Herunterladen Diese Seite drucken
Gaggenau VG425115F Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VG425115F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*9001804104*
de
Montageanleitung
Textteil beachten!
en
Installation instructions
Observe the text section.
es
Instrucciones de montaje
¡Prestar atención al texto!
fr
Notice d'installation
Respecter la partie texte !
1
3
5
9001804104 021122
it
nl
pt
2
4
Istruzioni d'installazione
Attenzione al testo!
Installatie-instructies
Tekstgedeelte aanhouden!
Instruções de instalação
Prestar atenção à parte do texto!
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau VG425115F

  • Seite 1 *9001804104* 9001804104 021122 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
  • Seite 7 G20-20 mbar 0 mm 4 mm 2.0 kW G25-25 mbar 0 mm 4 mm 1.9 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 0 mm 4 mm 2.0 kW G30-29 mbar 6 mm open 2.0 kW G31-37 mbar G30-50 mbar 6 mm 4 mm 2.0 kW G20-20 mbar 0 mm 4 mm 4.0 kW G25-25 mbar 0 mm 4 mm 3.8 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 0 mm 1 mm 4.0 kW...
  • Seite 8 G30-29 mbar 2 mm open 4.0 kW G31-37 mbar G30-50 mbar -1 mm 4 mm 4.0 kW WARNUNG ‒ Explosionsgefahr! Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion führen. Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät ▶ Lieferumfang anschließen. Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- Vor jeglichen Arbeiten am Gerät, die Stromzufuhr ▶...
  • Seite 9 Scharfkantige oder heiße Bauteile können das An- Hinweise zum Aufstellungsraum schlusskabel beschädigen. Für einen sicheren Betrieb beachten Sie die folgen- Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem- ▶ den Hinweise zum Aufstellungsraum. men. Dieses Gerät entspricht der Geräteklasse 3 zum ¡ Das Anschlusskabel nicht entlang heißer Oberflä- ▶...
  • Seite 10 Mindestabstand der Geräteunterseite zu Möbeltei- Gerät flächenbündig in Kombination mit len von 10 mm beachten. rahmenlosen Induktionskochfeldern Die Tragfähigkeit und die Stabilität des Möbels einbauen durch geeignete Unterkonstruktionen sicherstellen, Bei flächenbündigem Einbau in Kombination mit insbesondere bei dünnen Arbeitsplatten. rahmenlosen Induktionskochfeldern die Auflage- Das Gerätegewicht inklusive zusätzlicher Bela- ‒...
  • Seite 11 Um alle Verbindungskabel nach der Montage zu Das Gerät von unten herausdrücken. fixieren, die Laschen an den Halteblechen umbie- gen. Technische Daten → Abb. Hier finden Sie eine Übersicht über die Gesamtan- schlusswerte bei unterschiedlichen Gasarten und Gerät einbauen Gerätevarianten. Sicherstellen, dass das Verbindungskabel zum VG425115/1115F Bedienknebel in die Buchse an der Geräteunter- Gesamtanschlusswert Butan/Propan: 6 kW...
  • Seite 12 Um die Einstellung zu speichern, bei gedrücktem Hauptdüsen von Normalbrenner und Starkbrenner Bedienknebel die folgenden Schritte ohne Unter- einstellen brechung ausführen: Die Feststellschraube lösen. Den Bedienknebel auf 0 drehen ⁠ . Die Luftregulierhülse des Außenbrenners L1 ‒ Den Bedienknebel eine Rastung nach links auf → Abb.
  • Seite 13 Keep the instruction manual and the ¡ WARNING ‒ Risk of suffocation! product information safe for future refer- Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ence or for the next owner. Keep packaging material away from children. ▶...
  • Seite 14 The permanent electrical installation must only be ▶ Installing the appliance flush with the wired by a professional electrician. We recom- frameless induction hobs mend installing a residual-current circuit breaker For flush installation in combination with frameless (RCCB) in the appliance's power supply circuit. induction hobs, cut out the support edge with Sharp-edged or hot components inside the appli- 6.5 mm.
  • Seite 15 Use suitable substructures to ensure the load- Installing the appliance bearing capacity and stability of the unit, particu- Ensure that the connection cable for the control larly in the case of thin worktops. knob engages in the socket on the underside of Take the appliance weight, including additional the appliance.
