Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com
USER MANUAL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vicair ACTIVE 02

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com USER MANUAL...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 3 User manual Go to vicair.com for distributor information. Quick Installation Guide INTRODUCTION GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair Active O2 is a wheelchair seat cushion Product name: Vicair Active O2 that provides a high level of skin protection for Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands...
  • Seite 4 INSTRUCTIONS Caution! Do not steam clean or autoclave the product. The product cannot withstand A Vicair wheelchair seat cushion may only be excessive heat or pressure. When the given used as a wheelchair seat cushion. The use of cleaning instructions are not followed, it is very this product in any other way, is considered to be likely that the product will age more rapid.
  • Seite 5 Checking for “bottoming out”: Ready for use Image 6 - Quick Installation Guide This Vicair product is ready for use. It has its own Warning! Your tailbone and pelvic bones should unique filling grade, depending on size and not touch the bottom of the cushion. Checking model.
  • Seite 6 Replacing the cover use any chlorine bleach and do not dry clean! Under normal use, Vicair B.V. recommends to Do not tumble dry your Vicair Active O2 cushion replace the cover every year. Replacement but let it air dry (5-6 hours).
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com • Cleaning the foam inlay liner Placing the foam inlay in the Vicair Active O2 Take the foam out of the foam inlay liner. cover (image i - I) The emptied liner can be machine washed at Caution! Do not use the foam inlay without the 60°C.
  • Seite 8 From original date of purchase: 24 months. Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair or replace the product free of charge. Remedies for breach of express warranties herein are limited to repair or replacement of the product.
  • Seite 9 INTRODUCTIE Fabrikant: Vicair B.V., Nederland Garantie: 24 maanden De Vicair Active O2 is een rolstoel zitkussen dat Gewicht (excl. hoes): Kleinste maat: 1 kg een hoge mate van huidbescherming biedt aan Medium maat: 1,2 kg actieve rolstoelgebruikers met een verhoogd Grootste maat: 1,5 kg risico op decubitus.
  • Seite 10 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voorzichtig! Gebruik of bewaar dit product niet dichtbij open vuur of een sterke hittebron. Een Vicair rolstoel zitkussen mag alleen gebruikt Voorzichtig! Dit product niet reinigen in een worden als een rolstoel zitkussen. Ieder ander stomerij of autoclaaf. Het product is niet gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik.
  • Seite 11 Controleren op doorzitten: Ready for use Afbeelding 6 - Quick Installation Guide Dit Vicair product is ‘Ready for use’: klaar voor Waarschuwing! Uw staartbeen en bekken gebruik. Het heeft zijn eigen unieke vulgraad, mogen de bodem van het kussen niet raken. Het afhankelijk van de maat en het model.
  • Seite 12 • Gebruik op grote hoogte Vervangen van de hoes Let op! Vicair B.V. beveelt aan dit product Vicair B.V. beveelt aan om bij normaal gebruik niet op een hoogte lager dan 50 meter onder de hoes ieder jaar te vervangen. Hoezen kunnen zeeniveau of hoger dan 2400 meter boven los besteld worden.
  • Seite 13 De Vicair Active O2 word volledige machine wast. Geen chloor bleekmiddel geassembleerd aan u geleverd. Indien het gebruiken en niet stomen! Uw Vicair Active O2 product (opnieuw) geassembleerd moet kussen niet in de droogtrommel doen, maar worden, bijvoorbeeld na het reinigen, volg dan gewoon laten drogen (5-6 uren).
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com De SmartCell liners in de Vicair Active O2 hoes Heeft u vragen? plaatsen (figuur i - III) Neem contact op met Vicair B.V. via info@Vicair Waarschuwing! Zorg ervoor dat de SmartCell of neem contact op met de Vicair distributeur in liners in het juiste compartiment worden uw land.
  • Seite 15 Schaumstoffeinlage GEBRAUCHSANWEISUNG herauszunehmen. HAUPTBESTANDTEILE Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Seite 16 Achtung! Stellen Sie sicher, dass die SmartCell Liner: Polyestergewebe mit Liners in die richtige Kammer eingesetzt sind flüssigkeitsbeständiger (siehe Etikett der SmartCell Liners). Polyurethan- Achtung! Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, den Beschichtung Füllgrad unter direkter Aufsicht eines Active O2 Bezug: Oberseite: Gestricktes Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. Polyesternetzgewebe.
  • Seite 17 Tipp: Wenn Sie das Klettband nicht verwenden Fachhändler eine Hand zwischen Ihr Gesäß möchten, können Sie die Klettstreifen abziehen. und das Vicair Kissen schieben, während Sie Beachten Sie bitte, dass sich die an der sich nach vorne beugen. Unterseite des Kissens befestigten Klettstreifen •...
