmen. – Remove the plug and mains plug from the housing of the air conditioning control.
  • Seite 48 Klimagerät ausbauen / Dismantling the air conditioning unit – Wanne mit Klimagerät etwas nach links – Klimagerät zu zweit herausheben. ziehen, um den Luftkanal von der – Wanne des Klimageräts herausnehmen. Kopfwand zu trennen. – Use 2 persons to lift out air conditioner. –...
  • Seite 49 Oberteil ausbauen Dismantling the canopy Hinweis: Damit die Montagehaube 701260 – Die Schläuche zwischen AQUA FRESH/ – Oberteil schließen. verwendet werden kann, und um das VITALIZER-System und Oberteil abziehen. – Hebevorrichtung mit einer Schraube Gewicht zu verringern, wird das sichern, siehe Seite 30 Haubendekor demontiert.
  • Seite 50 Oberteil ausbauen / Dismantling the canopy – Faltenbälge am Unterteil losschrauben. – Unscrew the bellows at the canopy. – Je 1 Schraube links und rechts am Haubendekor herausdrehen. Achtung! Caution! – 4 Schrauben hinten am Haubendekor Kabel und Stecker nicht beschädigen! Do not damage cable and plugs! herausdrehen.
  • Seite 51 Oberteil ausbauen / Dismantling the canopy Inspiration 400/450 S-50/S-55 – Undo the screws on the left and right on the – Die beiden Effektlampen herausnehmen. – Effektlampe herausnehmen. canopy decor. – Schutz vor Beschädigung: Linke Fassung – Schutz vor Beschädigung: Die linke –...
  • Seite 52 Oberteil ausbauen / Dismantling the canopy – Montagehaube über das Oberteil ziehen. – Gurte vorne festzurren, damit die Haube – Transportsicherung entfernen. möglichst eng anliegt. – Gurte an der Rückseite des Oberteils nach – Oberteil öffnen. innen schieben und von innen festzurren. –...
  • Seite 53 Oberteil ausbauen / Dismantling the canopy Achtung! Caution! Das Oberteil wiegt über 100 kg. Wir The canopy weighs more than 100 kg. empfehlen, es mit 4 Personen zu he- We recommend that it is lifted by 4 ben. people. – Oberteil in geöffneter Position mit der –...
  • Seite 54 Kopf- und Fußende demontieren Removing head end and foot end Kopfende: – Transportsicherungen an Kopf- und – 2 Schrauben am Halter des Fußende entfernen. Sicherheitsschalters herausdrehen. – Halter mit Sicherheitsschalter abnehmen. Head end: – Remove transport locks on head end and Head end: foot end.
  • Seite 55 Kopf- und Fußende demontieren / Removing head end and foot end – An Kopf- und Fußende je 3 Schrauben von – An Kopf- und Fußende je 3 Schrauben von – Kopf- und Fußende wegnehmen. außen herausdrehen. innen herausdrehen. – Remove the head and foot end. –...
  • Seite 56 Kopf- und Fußende demontieren / Removing head end and foot end Die Rückwand kann jetzt transportiert werden. The rear wall may now be transported.
  • Seite 57 Hinweise zur Montage Information for assembly Gefahr! Danger! Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Installation and electrical connections must comply with the na- Vorschriften entsprechen. tional regulations. Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zugänglichen The electrical installation is to be fitted with an easily accessible allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß...
  • Seite 58 Rückwand aufstellen, Kopf- und Fußende montieren Setting up the rear panel, refitting head end and foot end – Rückwand positionieren. – Kopfende und Fußende einsetzen. Optional: Warmluftrückführung instal- – Position the rear panel. lieren – Insert head end and foot end. –...
  • Seite 59 Rückwand aufstellen, Kopf- und Fußende montieren / Setting up rear panel, refitting head end and foot end – Kopf- und Fußende mit je 3 Schrauben von – Kopf- und Fußende mit je 3 Schrauben von – Sicherheitsschalter am Kopfende innen befestigen. außen befestigen.
  • Seite 60 Rückwand aufstellen, Kopf- und Fußende montieren / Setting up rear panel, refitting head end and foot end – Kopfende durch Einstellen des Fußes waagerecht ausrichten. – Fußende durch Einstellen des Fußes waa- gerecht ausrichten. – Align the head end horizontally by setting the foot.
  • Seite 61 Netzanschluss Mains connection – 2 Schrauben an der Abdeckung der – Anschlussleitung durch die Rückwand – Deckel der Anschlussdose öffnen. externen Anschlüsse herausdrehen. führen. – Abdeckung abnehmen. – Open the socket cover. – Lead the mains connection cable through the rear wall. –...