  • Seite 16 Adjust the air regulating sleeve on the inner VG425115/1115F burner L2 → Fig. to the correct setting by turn- Total connected load, butane/propane: ¡ ing or pushing it. 6 kW(436 g/h) → Fig. VG425215 Total connected load, natural gas: 6 kW/5,7 kW ¡ Screwing the hob in place (only for NL gas G25-25 mbar) Put the hob in place and tighten the screws Total connected load, electric: 25,0 W...
  • Seite 17 To save the setting, while the control knob is Indicaciones generales pushed in, carry out the following steps without in- terruption: Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Turn the control knob to 0 ⁠ . ‒ Conservar las instrucciones y la informa- ¡...
  • Seite 18 campana extractora con un volumen mínimo de berías del agua caliente, un radiador o cualquier suministro de 15 m³/h por cada kW de potencia otro aparato instalado al lado o debajo de la pla- total de la placa de gas. ca de gas. Un escape de gas puede provocar una explosión o La manguera de seguridad de gas no debe estar ¡...
  • Seite 19 Durante el montaje de varios aparatos de la se- Consejos sobre muebles empotrados ‒ rie Vario, planificar el espacio necesario para la Tener en cuenta las dimensiones de corte y las ins- junta de unión. trucciones de montaje al instalar el aparato en la en- Tener en cuenta las instrucciones de montaje ‒...
  • Seite 20 En caso necesario, en función de la distancia en- En caso de que el aparato se apague, puede que- tre los mandos de control, separar la chapa de dar aire en la tubería de gas. sujeción por la perforación. Girar el mando de control hasta 0 y luego una vez → Fig.
  • Seite 21 Ajustar el casquillo de regulación del aire del que- Cambiar el tipo de gas mador interior L2 → Fig. a la medida correcta ADVERTENCIA ‒ Riesgo de explosión! girándolo o moviéndolo. Un escape de gas puede provocar una explosión. → Fig. No desmontar nunca el eje de la llave del gas. ▶...
  • Seite 22 Para guardar los ajustes, completar los siguientes Indications générales pasos sin interrupciones con el mando de control pulsado: Lisez attentivement cette notice. ¡ Girar el mando de control hasta 0 ⁠ . ‒ Conservez la notice ainsi que les informa- ¡...
  • Seite 23 S'assurer de la présence d'une porte donnant sur Respecter les conseils concernant le tuyau de gaz ▶ l'extérieur ou d'une fenêtre qui s'ouvre. sécurisé : Pour une puissance totale de 11 kW : s'assurer Avec un tuyau de gaz sécurisé en métal, la tempé- ▶...
  • Seite 24 Seul un spécialiste agréé est autorisé à brancher Veiller à ce que la stabilité du meuble d'encastre- ¡ des appareils sans fiche. Il doit appliquer les ré- ment soit garantie après les travaux de découpe. glementations du fournisseur d'électricité régional. Réalisez la découpe du meuble conformément au N'utilisez pas l'appareil avec une minuterie externe ¡...
  • Seite 25 Retirez les copeaux après les travaux de dé- En cas de largeur de découpe à la limite de tolé- coupe. rance supérieure, fixer éventuellement une ba- guette sur chaque côté de la découpe du meuble. Sceller les chants de découpe de façon thermo- stable et étanche.
  • Seite 26 Puissance électrique absorbée totale : 25,0 W Réglez la douille de l'air primaire du brûleur in- ¡ terne L2 → Fig. à la dimension correcte en la Délai de sécurité maximal pour chaque brûleur : tournant ou en la poussant. 10 secondes → Fig. Changer le type de gaz Visser la plaque de cuisson AVERTISSEMENT ‒ Risque d'explosion! Posez la plaque de cuisson et vissez-la uniformé-...
  • Seite 27 Pour enregistrer le réglage, effectuez les étapes Avvertenze generali suivantes sans interruption tout en maintenant le bouton de commande enfoncé : Leggere attentamente le presenti istruzio- ¡ Tournez le bouton de commande sur 0 ⁠ . ‒ Tournez le bouton de commande d'un cran vers ‒...
  • Seite 28 Per una potenza totale fino a 11 kW: assicurarsi Il tubo di sicurezza del gas non deve essere a ¡ ▶ che il volume minimo del luogo di installazione sia contatto con componenti mobili (ad es. cassetti) di 20 m³. del mobile a incasso o non deve essere collocato Per una potenza totale fino a 18 kW: assicurarsi in punti in cui può...
  • Seite 29 Quando si installano più apparecchi della serie Indicazioni sul mobile da incasso ‒ Vario uno accanto all'altro, tenere conto dello Per il montaggio nel piano di lavoro, osservare le di- spazio necessario per l'elemento di congiunzio- mensioni di taglio e le indicazioni di incasso. I mobili da incasso devono essere refrattari fino ad Osservare le istruzioni per il montaggio dell'ele- ‒...