  • Seite 18 Hinzufügen von SmartCells aus den/in die Als Alternative zu Ihrem Vicair Rollstuhlkissen verschiedenen SmartCell Liner individuell können Sie den Vicair AllRounder O2 benutzen angepasst werden. Angaben zum werksseitigen (der am Körper des Benutzers befestigt wird), Füllgrad finden Sie auf dem Etikett an der falls Sie während der Fahrt zusätzlichen Schutz...
  • Seite 19 Benutzer weitergegeben wird, und Entfernung der Schaumstoffeinlage kann muss es desinfiziert werden, um eine Ihr Vicair Active O2 Kissen bei 60 °C im Kreuzkontamination zu verhindern. Reinigen Schonwaschgang und mit einem milden Sie den Active O2 Bezug, die Waschmittel maschinell gewaschen werden.
  • Seite 20 Haben Sie noch Fragen? Achtung! Stellen Sie sicher, dass die SmartCell Kontaktieren Sie Vicair B.V. unter info@Vicair Liners in die richtige Kammer eingesetzt sind oder wenden Sie sich an den Vicair Händler in (siehe Etikett der SmartCell Liners). Ihrem Land. •...
  • Seite 21 GÉNÉRALES INTRODUCTION Nom du produit : Vicair Active O2 Le Vicair Active O2 est un coussin d’assise pour Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas fauteuil roulant qui fournit un haut niveau de Garantie : 24 mois...
  • Seite 22 Bas : tissu maillé en actuellement disponible sur l’utilisation sûre des polyester. coussins pour fauteuils roulants Vicair dans des véhicules automobiles. Par conséquent, nous Les housses sont lavables en machine. Les vous invitons à ne pas utiliser le coussin pour housses sont conformes aux normes EN1021-1, fauteuil roulant dans des véhicules automobiles.
  • Seite 23 Remarque ! Assurez-vous que le siège du technique glisser une main entre votre fauteuil roulant soit propre et dégraissé. postérieur et le coussin Vicair tout en vous Conseil : Si vous préférez ne pas utiliser le penchant en avant. Velcro, vous pouvez enlever les bandes Velcro.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Prêt à l’emploi Utilisation des coussins de siège Vicair Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose Avertissement ! Aucune donnée de test n’est d’un taux de remplissage unique, selon la taille actuellement disponible sur l’utilisation sûre des...
  • Seite 25 Après avoir vidé le sac de rangement et retiré la vaporisez la housse, le liner de la mousse et les mousse, votre coussin Vicair Active O2 peut être SmartCell liners avec un spray désinfectant. lavé en machine à 60°C sur programme délicat, Pliez les compartiments de la housse vers avec un savon doux.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Placement de la base en mousse Vicair Active l’étiquette de chaque SmartCell liner est O2 dans la housse (image i - I ) marquée où il faut le placer. Attention ! N’utilisez pas la mousse intérieure •...
  • Seite 27 Gå ind på vicair.com for oplysninger om Installation Guide) forhandlere. GENERELLE INTRODUKTION PRODUKTSPECIFIKATIONER Vicair Active O2 er en kørestolspude, der yder en Produktnavn: Vicair Active O2 høj grad af hudbeskyttelse for aktive Fremstillet af: Vicair B.V., Holland kørestolsbrugere med stor risiko for at udvikle Garanti: 24 måneder...
  • Seite 28 ældes produkt vil blive anset for at være misbrug. hurtigere. Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader Forsigtig! Fjern skumindlæg, inden du vasker forårsaget af misbrug, forkert brug eller denne pude i en vaskemaskine.
  • Seite 29 • Sid på puden i nogle få minutter, så den kan Klar til brug tilpasse sig din kropsform. Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin • Juster om nødvendigt fodstøtte(r). egen unikke fyldningsgrad, afhængig af størrelse og model. Om nødvendigt kan Kontrol, om bunden nås:...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Daglig rystning Vicair B.V. anbefaler, at de fire bageste rum på Advarsel! Hver tredje måned skal produktet ses din [-pude rystes inden brug hver dag. efter for slid og flade celler. I tilfælde af alvorlig skade eller et stort antal flade celler må...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Den tømte liner kan vaskes i vaskemaskine Placering af skumindlægget Vicair Active O2 i ved 60°C. Følg vaskeanvisningerne på betrækket (billede i - I) mærkatet, der er fastgjort til indersiden af Forsigtig! Brug ikke skumindlægget uden lineren.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI Se www.vicair.com for udførlige oplysninger om garantiprocesser, betingelser og vilkår. Vicair B.V. tilbyder en begrænset garanti mod fejl i udførelse og materialer, såfremt produktet er blevet anvendt normalt. Enhver skade, der måtte opstå under unormal brug, eller som forårsages af forkert håndtering og rengøring...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com VICAIR ACTIVE O2 HUVUDKOMPONENTER BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper.
  • Seite 34 Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte användning av denna produkt anses vara produkten. Produkten tål inte stark värme eller felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar skador som uppstår till följd av felaktig inte följs kommer livslängden för produkten användning, icke avsedd användning eller...
