Allgemeines Allgemeines Definitionen Betreiber Person, die gewerblich Collagen-Geräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein- haltung der Wartungsintervalle verantwortlich. Benutzer Person, die das Collagen-Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt. Personal Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Allgemeines Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Informationen für den Betreiber Informationen für den Betreiber Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Stimulation der Haut mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation). Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 17 und 18. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Informationen für den Betreiber Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen.
Informationen für den Betreiber 2.6.1 Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Informationen für den Betreiber 2.6.3 Aufstellort Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung. Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst.
Informationen für den Betreiber Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 2.10 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Registriernummer JK-International GmbH, Bereich JK-Licht (Lampen): WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): WEEE-DE 62655951 2.12 Richtlinien Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: EG-Richtlinie 'elektromagnetische Verträglichkeit' 2004/108/EG (nach der...
Informationen für den Betreiber 2.14 MP3-Musik (optional) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während der Anwendung han- delt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheber- rechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers ge- genüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Auffüh- rungsrechte besteht.
Informationen für den Betreiber 2.17 Herstellergarantie Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Collagen-Gerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Collagen-Gerätes ein; von der Garantie ausgenommen sind Verschleißteile wie Collagen-Lampen und Starter sowie die Acrylglas- Liegescheibe.
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Collagen-Gerät Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü- ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) Collagen-Lampen Service-Kit: enthält Innensechskantschlüssel und Saugnapf für Oberteil- scheibe und Acrylglasscheibe Anschlussleitung 3.1.1 Optional Stereo-Sound-System bzw. Stereo-Sound-System PLUS MP3-Kabel Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei- le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Audio-System (Stereo-Sound-System PLUS oder Stereo-Sound-System) 2. Kopfhöreranschluss (nur bei Stereo-Sound-System PLUS) 3. MP3-Anschluss (nur bei Stereo-Sound-System PLUS) Funktionsbeschreibung Durch die Anwendung mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation) wird die Bil- dung von Collagen und Elastin angeregt. Die kurzfristige Wirkung zeigt sich in einem strafferen, dichteren Hautgefühl und einer lebendigeren Gesichtsfarbe.
Beschreibung Beschreibung der Kurprogramme AGEsmart-Programm RENEW AGEsmart-Programm VITALIZE AGEsmart-Programm PROTECT Geeignet für Nutzer reiferen Alters, Geeignet für Nutzer mittleren Ideal für jüngere Nutzer ab 18 Jah- um Falten zu mindern und die Alters, die ihre Haut auffrischen ren zur Verfeinerung des Hautbil- Hautalterung aktiv zu bekämpfen und den ersten Anzeichen des des und zum Schutz gegen um-...
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. HINWEIS: Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge- strahlte Licht führen.
Bedienung Beschreibung der Hauttypen HINWEIS: Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge- strahlte Licht führen. Wir empfehlen dennoch nach einer 15-20 minütigen Behandlung eine Pause von 48 Stunden. • Anwendungszeiten beachten. • Sicherheitshinweise beachten.
Bedienung 4.4.1 Navigation Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit dem Navigationsring. Lampen einschalten: Taste 1x antippen. Lampen ausschalten/Anwendung unterbrechen: Taste festhalten. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen) z. B. MUSIC Unterfunktion auswählen (falls vorhanden) Einstellung verändern Im Grundzustand nach dem Starten des Gerätes leuchten die Dioden der verfügbaren Funktionen und der Navigationsring.
Bedienung Funktionen Funktion Tastenfolge Beschreibung Information 1. Lampen START/STOP Werden die Lampen während der Lampen während der Anwendung Anwendung ausgeschaltet, läuft die aus- und einschalten Anwendungszeit weiter. 3. Music Intern: Nur bei optionalem Zubehör Stereo- Lautstärke regulieren, Stufen 0-14 Sound und Stereo-Sound PLUS. Extern: MP3-Player Siehe Seite 25 4.