  • Seite 62 Netzanschluss / Mains connection 16401 / 0 16402 / 0 – Die Kabelverschraubung an der – Kabelverschraubung auf die – Leitung durch die Öffnung ins Innere der Anschlussdose abschrauben. Anschlussleitung schieben. Anschlussdose legen. – In der Mitte an der Sollbruchstelle –...
  • Seite 63 Netzanschluss / Mains connection 16403 / 0 – Kabelverschraubung festschrauben. – Deckel der Anschlussdose wieder anschrauben. – Screw the cable connection tight. – Re-attach the cover of the connecting socket.
  • Seite 64 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen Optional: Connection of time controls – Steuerleitung durch die Rückwand zur – Lead the control cable through the rear wall – Wenn die Steuerleitung angeschlossen ist, Anschlussleiste führen und gemäß to the terminal block and connect in Abdeckung der externen Anschlüsse Abbildung auf den folgenden Seiten accordance with figure on the following...
  • Seite 65 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen / Optional: Connection of time controls Optional: Audio-System installieren – Wenn ein Audio-System installiert werden soll – jetzt installieren. Optional: Install the audio system – If an audio system should be installed – install now.
  • Seite 66 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen / Optional: Connection of time controls MCS III plus Anschlussleiste/ Terminal strip grau/grey 1 (24V AC) gelb/yellow 2 (0V AC) weiß/white 8 (Lampen) braun/ 7 (Lampen) brown grün/green 6 (Fernstart) grün-gelb/ – Stecker des Handsteuergeräts – Die Adern gemäß Tabelle und Abbildung green yel- 9 (PE) demontieren.
  • Seite 67 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen / Optional: Connection of time controls Weitere Informationen finden Sie in der Ge- brauchsanweisung MCS III plus. For further information see operating instruc- tions MCS III plus.
  • Seite 68 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen / Optional: Connection of time controls MCS IV plus/MCS VI – Anschluss siehe Seite 68 – Connection see Page 68...
  • Seite 69 Optional: Anschluss von Zeitsteuerungen / Optional: Connection of time controls Anschluss von Steuerungen Connection of time controls...
  • Seite 70 Oberteil montieren Mounting the canopy Achtung! Caution! Das Oberteil wiegt über 100 kg. Wir The canopy weighs more than 100 kg. empfehlen, es mit 4 Personen zu he- We recommend that it is lifted by 4 ben. people. – Oberteil auf die Hebevorrichtung setzen. –...
  • Seite 71 Oberteil montieren / Mounting the canopy Soltron S-50/S-55: – Transportsicherung entfernen. – Geschlossenes Oberteil wieder sichern. – Fassung der Effektlampe wieder einsetzen. – Oberteil schließen. – Montagehaube entfernen. – Effektlampe einsetzen. – Remove transport lock. – Re-secure the closed canopy. –...
  • Seite 72 Oberteil montieren / Mounting the canopy Ergoline Inspiration: – Fassung der Effektlampe wieder einsetzen. – Dekorhaube vorsichtig auf dem Oberteil Achtung! positionieren. – Beide Effektlampen einsetzen. Kabel und Stecker nicht beschädigen! – Mit Schrauben an den vorderen Ecken und – Kabel und ggf. Schläuche durch den an der Rückseite wieder festschrauben.
  • Seite 73 Oberteil montieren / Mounting the canopy – Faltenbälge am Unterteil festschrauben. – Transportsicherung entfernen. Warning! – Oberteil öffnen. Do not damage the cables and plugs! – Screw the bellows on the base tight. – Push the cable and, if necessary, the hoses downwards through the bellow at the foot –...
  • Seite 74 Oberteil montieren / Mounting the canopy – Verbindungsschläuche des AQUA FRESH/ VITALIZER-SYSTEMS zum Oberteil wieder anschließen. – Re-fit the hose connecting the AQUA FRESH/VITALIZER-SYSTEM to the canopy.
  • Seite 75 Klimagerät einbauen Mounting the air conditioning unit – Wanne des Klimageräts in das Gerät legen. – Insert the tank of the air conditioning unit into the device. – Klimagerät mit Luftkanal in die Wanne heben. – Lift the air conditioning unit with air duct into the tank.
  • Seite 76 Klimagerät einbauen / Mounting the air conditioning unit – Den Luftkanal mit 2 Schrauben befestigen. – Kondensatkanister und Klimasteuerung an die vorgesehenen Plätze stellen. – Netzstecker des Klimageräts und Stecker – Fix air duct with 2 screws. ST70 des Kondensatbehälters an der Steuerung einstecken.