  • Seite 35 • Använd inte dynan om kroppskontakt med dynans botten uppstår. I de flesta fall kan en Utför följande steg när du installerar Vicair justering av fyllnadsgraden i SmartCell liners Active O2 lösa eventuella problem. Dessa steg motsvarar installationsbilderna 1-5 i ANVÄNDNING...
  • Seite 36 Använd inte klorblekmedel och undvik kemtvätt! Observera! Säkerställ att produkten är korrekt Vicair Active O2-dynan får ej torktumlas utan ska inställd för den andra personen. lufttorkas (5–6 timmar). Byta överdrag Vid normal användning rekommenderar Vicair...
  • Seite 37 Rengör Active O2-dynan, skadas. skuminlägget och SmartCell liners enligt instruktionerna ovan. Använd företrädesvis ett Placera SmartCell liners i Vicair Active O2- antibakteriellt rengöringsmedel. Efter rengöring överdraget (bild I–III) ska dynan, skuminläggliner och SmartCell liners Varning! Se till att SmartCell liners placeras i sprayas med desinfektionsmedel.
  • Seite 38 Från inköpsdatum: 24 månader. Skulle en defekt i material eller utförande upptäckas inom ovan angivna garantitid kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan kostnad reparera eller byta ut produkten. Kompensation till följd av att en utställd garanti inte efterlevs är begränsad till reparation eller utbyte av produkten.
  • Seite 39 Gå til vicair.com for informasjon om forhandlere. Hurtigveiledning (Quick Installation Guide) INTRODUKSJON GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER Vicair Active O2 er en pute for rullestolseter som gir god hudbeskyttelse for aktive Produktnavn: Vicair Active O2 rullestolbrukere som har høy risiko for å utvikle Produsert av: Vicair B.V., Nederland...
  • Seite 40 NB! Hold produktet unna åpen ild eller andre SIKKERHETSINSTRUKSJONER kilder til høy varme. NB! Ikke rengjør produktet med damp eller En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som autoklav. Produktet tåler ikke svært høye en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette temperaturer eller svært høyt trykk. Dersom produktet anses for å...
  • Seite 41 Kontroller om kroppen berører bunnen av puten: Klar til bruk Bilde 6 - Quick Installation Guide Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin Advarsel! Halebeinet eller bekkenbeina må ikke egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og berøre bunnen av puten. En kontroll av om modell.
  • Seite 42 Kontakt da Daglig oppristing Invacare. Vicair B.V. anbefaler at du rister opp de fire Advarsel! Pass på at hver SmartCell liner er bakre kamrene til Vicair Active O2-puten daglig plassert i riktig kammer (se etiketten på...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com • Rengjøre lineren for innlegget av skum Plassere innlegget Vicair Active O2 av skum i Ta skummet ut av lineren for innlegget av trekket (bilde i - I) skum. Den tomme lineren kan maskinvaskes NB! Ikke bruk innlegget av skum uten lineren for på...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI Se www.vicair.com for komplett informasjon om garantier, vilkår og betingelser. Vicair B.V. har en begrenset garanti mot fabrikasjonsfeil og materialfeil, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig...
  • Seite 45 (lisää) käyttöohjeita. SmartCells™ Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. Käyttöohje Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) JOHDANTO YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Vicair Active O2 on pyörätuolin istuintyyny, joka suojaa ihoa hyvin aktiivisilla pyörätuolin Tuotenimi: Vicair Active O2 käyttäjillä, joilla on suuri riski saada Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat painehaavoja.
  • Seite 46 Varmista, että olet lukenut ja Huomio! Poista vaahtomuovivahvike ennen ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. tyynyn pesemistä pesukoneessa. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tuote Huomio! Älä käytä vaahtomuovivahviketta asennetaan hoitajan tai apuvälineen luovuttajan ilman vaahtomuovivahvikkeen liner- välittömässä valvonnassa.
  • Seite 47 Huomaa, ettei tyynyn säätäminen ratkaisee ongelman. pohjaan kiinnitettyjä nauhoja voi irrottaa. KÄYTTÖ Asenna Vicair Active O2 seuraavissa vaiheissa Vaiheet vastaavat pika-asennusoppaan Ihon punoituksen tarkistus asennuskuvia 1–5. Kuvassa i (I, II ja III) Kuva 7 – Quick Installation Guide näytetään, miten tyyny kootaan (uudelleen)
  • Seite 48 Alin: %, ylin 100 % luovutusta jätehuoltoon. HUOLTAMINEN JA PUHDISTAMINEN Päivittäinen pölynpoisto Vicair B.V. suosittelee Vicair Active O2 -tyynyn neljän takaosaston päivittäistä puhdistamista Varoitus! Tarkista tuotteen kuluminen ja pölystä. ilmakartioiden tyhjentyminen kolmen kuukauden välein. Mikäli tyyny on pahasti Vicair-istuintyynyjen käyttö...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Vicair Active O2-tyynyn puhdistaminen Vicair Active O2n kokoaminen (uudelleen) Älä konepese vaahtomuovivahviketta äläkä Vicair Active O2 toimitetaan täysin valmiiksi upota sitä veteen tai muuhunkaan nesteeseen. koottuna. Kun se on koottava (uudelleen) Puhdistamista varten vaahtomuovivahvike on esimerkiksi puhdistuksen jälkeen, noudata alla...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com SmartCell liner -pehmusteiden asettaminen Vicair Active O2-päällisen sisään (image i - III) Varoitus! Varmista, että SmartCell liner -pehmusteet sijoitetaan oikeaan osastoon (katso SmarCell linerin merkki). • Avaa tyynyn päällisen takana oleva vetoketju kokonaan.