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player an das Collagen-Gerät anschlie- ßen, wenn das Zubehör 'Stereo-Sound-System PLUS' vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- tiert.
Reinigung und Wartung 5.3.2 Reinigung der Oberflächen Acryglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus- schließlich den speziell entwickelten Schnelldesinfekti- onsreiniger SOLARFIX.
Reinigung und Wartung Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein- stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr.
Reinigung und Wartung Demontage für Wartungs- und Reinigungsarbeiten Bei Bedarf können die Liegescheibe, die Oberteilscheibe oder die Frontblen- de demontiert werden. 5.7.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil- scheibe) –...
Reinigung und Wartung – Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden. 5.7.2 Liegescheibe ausbauen – Schrauben herausdrehen und Unterlegscheiben entnehmen. – Liegescheibe mit einer Hand nach hinten schieben und mit dem Saug- napf aus der vorderen Führung ziehen. –...
Reinigung und Wartung 5.7.3 Oberteilscheibe ausbauen – Schrauben lösen. Zuerst die äußeren Schrauben entfernen, zuletzt die Schraube in der Mitte herausdrehen. – Oberteilscheibe mit einer Hand nach hinten schieben und mit dem Saug- napf aus der vorderen Führung ziehen. – Scheibe vorsichtig auf dem Kratzschutz (Service-Kit) ablegen.
Reinigung und Wartung 5.7.4 Frontblende abnehmen – Liegescheibe ausbauen: siehe Seite 33. – Falls notwendig, Schrauben von innen lösen. – Obere Kante der Frontblende vorsichtig aus der Klemmschiene lösen (nach oben ziehen). – Frontblende anheben, um sie aus den unteren beiden Haken zu heben. –...
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel Die Wirkung der Lampen lässt im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan angegebenen Wechselintervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten wer- den. 5.8.1 Collagen-Lampen Defekte Lampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz wechseln.
Reinigung und Wartung Die Starter befinden sich entweder in einer der beiden Lampenfassungen oder sind sichtbar, wenn die Lampen ausgebaut wurden. – Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen. Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln – Liegescheibe ausbauen: siehe Seite 33. –...
Reinigung und Wartung 5.10 Lampen im Oberteil reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe ausbauen: siehe Seite 34. – Lampenabdeckung entfernen. Lampenwechsel: siehe Seite 36. Starterwechsel: siehe Seite 36. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Beim Einsetzen der Lampenabdeckungen darauf achten, dass die La- schen Kontakt mit den Magneten haben.
Reinigung und Wartung 5.11 Filter im Unterteil reinigen – Frontblende entfernen: siehe Seite 35. – Die äußeren beiden Filter nach vorne herausziehen. Den mittleren Filter nach oben herausnehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich!
Seite 41
Reinigung und Wartung – Frontblende wieder anbringen. GEFAHR! Quetschgefahr beim Einsetzen der Frontblende! Beim Andrücken der Frontblende können Finger einge- klemmt werden. – Finger beim Andrücken nicht zwischen Frontblende und Gerät halten.
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel BEAUTY ANGEL C 28 Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: 3300 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 230-240 V 1N~ Nennabsicherung: 1 x 16 A (träge) Anschlussleitung: Schukostecker (Typ F) Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: 62,4 dB(A) Geräuschpegel im Gerät:...
Technische Daten Abmessungen B = 1100 mm B1 = 710 mm H = 1100 mm H1 = 1470 mm L = 2150 mm (ohne Sound-System) L = 2250 mm (mit Sound-System) L1 = 2150 mm BK = 2400 mm TK = 2100 mm...
Technische Daten Lampenbestückung ACHTUNG! Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen Lampen. Bei Verwendung von anderen Lampen erlischt die Betriebs- erlaubnis. 6.3.1 BEAUTY ANGEL C 28 Lampenbestückung Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr. Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT 1,80 m 100 W 100 W 1504742-..
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der BEAUTY ANGEL C 28-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Bestell-Nr.: 34010400 MCS VI plus Bestell-Nr.: 34009700 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900...