  • Seite 77 Teileträger Leistung einbauen Mounting the component board – Bodenplatte in das Gerät legen. – Teileträger in das Gerät heben. – Mit 2 Schrauben an der Rückwand Achtung! befestigen. Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen Teileträger und Bodenplatte eingeklemmt werden! –...
  • Seite 78 Teileträger Leistung einbauen / Mounting the component rack Bei Geräten mit Air condition: – Lift the component board into the device. – Winkel zwischen Teileträger und Lebensgefahr! Klimagerät anschrauben. Caution! Sobald Sie den Netzstecker stecken, steht das Gerät unter Spannung. With devices that have air conditio- Ensure that no cable becomes clam- ning:...
  • Seite 79 Teileträger Leistung einbauen / Mounting the component rack – Buchse BU6 am Gerätelüfter stecken. – Stecker an der rechten Seite des Danger to life! Teileträgers stecken. The device has been switched live as soon as the plug has been inserted. –...
  • Seite 80 Teileträger Steuerung einbauen Mounting the control unit Hinweis: Wenn eine 3D-Sound-Einheit vorhan- – Steuerung im Gerät aufstellen. – Stecker an der Steuerung wieder den ist, den Teileträger Steuerung wie einstecken: ST25, ST24, ST9, ST51, ST19. – Wie in Abb. 1 dargestellt, die Steuerung mit hier beschrieben einbauen, um Stö- der Steckerleiste nach oben neben den rungen zu vermeiden.
  • Seite 81 Teileträger Steuerung einbauen / Mounting the control box – Stecker am Teileträger Leistung – Stecker am Teileträger Leistung einstecken: einstecken: ST6, ST15, ST10, ST29. ST6, ST15, ST10, ST29. – Reconnect all plugs to the component – Reconnect all plugs to the component board: ST6, ST15, ST10, ST29.
  • Seite 82 AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER-Bauteile einbauen Mounting AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER components 15145 / 0 Schläuche des AQUA FRESH AROMA/AVS Reconnect the hoses on the AQUA FRESH AROMA VITALIZER-SYSTEMS wieder an- AROMA/AVS AROMA VITALIZER SYSTEM: schließen: –...
  • Seite 83 AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER-Bauteile einbauen / Mounting AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER 15145 / 0 15146 / 0 – Bitte beachten: schwarz an schwarz – Hängen Sie das AROMA-System in die – Stecker ST39 und ST74 an der anschließen, durchsichtig an durchsichtig Aussparung und befestigen es mit einer Steuereinheit einstecken.
  • Seite 84 AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER-Bauteile einbauen / Mounting AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER 06488 / 0 07767 / 0 15602 / 0 – Den AROMA-Behälter mit dem aktuellen – AROMA-Behälter festklemmen. – AQUA FRESH/VITALIZER-Kanister hinein Datum beschriften. Beschriftung beachten (Ergoline: Cabin/ setzen.
  • Seite 85 AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER-Bauteile einbauen / Mounting AQUA FRESH AROMA / AVS AROMA VITALIZER 15603 / 0 – Deckel mit Schlauch auspacken. – Deckel mit Schlauch auf den Kanister schrauben. – Unpack cap with hose. – Fasten cap with hose to the canister.
  • Seite 86 Wanne einbauen Refitting the tray – Achten Sie darauf, dass die Wanne richtig Verletzungsgefahr! in den beiden Gabeln liegt. Tragen Sie Handschuhe zum Schutz vor scharfen Kanten. – Make sure that the tray has been positioned – Wanne einsetzen. on the two forks correctly. Risk of injury! Wear gloves for protection against sharp edges.
  • Seite 87 Wanne einbauen / Refitting the tray – Wanne hochhalten. – Die beiden Stecker hinten an der linken Seite des Teileträgers einstecken. – Gasdruckfeder in der Aufnahme befestigen. – Insert both plugs at the rear left side into the component board. –...
  • Seite 88 Frontblende wieder anbauen Refitting the front panel – Frontblende einsetzen und nach unten – Die Rändelschrauben, mit denen die drücken, bis sie einrastet. Frontblende gehalten wird, wieder befestigen. – Refit the front panel and then press it downwards until it latches into place. –...
  • Seite 89 Frontblende wieder anbauen / Refitting the front panel – Stecker ST20 und ST50 an der Steuereinheit einstecken. – Stecker ST68 am Teileträger einstecken. – Plug in connectors ST20 and ST50 on the control unit. – Plug in connector ST68 on the component board.