  • Seite 51 Installation Guide) INTRODUCCIÓN ESPECIFICACIONES GENERALES DEL PRODUCTO El cojín Vicair Active O2 es un cojín para asiento de silla de ruedas que ofrece un nivel muy alto Nombre del producto: Vicair Active O2 de protección cutánea para aquellos usuarios Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos...
  • Seite 52 Parte superior: Tela de prueba sobre el uso seguro de los cojines para malla de poliéster tejida. sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por Laterales: Tejido de lo tanto, no le recomendamos que use el cojín nailon revestido de para sillas de ruedas en dichos vehículos.
  • Seite 53 Se debe Listo para su uso comprobar si se produce "bottoming out" la Este producto Vicair está listo para su uso. Posee primera vez que se usa el cojín y después de su propio relleno exclusivo, dependiendo del realizar ajustes en el relleno.
  • Seite 54 Consulte a su distribuidor. prueba sobre el uso seguro de los cojines para Advertencia: Asegúrese de que los SmartCell sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por liners están situados en el compartimento lo tanto, no le recomendamos que use el cojín correcto (consulte la etiqueta del SmartCell para sillas de ruedas en dichos vehículos.
  • Seite 55 Limpie la funda Active O2, el relleno de espuma Después de vaciar el bolsillo y retirar el relleno y los SmartCell liners de acuerdo con las de espuma, puede lavar su cojín Vicair Active O2 instrucciones anteriores. Preferiblemente, utilice en la lavadora a 60 °C. Utilice un programa un detergente antibacterias.
  • Seite 56 • Cierre la cremallera. Asegúrese de no dañar los SmartCell liners. ¿Desea formular alguna pregunta? Póngase en contacto con Vicair B.V. en info@ Vicair o a través del distribuidor de Vicair en su país.
  • Seite 57 Visite vicair.com para mais informações sobre os Guide) distribuidores. ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO INTRODUÇÃO PRODUTO A Vicair Active O2 é uma almofada de assento Nome do produto: Vicair Active O2 para cadeiras de rodas que proporciona um Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos nível elevado de proteção da pele para...
  • Seite 58 (ver espuma: Poliéster etiqueta de SmartCell liner). Liner de inserção Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do em espuma: Tecido em poliéster nível de enchimento sob supervisão direta do revestido a poliuretano seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Seite 59 • Deixe o seu terapeuta ou consultor técnico deslizar a mão entre as suas nádegas e a Para instalar a Vicair Active O2, siga os passos seguintes almofada Vicair enquanto se inclina para a Estes pontos correspondem às imagens 1-5 da frente.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Adaptação do grau de enchimento Utilização das almofadas de assento Vicair Aviso! A Vicair recomenda a adaptação do nível Aviso! Não estão atualmente disponíveis dados de enchimento sob supervisão direta do seu de testes sobre a utilização segura das terapeuta ou consultor técnico.
  • Seite 61 Depois de limpar, retirar a inserção em espuma, a sua almofada pulverize um desinfetante na capa, no liner da Vicair Active O2 pode ser lavada a 60°C num inserção em espurma e nos SmartCell liners. programa delicado com um detergente suave.
  • Seite 62 Período de garantia liners (imagem i - II) A contar da data original da compra: 24 meses. Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do nível de enchimento sob supervisão direta do Caso seja detetado um defeito de material ou seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Seite 63 SPECIFICHE GENERALI DEL distributori. PRODOTTO INTRODUZIONE Nome del prodotto: Vicair Active O2 Vicair Active O2 è un cuscino per carrozzine che Prodotto da: Vicair B.V., Paesi Bassi fornisce un livello elevato di protezione cutanea Garanzia: 24 mesi per gli utilizzatori di carrozzine attivi ad alto Peso (esclusa la fodera): Taglia piccola: 1 kg rischio di sviluppo di lesioni da decubito.
  • Seite 64 (vedere poliuretano resistente l’etichetta degli SmartCell liner). ai fluidi Avvertenza! Vicair B.V. consiglia di regolare il Active O2 Fodera: Parte superiore: livello di imbottitura sotto la diretta supervisione Tessuto traspirante a di un terapista o consulente tecnico.
