Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 101:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KH 101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH 101

  • Seite 1 KH 101...
  • Seite 2 ‘‘...
  • Seite 4 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Mode d'emploi et instructions de sécurité Page Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰·...
  • Seite 6: Zähne Für Das Gesamte Leben

    BEDIENUNGSANLEITUNG ZÄHNE FÜR DAS GESAMTE LEBEN Saubere und gesunde Zähne vermitteln das sichere Gefühl, gut auszu- sehen. Darüber hinaus ist die lebenslange Erhaltung der Zähne das oberste Ziel zahnmedizinischer Kunst. Insbesondere Ihre eigene tägliche zahnmedizinische Hygiene sowie die Bemühungen Ihres Zahnarztes und anderer Fachleute sollten darauf abzielen.
  • Seite 7: Befestigung Der Wandhalterung

    BEFESTIGUNG DER WANDHALTERUNG Befestigen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Dübel und Schrauben in der Wand. Schieben Sie dann die Wandhalterung in das Hinterteil der Ladestation. Befestigen Sie die gesamte Station von oben kommend an den Schrauben. Führen Sie das Kabel durch das Kabelabteil der Wandhalterung.
  • Seite 8: Hinweise Für Den Gebrauch

    AUFLADESICHERUNG: Nach Beginn des Ladevorgangs blinkt die Anzeige zunächst 10 Minuten, danach wird der weitere Verlauf des Ladevorgangs durch ständiges Aufleuchten angezeigt. HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH Laden Sie Ihre Elektro-Zahnbürste vor der ersten Benutzung mindestens 16 Stunden. Nach dem vollständigen Aufladen setzen Sie bitte den Bürstenkopf mit dem von Ihnen gewünschten Farbring auf.
  • Seite 9: Ersatz Des Bürstenkopfs

    gelangen. Es ist nicht nötig, starken Druck auf die Bürste auszuüben. Bürsten Sie die Zähne mindestens 2 Minuten, um den Zahnbelag gründlich zu entfernen. Spülen Sie nach Beendigung der Zahnreinigung den Mund erneut gründlich aus. Während der ersten Tage der Benutzung kann es –...
  • Seite 10 Gebrauch gründlich einige Sekunden in eingeschaltetem Zustand unter laufendem Wasser aus. Reinigen Sie den Bürstenkopf und das Akkuteil, indem Sie diese Teile einfach unter laufendes Wasser halten. Trocknen Sie das Akkuteil ab. Stellen Sie das Akkuteil nach der Reinigung zurück in die Ladestation. Um die Bürstenköpfe in hygienisch reinem Zustand zu halten, empfeh- len wir zusätzlich, sie alle 2 bis 4 Wochen in eine Prothesenreinigungsflüssigkeit (im Handel erhältlich) zu legen.
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Angewandte Harmonisierte Normen. Bezeichnung/Typ: ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE KH 101 Bochum, 31.12.2002 Hans Kompernaß –Geschäftsführer–...
  • Seite 12: Donnees Techniques

    MODE D’EMPLOI DES DENTS POUR TOUTE LA VIE Des dents propres et saines permettent de sentir sûr de soi et bien dans sa peau. De plus, le maintien des dents pendant toute la vie est l’objectif premier de la médecine dentaire. Ce devrait également être le but, en particulier, de votre hygiène dentaire quotidienne et des efforts de votre dentiste et autres spécialistes.
  • Seite 13: Raccordement Au Secteur

    la totalité du chargeur, du haut, aux vis. Faites passer le cordon par le compartiment à câble du dispositif de fixation murale. N’utilisez que la longueur de cordon nécessaire pour atteindre le point de branchement. RACCORDEMENT AU SECTEUR Pour le branchement du chargeur, il est possible d’utiliser n’importe quelle prise femelle –...
  • Seite 14 INDICATIONS RELATIVES A L’UTILISATION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation, faites recharger votre brosse à dents électrique pendant au moins 16 heures. Le chargement achevé, mettez en place la brossette avec l’anneau de couleur voulue. La brossette doit être positionnée dans le même sens que le commutateur. Sélectionnez l’une des 4 positions possibles en appuyant autant de fois que nécessaire sur la touche „I“.
  • Seite 15: Controle De La Pression

    bout de quelques jours. Si vos gencives continuent de saigner après plus de deux semaines, consultez un dentiste. Des essais cliniques ont révélé que l’on obtient les meilleurs résultats en faisant passer la brosse avec précaution d’une dent à l’autre sans appuyer.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    nettoyage pour prothèses dentaires (en vente dans le commerce). ATTENTION Contrôlez le cordon afin de détecter d’éventuels endommagements. En cas d’endommagements, débranchez immédiatement la prise du chargeur de la prise murale et faites contrôler l’appareil par l’un de nos SAV. Votre SAV remplacera alors complètement le chargeur. Ne le réparez pas vous-même ! Ne pas utiliser un chargeur endommagé...
  • Seite 17: Certificat De Conformite

    Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: Directive de la CE sur les basses tensions, Compatibilité électromagnétique, Normes correspondantes applicables. Type/Désignation : BROSSE A DENTS ELECTRIQUE KH 101 Bochum, le 31.12.2002 Hans Kompernaß -Directeur/Gérant-...
  • Seite 18: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING TANDEN VOOR HET HELE LEVEN Schone en gezonde tanden geven het zekere gevoel, er goed uit te zien. Bovendien is het levenslange behoud van de tanden het primaire doel van de tandheelkunde. In het bijzonder uw eigen dagelijkse tandheelkundige hygiëne evenals het werk van uw tandarts en andere vakmensen zouden daarop gericht moeten zijn.
  • Seite 19: Aansluiten Op Het Stroomnet

    laadtoestel. Monteer het hele station van bovenaf op de schroeven. Voer de kabel door de kabelgeleiding van de wandhouder. Gebruik slechts zoveel kabel als u nodig hebt om het aansluitpunt te bereiken. AANSLUITEN OP HET STROOMNET Voor het aansluiten van het laadtoestel kunt een willekeurige contactdoos kiezen –...
  • Seite 20 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Laad uw elektrische tandenborstel vóór het eerste gebruik minstens 16 uur op. Nadat het laden voltooid is, kunt de borstelkop met de door u gewenste kleurring op de tandenborstel plaatsen. De borstelkop moet in dezelfde richting wijzen als de schakelaar. Kies één van de 4 mogelijke standen uit door dienovereenkomstig vaak op de toets “I”...
  • Seite 21: Reiniging Van Het Apparaat

    voorzichtig van tand tot tand beweegt. Een vormverandering van de borstel is na het gebruik normaal. Dit wordt beïnvloedt door de individuele reinigingstechniek, maar heeft geen invloed op de werking van de borstel. DRUKCONTROLE De sensitieve drukcontrole van uw NEVADENT-tandenborstel onderbreekt de pulserende beweging automatisch wanneer u te veel druk uitoefent.
  • Seite 22: Milieubescherming

    VOORZICHT Controleer de kabel regelmatig op eventuele schade. Trek in geval van schade meteen de steker van het laadtoestel uit de contactdoos en laat het apparaat door een van onze servicecenters controleren. Uw servicecenter zal het complete laadtoestel vervangen. Repareer het apparaat nooit zelf! Gebruik nooit een beschadigd of niet-functionerend laadtoestel.
  • Seite 23: Conformiteitsverklaring

    CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn, Elektromagnetische compatibiliteit, Aangewende, aangepaste normen. Type/Machinenaam: ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL KH 101 Bochum, 31.12.2002 Hans Kompernaß -Directeur-...
  • Seite 24 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¢√¡∆π∞ °π∞ ªπ∞ √§√∫§∏ƒ∏ ∑ø∏ ∆· ηı·Ú¿ Î·È ˘ÁÈ‹ ‰fiÓÙÈ· Ì·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙË ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿, fiÙÈ Ê·ÈÓfiÌ·ÛÙ ÔÌÔÚÊfiÙÂÚÔÈ. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡, Ë ‰È· ‚›Ô˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ˘Á›·˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ·ÔÙÂÏ› ÙÔÓ ÚˆÙ·Ú¯ÈÎfi ÛÙfi¯Ô Ù˘ Ô‰ÔÓÙÈ·ÙÚÈ΋˜ ÂÈÛÙ‹Ì˘. π‰È·›ÙÂÚ·, ·˘Ùfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·È Ô ÛÙfi¯Ô˜ Ù˘ ηıËÌÂÚÈÓ‹˜ ÛÙÔÌ·ÙÈ΋˜ Û·˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜, ηıÒ˜...
  • Seite 25 ∂¶π∆√πÃπ∞ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÙȘ Ô‡˜ Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÙÔ›¯È· ‚¿ÛË ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ¿Óˆ ÛÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÊÔÚ¿ ·fi ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· οو. √‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘...
  • Seite 26 ∂›Û˘, Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ÂÓۈ̷و̤ÓË ¶ƒ√™∆∞™π∞ ™À™™øƒ∂À∆∏. ŸÙ·Ó ÔÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó ÙfiÛÔ, ÒÛÙ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ì›ˆÛ˘ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ·Ó¿‚ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¢ÒÛÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ˘fi‰ÂÈÍË! ∞™º∞§∂π∞...
  • Seite 27 (·ÚÁ¿-ÁÚ‹ÁÔÚ·), οÓÔÓÙ·˜ Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ¤Ó· ··Ïfi Ì·Û¿˙ ÛÙ· ԇϷ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ. ¶ÚÈÓ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Û·˜, ÍÂχÓÂÙ ηϿ ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜ Î·È ‚Ú¤ÍÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ¿ Û·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÈ· ÎÔÈÓ‹ Ô‰ÔÓÙfi·ÛÙ·. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÊÔ‡ fï˜ ÚÒÙ· ¤¯ÂÙ ʤÚÂÈ ÙËÓ...
  • Seite 28 ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ∫∂º∞§∏™ °È· Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÂÁÁ˘Ë̤ÓË Ë ·fi‰ÔÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜, Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ οı ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ÙÔ ·ÚÁfiÙÂÚÔ, fï˜, fiÙ·Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÓˆÚ›ÙÂÚ· ·fi ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ÛËÌ·›ÓÂÈ...
  • Seite 29 ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÒÙ· ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ƒ√™∂•∆∂: ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ·fi Ù· ΤÓÙÚ· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ ÁÈ· Ó· ÙË ‰È·ı¤ÛÔ˘Ó Ì ۈÛÙfi ÙÚfiÔ. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÚÔÙÔ‡ ÙȘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
  • Seite 30 Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜: ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫ ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜, ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›. ∆‡Ô˜ / √ÓÔÌ·Û›· ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ √¢√¡∆√µ√Àƒ∆™∞ KH 101 Bochum, 31.12.2002 Hans Komperna› - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -...

Inhaltsverzeichnis