Anhang Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin- weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden. 1: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht.
Seite 47
Anhang 2: Aufkleber Warnhinweise (1008607-..) 3: Aufkleber Export USA/Kanada (84829-..) Der Aufkleber befindet sich hinter der Frontblende.
Seite 48
Anhang 4: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) 5: Aufkleber Netzanschluss 230/400 V-Geräte (1504659-..) Der Aufkleber ist sichtbar, wenn die Frontblende abgenommen und die Abde- ckung der Steuerung geöffnet wird. 6: Aufkleber Vorschaltgeräte EU Der Aufkleber ist sichtbar, wenn die Frontblende abgenommen und die Abde- ckung der Steuerung geöffnet wird.
Seite 52
Operating instructions Translation of the original operating instructions BEAUTY ANGEL C 28 1008571-02 / en / 03.2011...
Seite 53
Imprint Imprint Manufacturer: JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Customer service / JK-International GmbH, Technical service Division JK-Global Service (Spare part orders for Rottbitzer Straße 69...
Seite 54
Table of contents Table of contents General...................5 Definitions ..................5 Symbol explanation.................6 Information for the operator............7 Intended use ...................7 Foreseeable misuse................7 Operator's obligations ..............7 Personnel training ................8 Scope of delivery................8 Transport, assembly and setup............8 2.6.1 Assembly ..................9 2.6.2 Ventilation ..................9 2.6.3 Setup location ................
Seite 55
Cleaning the base filter..............38 Technical data ................40 Power rating, electrical specifications and noise level....40 Dimensions..................41 Lamp sets..................42 6.3.1 BEAUTY ANGEL C 28 ..............42 Spare parts and accessories............42 Appendix ..................43 JK timer controls................43 Signs and stickers on the device ...........44 Index.....................47...
General General Definitions Operator People who provide collagen devices to users on a commercial basis. The operator is responsible for the orderly operation of the device as well as the compliance with the maintenance intervals. User A person who uses the collagen device at a commercial location. Personnel People who are responsible for the operation, cleaning as well as general maintenance work and who instruct the users in the operation of the devices.
General Symbol explanation The following types of safety notices are employed in these operating instruc- tions: DANGER! Type and source of hazard This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life. DANGER! Type and source of hazard This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
Information for the operator Information for the operator Intended use This device serves to provide cosmetic stimulation of the skin by means of red light (photo-bio-stimulation). Further information for this can be found on pages 17 and 18. This device is intended only for commercial use and not for private use. Some people are not permitted to use the device, see page 19.
Information for the operator Your operating instructions must enable the safe use and safe operation of the device and take into account the characteristics and expertise of your company and also the national work safety and environmental protection regulations. Within the EU the EU directive 89/391/EEC (in Germany the Ordinance on Industrial Safety and Health (BetrSichV)).
Information for the operator 2.6.1 Assembly DANGER! Personal danger due to electric shock or burns! – The assembly and electrical connection must comply with the national regulations. – The on-site electrical installation must be fitted with an easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III.
Information for the operator 2.6.3 Setup location The device may not be operated outside. A conversion is required in order to operate the device without problems at altitudes exceeding 2000 meters above sea level. Please contact the cus- tomer service department (see page 2) without fail before putting the device into operation.
Information for the operator Decommissioning The device must be disconnected from the power supply in order to temporar- ily or permanently decommission it. You must abide by the legal disposal requirements when permanently de- commissioning the device. 2.10 Storage Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
Information for the operator The manufacturer is obliged to take back and dispose of certain electrical and electronic components in accordance with the 2002/96/EU Directive. The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly disposed of by the JK Corporate Group.
Information for the operator As long as you observe all the listed instructions and have acquired the nec- essary rights for use of the 'MP3-music-module', you may convert your origi- nal audio CDs, MCs, audio DVDs etc. into the MP3 format required by the player.
Information for the operator 2.18 Warranty and liability exclusions Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes: improper use of the device; improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the device;...