  • Seite 65 Lasciare che il terapista o il consulente tecnico infili una mano fra le natiche e il Eseguire i passaggi seguenti durante cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. l'installazione di Vicair Active O2 • Richiedere al terapista o al consulente...
  • Seite 66 Pronto all’uso Alternativamente al cuscino per carrozzina Questo prodotto Vicair è pronto all’uso. Dispone Vicair, il cuscino Vicair AllRounder O2 (che può di un suo esclusivo grado di imbottitura, a essere fissato al corpo dell’utente) può essere seconda della dimensione e del modello.
  • Seite 67 SmartCell liner rimosso l’inserto in gommapiuma, è possibile come descritto in precedenza. È preferibile lavare in lavatrice il cuscino Vicair Active O2 a utilizzare un detergente antibatterico. Dopo la 60°C con un ciclo per delicati e un detergente pulizia, spruzzare del disinfettante sulla fodera, delicato.
  • Seite 68 In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Inserimento degli SmartCell liner nella fodera Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o Vicair Active O2 (immagine i - III) sostituire il prodotto gratuitamente, a propria Avvertenza! Assicurarsi che gli SmartCell liner discrezione.
  • Seite 69 με τον αντιπρόσωπο της χώρας σας. Installation Guide) Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Vicair Active O2 είναι ένα μαξιλάρι Όνομα προϊόντος: Vicair Active O2 καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο Κατασκευαστής: Vicair B.V., Ολλανδία παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην...
  • Seite 70 μαξιλάρι καθίσματος για αναπηρικό αμαξίδιο. Σε περίπτωση σοβαρής βλάβης, ή μεγάλου Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος, αριθμού ξεφουσκωμένων κυψελών, σταματήστε θεωρείται ακατάλληλη. Η Vicair B.V. δεν φέρει να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Συμβουλευτείτε καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε τον αντιπρόσωπο σας.
  • Seite 71 γλουτούς σας και το μαξιλάρι Vicair. Πραγματοποιήστε τα παρακάτω βήματα • Ζητήστε από τον θεραπευτή ή το τεχνικό κατά την εγκατάσταση του Vicair Active O2 σας να ελέγξουν αν τα χαμηλότερα οστικά Αυτά τα βήματα αντιστοιχούν στις εικόνες εξογκώματα στηρίζονται τουλάχιστον 2,5 cm εγκατάστασης...
  • Seite 72 χρήση του μαξιλαριού καθίσματος Vicair για αναπηρικό αμαξίδιο σε ηλεκτρικά αμαξίδια. Έτοιμο για χρήση Επομένως δεν σας συνιστούμε να Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το χρησιμοποιήσετε το μαξιλάρι καθίσματος για δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το αναπηρικό αμαξίδιο σε ηλεκτρικά αμαξίδια.
  • Seite 73 Προειδοποίηση! Σε περίπτωση που λερωθεί απομακρύνετε το ένθετο από αφρώδες υλικό, το με σωματικά υγρά, και όταν μεταφέρετε το μαξιλάρι σας Vicair Active O2 μπορεί να πλυθεί προϊόν σε κάποιον άλλον χρήστη, πρέπει να το στο πλυντήριο ρούχων στους 60°C με απαλό...
  • Seite 74 για γέμισμα στην ετικέτα μέσα στο κάλυμμα παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, μαξιλαριού. Όταν πρέπει να ρυθμίσετε τον η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα αριθμό των SmartCells, ακολουθήστε αυτά τα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν βήματα: χωρίς...
  • Seite 75 παραβίαση οποιασδήποτε εγγύησης δεν θα περιλαμβάνουν τυχόν επακόλουθη ζημία ούτε θα υπερβαίνουν το κόστος των μη συμμορφούμενων αγαθών που έχουν πουληθεί. Κάποια ερώτηση; Επικοινωνήστε με την Vicair B.V. στο info@ Vicair ή με τον αντιπρόσωπο της Vicair στη χώρα σας.
  • Seite 76 (I.-IV. stupanj). Korišteni materijali: sve bez lateksa SmartCell liners: Poliesterska tkanina Jastuk Vicair Active O2 može se prati u perilici obložena poliuretanom rublja bez uklanjanja SmartCells! Trebate samo Punjenje SmartCell izvaditi pjenasti umetak. Liner: ćelije punjene zrakom...
  • Seite 77 Upozorenje! Trenutačno nisu dostupni podaci o Active O2 Navlaka: Gornji dio: Pletena sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica mrežasta tkanina od Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne poliestera. potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska Strane: Najlonska kolica u motornim vozilima.
  • Seite 78 Vašeg tijela. • Ako je potrebno, podesite naslon(e) za noge. Spremno za uporabu Ovaj Vicair proizvod spreman je za uporabu. Ima Provjera “pražnjenja”: svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno Slika 6 - Quick Installation Guide o veličini i modelu. Ipak - ako je potrebno - Upozorenje! Vaša trtična kost ili karlične kosti...