  • Seite 90 Acrylglas-Liegescheibe einbauen Refitting acrylic glass panel Achtung! Hinweis: Verkratzungsgefahr! Verwenden Sie die Schrauben, die Sie bei der Demontage herausgedreht Achten Sie darauf, die Acrylglasschei- haben. be beim Einbau nicht zu verkratzen. – Befestigen Sie die Schrauben. Caution! Note: Risk of the scratching the panel. Take care to ensure that you do not Use the screws which you took out du- scratch the acrylic glass panel when...
  • Seite 91 UV-Lampen einsetzen Mounting the UV lamps 03099 / 0 Verbrennungsgefahr! Risk of burns! Nur die vorgeschriebenen Original- Only use the specified genuine UV – Setzen Sie die Lampen im Unterteil ein. UV-Lampen und Filterscheiben ver- lamps and filter panels wenden (siehe Seite 99). (see page 99)! –...
  • Seite 92 UV-Lampen einsetzen / Mounting the UV lamps – Wenn vorhanden, Zwischenscheibe – Lampenabdeckungen wieder einsetzen. – Schließen und verriegeln Sie die Acrylglas- einlegen. Liegescheibe. – Replace lamp covers. – If available, insert the intermediate panel. – Close acrylic glass support panel and lock...
  • Seite 93 UV-Lampen einsetzen / Mounting the UV lamps – Schrauben der Oberteilscheibe lösen. – Oberteilscheibe öffnen. – Stecker des Bedienteils ausstecken. – Remove the screws of the canopy panel. – Open canopy panel. – Unplug connector of the operating panel.
  • Seite 94 UV-Lampen einsetzen / Mounting the UV lamps 03099 / 0 – Oberteilscheibe zu zweit herausheben und – Setzen Sie die Lampen im Oberteil ein. – Achten Sie beim Einsetzen der sorgfältig weglegen. Oberteilscheibe auf die untere Kante. – Insert lamps in the canopy. –...
  • Seite 95 UV-Lampen einsetzen / Mounting the UV lamps – Oberteilscheibe schließen und verriegeln. Achtung! – Sicherung einschalten und alle Funktionen – Kabel nicht einklemmen oder ab- prüfen. knicken. – Stecker des Bedienteils wieder einstecken. – Close canopy panel and lock it. –...
  • Seite 96 Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel Connected load, power and noise level Gerätetyp: Inspiration 400 Inspiration 400 Inspiration 450 Inspiration 450 Model: Twin Power Turbo Power Twin Power Turbo Power Nennleistungsaufnahme Rated power consumption ohne Klimagerät: / without air condition: 8.900 W 9.500 W 10.100 W 10.700 W...
  • Seite 97 Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel / Connected load, power and noise level Gerätetyp: Inspiration 400 Inspiration 400 Inspiration 450 Inspiration 450 Model: Twin Power Turbo Power Twin Power Turbo Power Geräuschpegel in 1m Abstand vom Gerät (mit Abluftsystem): 68,1 dB(A) 66,4 dB(A) Noise level at 1 m from the sunbed (with exhaust air system): Geräuschpegel im Gerät:...
  • Seite 98 Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel / Connected load, power and noise level Gerätetyp: S-50 S-50 S-55 S-55 Model: Twin Power Turbo Plus Twin Power Turbo Plus Nennleistungsaufnahme Rated power consumption ohne Klimagerät: / without air condition: 8.900 W 9.500 W 10.100 W 10.700 W mit Klimagerät: / with air condition: –...
  • Seite 99 Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel / Connected load, power and noise level Gerätetyp: S-50 S-50 S-55 S-55 Model: Twin Power Turbo Plus Twin Power Turbo Plus Geräuschpegel in 1m Abstand vom Gerät (mit Abluftsystem): 68,1 dB(A) 66,4 dB(A) Noise level at 1 m from the sunbed (with exhaust air system): Geräuschpegel im Gerät: Noise level in sunbed:...
  • Seite 100 Lampenbestückung nach Ländern Installed lamps by countries Lampenbestückung 1 Lampenbestückung 2 Lampenbestückung 3 Lampenbestückung 1, 2 und 3 Gilt für folgende Länder: Gilt für folgende Länder: Gilt für folgende Länder: Gelten nicht für folgende Länder: Applies to following countries: Applies to following countries: Applies to following countries: Apply not to following countries:...
  • Seite 101 Lampenbestückung 1 Installed lamps 1 Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Niederdrucklampen / Low pressure lamps Gilt für: siehe Seite 99 Applies to: see page 99 1004513-.. ▲ Ergoline TREND Super Power 140 W 1005342-..