  • Seite 30 Collegare l’apparecchio al raccordo per il gas. Montaggio della manopola di comando Osservare le istruzioni di montaggio fornite per la Controllo del funzionamento manopola di comando. Ruotare la manopola di comando su 1. Se necessario e a seconda della distanza tra le Se l'apparechio si spegne, può...
  • Seite 31 Impostare sulla dimensione corretta la boccola Conversione a un tipo di gas dell'aria primaria del bruciatore interno L2 → Fig. AVVERTENZA ‒ Pericolo di esplosione! ruotandola o spostandola. Il gas che fuoriesce può causare un'esplosione. → Fig. Non smontare mai l'asse delle valvole del gas. ▶...
  • Seite 32 Con la manopola premuta, eseguire i seguenti Algemene aanwijzingen passaggi senza interruzione per salvare le impo- stazioni: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig ¡ Ruotare la manopola di comando su 0 ⁠ . ‒ door. Ruotare la manopola di comando di uno scatto ‒...
  • Seite 33 met een minimaal transportvolume van 15 m³/h Aanwijzingen voor de elektrische per kW totaal vermogen van de gaskookplaat aan- aansluiting wezig is. Om het apparaat veilig elektrisch aan te sluiten, Als er gas vrijkomt, kan dat leiden tot een explosie dient u deze aanwijzingen in acht te nemen. of tot vergiftigingen.
  • Seite 34 Houd de maten voor de werkbladdikte en voor de U kunt het apparaat in de volgende afstand tussen werkblad en de onderkant van het temperatuurbestendige en waterbestendige apparaat aan. werkbladen inbouwen: → Fig. Werkbladen van steen ¡ Werkbladen van kunststof, bijv. Corian® Bij vlak geïntegreerde inbouw de maten voor de ¡...
  • Seite 35 Bouw de bedieningsknoppen in de juiste volgorde De spleet rondom met geschikte, hittebestendige silicone verzegelen, bijv. Ottoseal® S70. → Fig. → Fig. Ongeschikte siliconenlijm leidt bij werkbladen van Steek de bedieningsknop in het gat. natuursteen tot permanente verkleuringen. Positioneer de markering op de zijkant van de ‒...
  • Seite 36 Raadpleeg voor de passende combinatie voor het Wacht tot de lichtring uitgaat. betreffende gastype het overzicht → Fig. Voer, bij ingedrukte bedieningsknop, de volgende stappen zonder onderbreking uit: Apparaatcomponenten demonteren De bedieningsknop een grendelstand naar links ‒ De pannenhouders en alle branderonderdelen ver- op positie 12 draaien ⁠...
  • Seite 37 Após a realização de trabalhos na ligação de gás ▶ Distâncias de segurança é necessário verificar sempre a estanqueidade. O Respeite as distâncias de segurança do aparelho. fabricante não assume qualquer responsabilidade → Fig. pela fuga de gás numa ligação de gás previamen- *A distância de 700 mm é...
  • Seite 38 A ligação de gás tem de estar disposta de forma Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer ¡ ▶ que a válvula de bloqueio esteja acessível. algum dano, deverá ser substituído pelo fabrican- te ou pela sua Assistência Técnica, ou por um O aparelho inclui duas uniões em cotovelo (do lado técnico devidamente qualificado para o efeito, pa- do aparelho G½'').
  • Seite 39 Crie o nicho no móvel para um ou vários apare- Assegure a capacidade de carga e estabilidade lhos Vario de acordo com o esboço de encastra- do móvel através de substruturas adequadas, em mento. especial, no caso de bancadas finas. Respeite as instruções de montagem da régua Considere o peso do aparelho, inclusive, carga ‒...
  • Seite 40 Montar o aparelho Dados técnicos Certifique-se que o cabo de ligação aos coman- Aqui encontra uma vista geral das potências globais dos engata no conector no lado de baixo do apa- conectadas para diferentes tipos de gás e variantes relho. de instalação.
  • Seite 41 Encaixe os grampos de segurança. Para guardar a regulação, com o comando pres- sionando, execute os seguintes passos sem inter- Aparafuse os queimadores. rupção: Rode o comando para 0 ⁠ . Regular os injetores principais de queimadores ‒ normais e queimadores rápidos Rode o comando um encaixe para a esquerda, ‒...

Diese Anleitung auch für:

Vg425215