  • Seite 79 Proizvod ne može izdržati prekomjernu vrućinu Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne ili pritisak. U slučaju nepridržavanja uputa o potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska čišćenju, vrlo je velika vjerojatnost bržeg...
  • Seite 80 (Ponovno) sastavljanje vašeg Vicair Active O2 • Postavite SmartCell liners u navlaku. Pazite Vicair Active O2 je u potpunosti sastavljen kod da pravilno postavite SmartCell liner u svaki isporuke. Kada je potrebno (ponovno) odjeljak. Oznaka za SmartCell liner ukazuje sastavljanje, na primjer nakon čišćenja, slijedite...
  • Seite 81 Jamstveno razdoblje Od originalnog datuma kupnje: 24 mjeseca. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema vlastitom odabiru – besplatno popraviti ili zamijeniti proizvod. Način otklanjanja kršenja izričitog jamstva ograničen je na popravak ili zamjenu proizvoda.
  • Seite 82 Kratka navodila (Quick Installation Guide) mesto vicair.com. SPLOŠNI PODATKI O IZDELKU UVOD Ime izdelka: Vicair Active O2 Vicair Active O2 je sedežna blazina za invalidske Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska vozičke, ki aktivnim uporabnikom invalidskih Garancija: 24 mesecev vozičkov s povečanim tveganjem za razvoj Teža (brez prevleke): Najmanjši model: 1 kg...
  • Seite 83 VARNOSTNA NAVODILA Posvetujte se z distributerjem. Pozor! Ne uporabljajte in ne puščajte izdelka v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se bližini odprtega ognja ali vira toplote. lahko uporablja samo kot blazina za sedež Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu.
  • Seite 84 Slika 6 – Quick Installation Guide Pripravljeno na uporabo Opozorilo! Trtica in medenične kosti ne smejo Ta izdelek Vicair je pripravljen na uporabo. biti v stiku z dnom blazine. Med prvo uporabo in Izdelek ima glede na velikost in model po prilagajanju napolnjenosti blazine preverite, edinstveno stopnjo napolnjenosti.
  • Seite 85 Dnevno rahljanje primeru hudih poškodb in velikega števila Družba Vicair B.V. priporoča, da štiri zadnje izpraznjenih celih prenehajte uporabljati. razdelke blazine Vicair Active O2 vsak dan pred Posvetujte se z distributerjem. uporabo zrahljate. Opozorilo! Prepričajte se, da ste obloge SmartCell liners vstavili v ustrezen razdelek Uporaba sedežnih blazin Vicair...
  • Seite 86 SmartCell liners. Ne uporabljajte belil na (Ponovno) sestavljanje obloge Vicair Active O2 osnovi klora in izdelka ne čistite kemično! Obloga Vicair Active O2 je ob dobavi v celoti Blazine Vicair Active O2 ne sušite v sušilniku, sestavljena. Če jo morate (ponovno) sestaviti, temveč...
  • Seite 87 Vicair Active O2 (slika i-III) Ali imate kakšna vprašanja? Opozorilo! Prepričajte se, da ste obloge Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega SmartCell liners vstavili v ustrezen razdelek naslova info@Vicair ali pa se obrnite na (glejte oznako obloge SmartCell liner).
  • Seite 88 Bez zawartości lateksu (etap I-IV). Wkłady SmartCell liners: Tkanina poliestrowa Poduszkę Vicair Active O2 można prać w pralce powleczona poliuretanem bez wyjmowania wkładów SmartCells! Należy Wypełnienie wkładu tylko wyjąć piankową wkładkę. SmartCell Liner: Wypełnione powietrzem wkłady SmartCells o niskim...
  • Seite 89 BEZPIECZEŃSTWA ciśnienia powietrza w wypełnieniu. W przypadku poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można powietrza w wielu wkładach nie należy więcej używać tylko jako siedziska do wózka korzystać z produktu. Należy skonsultować się...
  • Seite 90 Rycina 6 – Quick Installation Guide Ostrzeżenie! Kość ogonowa i kości miednicy nie Gotowość do użycia: powinny dotykać dna poduszki. Kontrolę Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. „bottoming out” należy wykonać w czasie Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w...
  • Seite 91 Minimalna: %, maksymalna 100% Ostrzeżenie! Raz na trzy miesiące należy sprawdzić produkt pod kątem zużycia i spadku Codziennie spulchnianie Firma Vicair Active O2 zaleca przed użyciem ciśnienia powietrza w wypełnieniu. W przypadku codzienne „spulchnianie” czterech tylnych poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia komór poduszki Vicair B.V..
  • Seite 92 SmartCell liners. Wywiń komory pokrowca na wybielaczy na bazie chloru i nie pierz poduszki zewnątrz, aby upewnić się, że środek dostanie chemicznie! Nie susz poduszki Vicair Active O2 się do wszystkich szczelin. w suszarce bębnowej – pozostaw ją do wyschnięcia na wolnym powietrzu (5-6 godzin).