Description Description Scope of delivery Collagen device Technical documentation (folder with instructions, brochures for error codes and default settings and additional documentation) Collagen lamps Service kit: with allen key and suction cup for canopy panel and acrylic glass panel Connecting lead 3.1.1 Optional Stereo-Sound system or Stereo-Sound system PLUS...
Description Accessories (optional) 1. Audio system (Stereo-Sound system PLUS or Stereo-Sound system) 2. Headphone jack (only with Stereo-Sound system PLUS) 3. MP3 connection (only with Stereo-Sound system PLUS) Functional description The application with red light (photo-bio-stimulation) promotes the formation of collagen and elastin. The short-term effect shows itself as a firmer and closer skin feeling and a more vital facial colouration.
Description Description of the treatment programmes AGEsmart programme RENEW AGEsmart programme VITALIZE AGEsmart programme PROTECT Suitable for more mature users Suitable for mature users who Ideal for younger users of 18 years in order to alleviate wrinkles and wish to refresh their skin and and over for refining their com- actively combat skin aging counteract the initial signs of...
Operation Operation Safety information for the user DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. NOTE: Extending the specified application times cannot place ex- cessive demands on the skin due to the emitted light.
Operation Description of the skin types NOTE: Extending the specified application times cannot place ex- cessive demands on the skin due to the emitted light. How- ever we recommend a 48 hour break after a 15-20 minute treatment. • Comply with the application times. •...
Operation 4.4.1 Navigation The device is operated with the navigation ring. Switch on lamps: Tip the button once. Switch off lamps/interrupt application Hold the button. Select device function (go to pictogram) e.g. MUSIC Select sub-function (if available) Change setting The diodes of the available functions and the navigation ring are illuminated in default mode after starting up the device.
Operation Functions Function Button sequence Description Information 1. Lamps START/STOP If the lamps are switched off during an Switch the lamps on / off dur- application, the time continues to run. ing the application 3. Music Internal: Only available as optional accessories for Control volume, Levels 0-14 Stereo-Sound and Stereo-Sound PLUS.
Operation Connect MP3 player DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. Users may connect their private MP3 players to the device if the 'Stereo- Sound system PLUS' accessory is fitted.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Safety information for cleaning and maintenance DANGER! Electricity throughout entire device! Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work disconnect all of the power con- nections from mains voltage. –...
Cleaning and maintenance Faults Error codes are output to the display to simplify troubleshooting: If a fault occurs, the error code flashes on the display. If several errors occur, the error messages are displayed alternately. Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
Cleaning and maintenance Plastic surfaces For cleaning the remaining painted and unpainted plastic surfaces, it is best to simply use warm water and a leather cloth. Never use aggressive cleaning agents containing alcohol or essential oils. These may lead, in the long run, to damages not covered by the guarantee.
Cleaning and maintenance Over the course of time the Acrylic glass panel becomes more translucent as a result of usage and must be replaced by customer-service personnel on regular basis. Maintenance plan WARNING! Only use genuine spare parts of the same type! If other parts are used then the device no longer complies with the conformity declaration and may not be operated any longer! Any liability for damage or injury proven to be the result of...
Cleaning and maintenance Disassembly for maintenance and cleaning work When necessary the acrylic glass panel, the canopy panel or the front panel can be removed. 5.7.1 Service kit 1. Allen key 2. Suction cup for acrylic glass panel and canopy panel 3.
Cleaning and maintenance – Use the cushion as scratch prevention when opening the canopy panel. 5.7.2 Removing the acrylic glass panel – Remove the screws and remove the washers. – Push the bed to the rear with one hand and pull it out of the front guide with the suction cup.
Cleaning and maintenance 5.7.3 Removing the canopy panel – Remove the screws. First remove the outside screws and then remove the screws in the middle. – Push the canopy panel to the rear with one hand and pull it out of the front guide with the suction cup.