  • Seite 102 JK-Global Service GmbH ● Lampenbestückung 1 / Installed lamps 1 JK-Licht GmbH ▲ Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Niederdrucklampen / Low pressure lamps Gilt für: siehe Seite 99 Applies to: see page 99 1004512-..
  • Seite 103 Lampenbestückung 2 Installed lamps 2 Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Gilt für: siehe Seite 99 Niederdrucklampen / Low pressure lamps Applies to: see page 99 1005348-.. ▲ Ergoline TREND Super Power 120 W 1005346-..
  • Seite 104 Lampenbestückung 2 / Installed lamps 2 Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Gilt für: siehe Seite 99 Niederdrucklampen / Low pressure lamps 1005349-.. Applies to: see page 99 ▲ Soltron TREND Super Power 120 W 1005347-..
  • Seite 105 Lampenbestückung 3 Installed lamps 3 Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Niederdrucklampen / Low pressure lamps Gilt für: siehe Seite 99 Applies to: see page 99 Die Bestellnummern der Lampen lagen bei Redaktionsschluss nicht vor.
  • Seite 106 Lampenbestückung 3 / Installed lamps 3 Bestellnummer und UV-Lampen, Starter, Filterscheiben Lampenbezeichnung UV lamps, starters, filter panels Order No. and lamp name Niederdrucklampen / Low pressure lamps Gilt für: siehe Seite 99 Applies to: see page 99 Die Bestellnummern der Lampen lagen bei Redaktionsschluss nicht vor.
  • Seite 107 Abmessungen Dimensions Ergoline Inspiration: Soltron S-50/S-55: 1.625 mm 1.700 mm 1.304 mm 1.315 mm 1.428 mm 1.443 mm C1 = 1.421 mm C1 = 1.425 mm 2.250 mm 2.250 mm 2.270 mm 2.270 mm E1 = 2.370 mm E1 = 2.370 mm 830 mm 830 mm...
  • Seite 108 Aufstellort Installation location Lufttechnik Ventilation Achtung, Störungsgefahr! Attention! Risk of failure! Werden die lufttechnischen Daten aus Non-observance of the ventilation in- dem Ergoline-Planungshandbuch formation in the Ergoline Planning Ma- nicht beachtet, können erhebliche Be- nual can lead to serious system mal- triebsstörungen auftreten.
  • Seite 109 JK-Zeitsteuerungen JK timers MCS III plus 500000456 MCS IV plus 34010400 04144 / 0 MCS VI 34009700 Studiopilot 34009900...
  • Seite 110 Stichwortverzeichnis Frontblende MCS III plus..........65 anbauen ..........87 MCS IV plus ..........67 230 V-Münzgerät ........68 ausbauen..........34 MCS VI ............67 3D-Sound-Einheit montieren ...... 64 Fußende ausbauen........53 Montage ............11 Montagehinweise ........56 Abluftplanung..........107 Gefahrenhinweise, allgemein......9 Abmessungen........... 106 Gerätelaufzeit..........11 Netzanschluss ..........60 Acrylglas-Liegescheibe Geräuschpegel..........
  • Seite 111 Stichwortverzeichnis Symbole............9 Zeitsteuerung ..........11 Zubehör ..........108 Technische Daten........95 Zeitsteuerungen anschließen...... 63 Teileträger einbauen ..........76 Teileträger Leistung ausbauen ........... 42 einbauen ..........76 Teileträger Steuerung ausbauen ........... 41 einbauen ..........79 Transport, Transportschäden ..... 12 Transportsicherungen......... 30 Umweltschutz ..........
  • Seite 112 Index Numerics Disposal ............28 Lamps, mounting.........90 3D Sound unit, mounting ......64 Electrical connections ......... 25 Mains connection ........60 Electrical installation........23 Maintenance..........26 Acrylic glass support panel Environmental protection ......28 Maintenance and care.........26 allowable loading ......106 Equipping ............ 29 MCS III plus..........65 dismantling.........
  • Seite 113 Index Sunbed running time........23 Support panel dismantling......... 31 refitting ..........89 Symbols, meaning ........21 Technical data ..........95 Time control connection......63 Timer control..........23 Tools ............29 Transport locks, removing ......30 Transport, transport damage ...... 24 Tray dismantling.........
  • Seite 114 J K - G LO B A L S E R V I C E G M B H Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef GERMANY Phone: +49.(0)2224.818-898 Fax: +49.(0)2224.818-205 Internet: www.jk-globalservice.de E-Mail: info@jk-globalservice.de...