  • Seite 93 Zwróć uwagę, aby do każdej komory włożyć odpowiedni wkład SmartCell liner. Na Masz pytania? etykiecie wkładu SmartCell liner znajduje się Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres wskazówka, gdzie powinien się znajdować. info@Vicair lub z krajowym dystrybutorem •...
  • Seite 94 用户手册 尊敬的客户, 感谢您选择 Vicair ® 产品。我们确信您会喜欢 这种简单、可靠和难以置信的效果。对于快速安 装,可以参阅随坐垫提供的快速安装指南。另 外,使用前请阅读并了解本用户手册。保管好快 速安装指南和本手册以备将来参考。 Foam inlay(泡沫嵌体)带耐液体泡沫嵌体 liner,放置在前面隔层 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 Vicair Active O2 坐垫外套 经销商联系。 SmartCell liners,放在四个后隔层中 经销商信息请访问 vicair.com。 SmartCells™ 用户手册 介绍 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 一般产品规格 Vicair Active O2 是轮椅坐垫,可以为经常使 用轮椅容易诱发压疮的高危人群提供高水准的皮 肤保护。Vicair Active O2 易于搬运,并提供...
  • Seite 95 请注意!确保轮椅座位清洁且无油污。 任。确保阅读并完全了解本手册。 提示:如果您不喜欢使用尼龙搭扣,可以取下尼 警告!Vicair B.V. 建议在治疗师或技术顾问的 龙搭扣带。请注意,不能取下缝制在坐垫底面的 直接监督下组装本产品。 尼龙搭扣带。 警告! 尾椎骨和髋骨不应触到坐垫底部。第一 次使用和调整坐垫填充物后,都应检查是否“触 组装 Vicair Active O2 时执行以下步骤 底”。 这些步骤对应于快速安装指南的组装图片 1-5。 警告! 经常检查皮肤是否出现红斑,尤其是刚 图 i (I、II 和 III)显示了如何(重新)组 开始几天。如果出现红斑,且在 15 分钟后未消 装坐垫(章节“维护和清洗”): 失,请咨询您的治疗师或技术顾问。 • 检查坐垫大小。坐垫和座椅的宽度 (X) 和深 警告!确保 SmartCell liners 放置在正确的隔...
  • Seite 96 • 使用者重量︰ 维护和清洗 最小值:15 公斤,最大值︰200 公斤 • 温度: 最低值:-20 °C,最高值:55 °C 警告! 每三个月,请检查本产品是否磨损和气 • 高海拔地区使用 囊泄气。如果出现严重损坏或大量气囊泄气,请 请注意! Vicair B.V. 建议不要在海拔 不要继续使用本产品,并咨询您的经销商。 2400 米(8000 英尺)以上或低于海平面 50 警告!确保 SmartCell liners 放置在正确的隔 米(164 英尺)以下地区使用本坐垫。因为 层内(参见 SmartCell liner 标签)。 每个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区 注意:不要用蒸汽清洁或用高压锅对本产品消 或飞机上使用时,坐垫的作用可能会失常。...
  • Seite 97 • 拉开 SmartCell liner 的拉链,添加或取出 1 2 3 4 5 所需的 SmartCells 数量。 • 拉上拉链。确保不会损坏 SmartCells。 • 清洁泡沫 将 SmartCell liners 放入 Vicair Active O2 从泡沫嵌体 liner 中取出泡沫,然后使用消 坐垫外套(图 i - III) 毒喷雾进行清洁。 警告!确保 SmartCell liners 放置在正确的隔 层内(参见 SmartCell liner 标签)。...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com 保固期 自原始购买之日起:24 个月。 在上述保固期内出现材料或工艺缺陷,Vicair B.V.将自行选择免费维修还是更换产品。 违反此处明示保固条款的补救措施仅限于维修或 更换产品。 在任何情况下,违反任何保固条款所造成的损坏 均不应包括间接损坏或超出不合格商品销售的费 用。 有问题吗? 发电子邮件至 info@Vicair 联系 Vicair B.V.或联系贵国的 Vicair 分销商。...
