Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO
MANUAL DE USO
Tra n s A m
TA 1400
M O N O C L A S S A / B
A N A L O G A M P L I F I E R

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Autotek TransAm TA 1400

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO Tra n s A m TA 1400 M O N O C L A S S A / B A N A L O G A M P L I F I E R...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO MANUAL DE USO ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES...
  • Seite 3 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Instal- lation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN TA1400 Ausgangsleistung RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 400 W @ 2 Ohm Ausgangsleistung Max. 1 x 450 W @ 4 Ohm 1 x 800 W @ 2 Ohm Lautsprecherimpedanz...
  • Seite 4 HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in zu kleine oder unbelüftete Räume (z.
  • Seite 5 AUDIOSIGNALKABEL Beim Anschließen der Audiosignalkabel zwischen dem Cinch-Ausgang des Steuergeräts und dem Cinch- Eingang des Verstärkers ist darauf zu achten, dass die Audiosignalkabel und Stromkabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden. Eine räumlich getrennte Installation, d. h. eine Installation des Stromkabels im linken Kabelschacht und der Audiosignalkabel im rechten Kabelschacht des Fahrzeugs oder umgekehrt ist empfehlenswert, um ein Übersprechen von Störungen auf das Audiosignal zu verringern.
  • Seite 6 SCHUTZSCHALTUNG Die POWER-LED (Abb. 1,1) leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Die PROTECT-LED (Abb. 1,1) leuchtet auf, wenn das Gerät überhitzt ist, oder ein Kurzschluss bzw. eine zu geringe Impedanz an den Lautsprecheranschlüssen anliegt. Wenn dies eintritt, schaltet die integrierte Schutz- schaltung den Verstärker automatisch aus.
  • Seite 7 FEHLERBEHEBUNG Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben, befolgen Sie die nachfolgenden Punkte zur Fehlerbeseitigung: Punkt 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen. Prüfen Sie, ob die POWER-LED aufleuchtet. Leuchtet die diese auf, fahren Sie mit Schritt 3 fort, falls nicht, fahren Sie hier fort. 1. Die Sicherung auf dem positiven Batteriekabel überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 2. Die Sicherung(en) am Verstärker überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 3.
  • Seite 8 Please read the user‘s manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS TA1400 Output Power RMS 1 x 225 W @ 4 Ohms 1 x 400 W @ 2 Ohms Output Power Max. 1 x 450 W @ 4 Ohms 1 x 800 W @ 2 Ohms Loudspeaker impedance (stereo) 2 –...
  • Seite 9 IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heatsink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small closed location or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or below the vehicle carpeting). We recommend the installation in the vehicle’s trunk. Ensure sufficient protection against vibrations, dust and dirt. - Ensure that the input and output cables are sufficiently separated from the power supply cables. Otherwise interferences may occur.
  • Seite 10 AUDIO SIGNAL CABLES When installing the audio cables between the RCA outputs of the head unit and the RCA inputs of the amplifier, the audio and power supply cables should, if possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend a separated installation, e.g. routing the power cable through the cable channel on the left side and the audio cables through the cable channel of the vehicle on the right side or vice versa.
  • Seite 11 PROTECTION CIRCUIT The Operation-LED (POWER, fig. 1,1) lits up, if the amplifier is in operation. The protection LED (PROTECT, fig. 1,1) lits up, when the amplifier is overheated, or a short circuit occurs resp. a too low impedance load is connected to the speaker outputs. If this events, the internal built-in protec- tion circuit shuts down the amplifier automatically. The amplifier should work again properly after you have solved the problems. FIGURES (P. 28-30) CONNECTIONS AND CONTROLLERS (FIG. 1) PROTECT-LED and POWER-LED Connector for the included bass level remote controller BASS EQ controller Low Pass / Band Pass filter controller Selector LPF/BPF (Low Pass/Band Pass) / FULL (Full Range) / HPF (Subsonic/High Pass)
  • Seite 12 TROUBLESHOOTING If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Procedure 1: Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER LED is on. If POWER LED is on skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2.
  • Seite 13 Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTÉRISTIQUES TA1400 Puissance de sortie RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 400 W @ 2 Ohm Puissance de sortie Max. 1 x 450 W @ 4 Ohm 1 x 800 W @ 2 Ohm Impédance haut-parleur (stéréo)
  • Seite 14 RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture).