Cleaning and maintenance 5.7.4 Removing the front panel – Remove the acrylic glass panel: see page 32. – If necessary, remove the screws from the inside. – Carefully lift the upper edge of the front panel out of the holder (pull up- wards).
Cleaning and maintenance Instructions for replacing the lamps The lamp effect decreases over the course of time. As such, the replacement intervals specified in the maintenance plan must be adhered to. 5.8.1 Collagen lamps Replace faulty lamps immediately. Always replace the entire set of lamps after the specified operating time. –...
Cleaning and maintenance – Turn 90° and carefully remove from the socket. Cleaning or replacing the lamps in the base – Remove the acrylic glass panel: see page 32. – Remove the lamp coverings at the head and foot ends. Replace the lamps: see page 35.
Cleaning and maintenance 5.10 Cleaning or replacing the lamps in the canopy – Remove the canopy panel: see page 33. – Remove the lamp cover. Replace the lamps: see page 35. Replace the starter: see page 35. The assembly is the same process in reverse order. When assembling the device please note: –...
Cleaning and maintenance 5.11 Cleaning the base filter – Remove the front panel: see page 34. – Pull out the two outside filters to the front. Remove the middle filter via the top. – Moist or dry clean the filter. Dry cleaning: Vacuum cleaner (depending on the degree of soiling) Moist cleaning: Water and detergent, or with a dishwasher.
Seite 90
Cleaning and maintenance – Replace the front panel. DANGER! Danger of crushing fingers when inserting the front panel! Fingers can be jammed when pressing in the front panel. – Do not hold fingers between the front panel and the device when pressing. 03/2011 1008571-02 Operating instructions –...
Technical data Technical data Power rating, electrical specifications and noise level BEAUTY ANGEL C 28 Nominal power consumption without air conditioning: 3300 W Rated frequency: 50 Hz Rated voltage: 230-240 V 1N~ Rated fuses: 1 x 16 A (delayed) Connecting lead:...
Technical data Dimensions B = 1100 mm B1 = 710 mm H = 1100 mm H1 = 1470 mm L = 2150 mm (without Sound-System) L = 2250 mm (with Sound-System) L1 = 2150 mm BK = 2400 mm TK = 2100 mm 03/2011 1008571-02 Operating instructions –...
Technical data Lamp sets WARNING! The conformity declaration applies for the specified lamps. The operating licence is voided if other lamps are utilised. 6.3.1 BEAUTY ANGEL C 28 Lamp set Number Description Length Power Control Order-no. Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT...
Appendix Appendix JK timer controls The following coin modules/time control systems can be utilized with the BEAUTY ANGEL C 28 series devices. MCS III plus Order-No.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Order-No.: 34010400 MCS VI plus Order-No.: 34009700 Studiopilot Order-No.: 34009900...
Appendix Signs and stickers on the device Danger area warning signs are attached to the device. The signs shown be- low are examples. Ensure that the warning signs are always clearly recognis- able and legible. Any missing warning signs or stickers must be replaced. 1: Name plate The name plate is attached to the interior side of the canopy.
Seite 96
Appendix 2: Warning sticker (1008607-..) 3: USA/Canada export sticker (84829-..) The sticker is located behind the front panel. 03/2011 1008571-02 Operating instructions – 45...
Seite 97
Appendix 4: Maintenance instruction sticker (800701-..) 5: Mains power connection sticker 230/400 V devices (1504659-..) The sticker is visible when the front panel is removed and the control unit cover is opened. 6: EU power supply units sticker The sticker is visible when the front panel is removed and the control unit cover is opened.
Seite 99
Index Setup.......... 8 Setup location ......10 Packaging ........ 11 Sickness........19 Personnel training ...... 8 Skin sensitivity......20 Plastic surfaces Skin type ........20 (maintenance) ......27 Spare parts....... 30 Play rights ........ 12 Order numbers ....42 Plug-in connector ....... 9 Start application .......
Seite 100
B E A U T Y A N G E L C 2 8 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.eu...