  • Seite 99 ユーザーマニュアル お客様へ Vicair ® 製品をお買い上げいただき、ありがと うございます。このシンプルで信頼性の高い、 すばらしい効果をお楽しみいただけることと存 じます。クッションに同封されている「クイッ クインストールガイド」をご利用になると、迅 前部コンパートメントに配置された耐水性 速に設置できます。さらに、お使いになる前に Foam inlay(フォームインレイ) Liner付き 本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い Foam inlay(フォームインレイ) ただくようお願いいたします。将来参照できる Vicair Active O2 カバー よう、「クイックインストールガイド」と本ユ 4つの後部コンパートメントに配置された ーザーマニュアルの両方を保管してください。 SmartCell Liner SmartCells™ 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お ユーザーマニュアル 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ クイックインストールガイド (Quick い。 Installation Guide) 販売業者情報は、vicair.com にてご覧になれ 一般的な製品の仕様 ます。...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com フォームインレ 警告! Vicair B.V. は、フィラーのレベル調整 イ: ポリエーテル は医療従事者または技術アドバイザーによる直 フォームインレ 接の監督の下で行うことを推奨します。 イ Liner: 耐水性ポリウレタンコー 警告! 現在のところ、Vicair 車いす用クッシ ティングのポリエステル ョンを自動車で安全に使用する際のテストデー 生地 タはありません。したがって、車いす用クッシ Active O2 カバ ョンを自動車で使用することは奨励しません。 ー: 上部:ポリエステルメッ 警告! 体液で汚してしまった場合、また製品を シュ織布。側部:ポリウ 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 レタンコーティングナイ けるため、消毒される必要があります。 ロン生地。底部:ポリエ...
  • Seite 101 屈みの体勢であなたの臀部と Vicair クッ ヒント: ベルクロをご使用になりたくない場合 ションのあいだに手を入れてもらいます。 には、ベルクロのストリップを取り外すことが • 療法士または技術アドバイザーに、あなた できます。クッション底部につなげられている の一番低い骨突出部位が、最低 2.5 cm の ストリップは、取り外しできませんのでご注意 SmartCells™でサポートされているか確認し ください。 てもらいます。これにより、隆起部が車い すの座席に触れることを妨げられます。 Vicair Active O2 を設置する際には、以下の • 「ボトムアウト」が起こる場合には、クッ ステップを行ってください ションは使用しないでください。ほとんど これらステップは、クイックインストールガイ の場合、SmartCell Linerのフィラーのレベ ドのインストールのイラスト 1-5 に対応して ルを調整すると、問題は解決します。 います: イラスト i (I、II&III)は、クッシ 使用 ョンの組み立て方を示します(「メンテナンス とクリーニング」の章)。...
  • Seite 102 お手入れと洗濯 SmartCell Linerから2、3セルを取り外すこ とによって、クッションの硬さを調整でき ます。 警告! 消耗や潰れたセルがないか、3か月ごと • 大気湿度: に製品を確認してください。大きなダメージが 最低:%、最大: 100% ある場合、または多数の潰れているセルがある 場合、製品使用を継続しないでください。販売 毎日の拡張 業者にご連絡ください。 Vicair B.V.は、お手持ちの Vicair Active O2 警告! SmartCell Linerが正しいコンパートメ クッションをご使用になる前に、4つの後部コ ントに設置されているかを確認してください ンパートメントを膨らませることを推奨しま (SmartCell Linerのラベルを参照してくださ す。 い)。 注意! 製品を(消毒のために)蒸気消毒したり Vicair 座席クッションの自動車でのご使用 高圧処理したりしないでください。製品は、過 警告! 現在のところ、Vicair 車いす用クッシ 度の熱や圧力に耐えられません。指示されてい...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com クッションを洗濯機に入れる前に、SmartCell Vicair Active O2 の(再)組み立て Linerを取り外す必要はありません。塩素系漂 Vicair Active O2 は、出荷時に完全に組み立 白剤は使用しないでください!また、ドライク てられています。クリーニングの後など、( リーニングも行わないでください!Vicair 再)組み立てが必要な場合には、下の組立説明 Active O2は乾燥機を使わず、自然乾燥させて 書に従ってください。指示は、クイックインス ください(5~6時間)。 トールガイドのイラスト i (I、II および III)に対応しています。 Vicair Active O2の洗濯 フォームインレイは洗濯機で洗わないでくださ Vicair Active O2 カバー内にフォームインレ い。また、水などの液体にも浸さないように注 イを配置する(イラスト i - I)...
  • Seite 104 いかなる場合においても、当社は派生的損害を 各コンパートメントに正しく SmartCell 含む本製品の保証違反によって生じる損害に対 Liner を配置してください。SmartCell しては責任を負いません。また、規格に適合し Liner のラベルには、その配置場所が記載 ない製品でも保証は販売価格を超えることはあ されています。 りません。 • ジッパーを閉めます。SmartCell Liner を 傷つけないようにご注意ください。 ご質問がありますか? Vicair B.V. までの info@Vicair お問い合わ 保証 せいただくか、お住まいの国の Vicair の販売 業者までお問い合わせください。 保証手続きや諸条件についての詳細は、www. vicair.com を参照してください。 Vicair B.V. は、製品が正常に使用されていた ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 合、限定保証を提供しています。通常でない使 用に起因する損傷や、不適切な取り扱いや洗 濯、または過失による損傷は、この保証から除 外されます。 保証期間...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Height Vicair Active O2 6 = 6 cm / 2,5 inch Height Vicair Active O2 9 = 9 cm / 3,5 inch Available sizes: WIDTH inch 17¼ 17¼ Only available in height 9 cm / 3,5 inch.
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 058559 www.vicair.com...