  • Seite 15 CÂBLES AUDIO Lors de l‘installation du câble audio entre la sortie RCA de votre autoradio et l‘entrée RCA de l‘amplificateur à l‘intérieur de votre voiture, aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas cheminer sur le même côté du véhicule. Nous recommandons une installation isolée, par exemple le cheminement du câble d‘alimentation dans le passage de câbles du côté gauche et celui du câble audio dans le passage de câbles du côté droit ou vice versa. Ceci réduit la diaphonie introduite dans les câbles audio. SORTIES EN LIGNE POUR CONNECTER AMPLIFICATEURS ADDITIONNELS Le signal d´entrée sur la partie LINE INPUT (Fig.
  • Seite 16 CIRCUIT DE PROTECTION La LED POWER (Fig. 1,1) s´éclaire, si l´amplificateur est en marche. La LED PROTECT (Fig. 1,1) s´éclaire quand l´ampli est en surchauffe, ou lorsqu’un un court circuit est responsable d´une impédance trop basse dans la connexion des hauts parleurs. Dans ce cas, le circuit de protection intégré éteint automatiquement l´amplificateur. L´amplificateur devrait re-fonctionner lorsque vous aurez résolu le/les problème(s). FIGURES (P.
  • Seite 17 DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Procédure 1: Vérifiez que les connexions de l’amplificateur sont bien mises. Vérifiez que le POWER LED est allumé. Si c‘est le cas, passez à l‘étape 3, sinon poursuivez. 1. Vérifiez le fusible en ligne du câble positif de batterie. Effectuez un remplacement au besoin. 2. Vérifiez les fusibles de l‘amplificateur. Effectuez un remplacement au besoin. 3. Vérifiez que la connexion de mise à la masse est branchée à une surface métallique propre du châssis du véhicule. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. 4. Vérifiez la présence d‘un courant de 9 à 16 volts au niveau de la borne positive de la batterie et du câble d‘allumage à distance. Vérifiez la qualité des connexions des deux câbles au niveau de l‘amplificateur,de la stéréo,de la batterie et du porte-fusible. Procé- dez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. Procédure 2: Le PROTECT LED est allumé. 1. Si le voyant de protection est activé,cela indique la présence possible d‘un court-circuit dans les connexions de haut-parleur. Vérifiez si les connexions des haut-parleurs sont bonnes et servez-vous d‘un ohm-mètre pour voir s‘il y a des courts-circuits dans le câblage des haut-parleurs. Le voyant de protection peut s‘allumer si l‘impédance de haut-parleur est trop basse. Cela peut être le signe que la puissance de l´amplificateur n´est pas en adéquation avec l´air qui circule autour de l´amplificateur. Arrêter le système et laissez refroidir l´amplificateur. Vérifier que le système de charge du véhicule est au bon voltage.
  • Seite 18 Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI TA1400 Potenza di uscita RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 400 W @ 2 Ohm Potenza di uscita Max. 1 x 450 W @ 4 Ohm 1 x 800 W @ 2 Ohm Impedenza altoparlante (stereo)
  • Seite 19 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio e adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. E molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es.
  • Seite 20 CAVI AUDIO Consigliamo di effettuare un‘installazione isolata, facendo passare il cavo di alimentazione attraverso il sotto- porta che si trova lungo il lato sinistro e il cavo audio attraverso il sotto-porta che si trova sul lato destro, o viceversa. Così facendo, si riducono le interferenze determinate dalla componente diafonica di disturbo dei canali audio. USCITA AUDIO PER IL COLLEGAMENTO DI AMPLIFICATORI AGGIUNTIVI Il segnale di ingresso sui connettori LINE INPUT (Fig.
  • Seite 21 CIRCUITI DI PROTEZIONE Il LED POWER (Fig. 1,1) si accende quando l´amplificatore funziona. Il LED PROTECTION (Fig. 1,1) si accende quando l´amplificatore è troppo caldo o in caso di corto circuito o quando è collegato un carico con impedenza troppo bassa alle uscite altoparlanti. In questi casi il circuito di protezione interna spegne l´amplificatore automaticamente. L´amplificatore tornerà a funzionare normalmente dopo che il problema sarà stato risolto. FIGURI (P. 28-30) CONNESSIONI E CONTROLLI (FIG. 1) (1) LED PROTECT e LED POWER (2) Connettore per il controllo remoto dal livello dei bassi (3) Regolatore livello dei bassi (4) Regolatore di frequenza per il passa-basso/passa-banda...
  • Seite 22 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se incontraste dei problemi dopo l’installazione,seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Procedura 1: Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la POWER-LED sia accesa. Se la POWER-LED è accesa, passare al numero 3, altrimenti continuare 1.
  • Seite 23 Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS TA1400 Potencia de salida RMS 1 x 225 W @ 4 Ohmios 1 x 400 W @ 2 Ohmios Potencia de salida Max. 1 x 450 W @ 4 Ohmios 1 x 800 W @ 2 Ohmios Impedancia de altavoces (estéreo)
  • Seite 24 INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p. ej. en el departamento para la rueda de repuesto o bajo la esterilla del vehículo). Recomendamos que lo instale en el maletero. - Instale el amplificador de forma que quede protegido de sacudidas, así como del polvo y la suciedad. - Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse irradiaciones de ruido. - El fusible y los elementos de mando deberán ser accesibles tras haber realizado el montaje. - La efectividad y fiabilidad del aparato dependerán de la calidad del montaje. Por ello, le recomendamos que el aparato sea montado por un experto, sobre todo cuando se trate de una instalación con diversos altavoces o con un completo sistema multicanal.
  • Seite 25 CABLE AUDIO En la instalación del cable audio entre la salida RCA de la radio del coche y la entrada RCA del amplificador en el coche debe prestarse atención a que el cable audio y el cable de alimentación eléctrica no sean tendidos en el mismo lado del vehículo. Conviene practicar una instalación separada, es decir la instalación del cable de alimentación en el conducto izquierdo del cable y del cable audio en el con-ducto derecho o bien vice versa. Ello reduce la diafonía de interferencias frente a la audio-señal. SALIDAS DE AUDIO PARA AMPLIFICADORES ADICIONALES La señal de entrada de los conexiones LINE INPUT (Fig. 1,8) será enrutada en stereo para los conexiones de salida LINE OUTPUT (Fig. 1,9). De esta forma, el conexiones de salida permite la conexión de un amplificador adicional. ELEMENTOS DE MANDO SENSIBILIDAD DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada GAIN (Fig. 1,7) de forma que se escuche un volumen medio. En esta posición, normalmente se garantiza una reserva de potencia suficiente si se da una distancia de voltaje sofométrico óptima.
  • Seite 26 CIRCUITO DE PROTECTÌON El LED POWER (Fig. 1,1) encendido significa que el Amplificador funciona normalmente. El LED PROTECT (Fig. 1,1) encendido significa que el Amplificador esta en cortocircuito o sobrecalentado. Puede ser debido a una impedancia demasiado baja de los altavoces. Si esto ocurrir el circuito de protección del amplificador lo desconecta inmediatamente. El amplificador vuelve a funcionar por si solo una vez solven- tado el problema. FIGURES (P. 28-30) CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO (FIG. 1) (1) LED PROTECT y LED POWER (2) Conector par el control remoto de bajo suministrado (3) Regulador de nivel de bajos (4) Regulador de frecuencia de transición paso bajo / paso bando (5) Selector para LPF/BPF (paso bajo/paso banda) / FULL (gamma completa) / HPF (subsonic/paso alto) (6) Regulador de frecuencia de transición subsonic/paso alta...
  • Seite 27 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos a continuación. Procedimiento 1: Verifique que el amplificador esté bien conectado. Compruebe que esté encendida la luz de POWER-LED. Si la luz de POWER-LED está encendida vaya al Paso 3, de otra manera,continúe. 1. Compruebe el fusible en línea en el cable positivo de la batería. Cambie si es necesario. 2. Compruebe los fusibles en el amplificador. Cambie si es necesario. 3. Compruebe que la conexión a tierra esté conectada a metal limpio en el chasis del vehículo. Repare o cambie si es necesario.
  • Seite 28 1 2 3 –...
  • Seite 29 2 - 8 Ω...
  • Seite 30 4 - 8 Ω 4 - 8 Ω...
  • Seite 32 Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510 www.audiodesign.de ©2016 Audio Design GmbH, All Rights Reserved...