Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IPC ML.Compact 1910M Bedienungsanleitung

IPC ML.Compact 1910M Bedienungsanleitung

Kaltwasser-hochdruckreiniger für wandmontage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ML.Compact 1910M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
FDV
ML CMP D1521P T (1)
Art.nr.: 145056
EAN: 7050481450569
ML CMP er en brukervennlig og kompakt kaldtvannsvasker som kan stables flere i høyden.
ML CMP er utstyrt med hovedbryter med motorvern, automatisk start/stopp system,
inntaksfilter med høy kapasitet og termostat ventil som beskytter pumpen mot
overoppheting i når maskinen går i omløp. Ny høytrykks stempelpumpe fra IPC med
messing pumpetopp og tre keramiske stempler.
Enkel tilgang til alle komponenter for enkelt vedlikehold.
Rørramme er belagt med epoksypolyesterpulver.
Kan festes til gulvet eller en fundamentplate.
Stablebar konstruksjon opptil fire modeller uten behov for annet tilbehør.
Teknisk data
Spänning:
3-400-10 V-Amp
Mått:
71 x 39 x 55 cm
Foma Norge AS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC ML.Compact 1910M

  • Seite 1 ML CMP er utstyrt med hovedbryter med motorvern, automatisk start/stopp system, inntaksfilter med høy kapasitet og termostat ventil som beskytter pumpen mot overoppheting i når maskinen går i omløp. Ny høytrykks stempelpumpe fra IPC med messing pumpetopp og tre keramiske stempler.
  • Seite 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Seite 3 Foma Norge AS...
  • Seite 4 ML.Compact Mod. 1910M - 2840T - 2860T - 3065T Mod. DS 1910M - DS 2840T - DS 2860T - DS 3065T (1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T) IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA/STATIONARY HIGH PRESSURE COLD WATER CLEANER/NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE/ KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE/HIDROLIMPIA- DORA MURALES POR AGUA FRIA/MÁQUINA MURAL DE JACTO DE ÁGUA PRESSÃO/ВСТРАИВАЕМЫЙ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Abbigliamento ed Equipaggiamento Preparazione Consigli per l' uso di Detergenti Descrizione simboli Manutenzione Classificazione dei rischi Accantonamento Prefazione Rottamazione Classificazione Inconvenienti e rimedi Norme Generali di Sicurezza Destinazione d’ uso GB - INDEX Page Preliminary operations Clothing and equipment Preparation...
  • Seite 6: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 7: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
  • Seite 8: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Seite 9 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). di esperienza e conoscenza. I bambini devono essere sorvegliati per assi- - E’ necessario verificare questo fondamen- curarsi che non giochino con l' idropluitrice. tale requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- - L'acqua che scorre attraverso un separa- to da parte di personale professionalmente...
  • Seite 10 Italiano - L'utilizzo della idropulitrice deve essere - Il cavo di alimentazione elettrica non deve valutato in funzione del tipo di lavaggio che mai essere in tensione meccanica ed il deve essere effettuato. suo percorso deve essere protetto contro schiacciamenti accidentali. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati.
  • Seite 11: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad costruttore e/o il rivenditore. essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Seite 12: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Italiano Importante ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Pericolo. antisdrucciolo. Acque sporche o sabbiose, contenenti prodotti chimici Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- corrosivi, diluenti provocano gravi danni all' idropulitrice. gliamento di sicurezza.
  • Seite 13: Pannello Comandi

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULITRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo di 25° PANNELLO COMANDI piatto per la pulizia di vaste superfici. A - Interruttore di accensione Attenzione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione.
  • Seite 14: Consigli Per L' Uso Di Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI PRESSIONE Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con Il presente capitolo riguarda detergenti forniti o consigliati dal costruttore. solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla di pressione".
  • Seite 15: Precauzioni Contro Il Gelo

    Italiano re omnipolare o scollegando Pericolo la spina dalla presa di cor- Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropu- rente. litrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica chiudendo CONTROLLO LIVELLO E il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete CAMBIO OLIO POMPA elettrica ed idrica).
  • Seite 16: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ad ogni uso Ogni 500 ore alta pressione Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore 1°...
  • Seite 17: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Seite 18: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
  • Seite 19: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F ELECTRIC SHOCK. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
  • Seite 20: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The high pressure washer must be elec- trically connected by a qualified electrician Information able to operate in respect of current regula-...
  • Seite 21 English - This fundamental safety requirement must - Water passing through a system separator be verified. If in doubt have the electrical in- is no longer classified as drinking water. stallation checked by a qualified electrician. Use a suitable EN 12729 type BA system separator.
  • Seite 22 English - Use of the high pressure washer must be with unsuitable clothing; assessed according to the area where the • do not pull the power cable or the applian- washing will be done (e.g.: food companies, ce itself to unplug the plug from the mains pharmaceutical companies, etc.).
  • Seite 23: Designated Use

    English Warning DESIGNATED USE On receipt of the product, make sure the rating plate is The appliance is designed exclusively for the cleaning of ma- present. Otherwise contact the Manufacturer and/or dealer chinery, vehicles, buildings, utensils and in general surfaces immediately.
  • Seite 24: Clothing And Equipment

    English Information CLOTHING AND EQUIPMENT The high pressure washer must be operated with clean water Wear safety shoes with non-slip soles. Danger. Wear protective goggles or visor and safety Dirty or sandy water, or water containing corrosive che- garments. micals or solvents seriously damage the high pressure washer.
  • Seite 25: Starting The High Pres- Sure Washer

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE HIGH PRESSURE WASHER The high pressure washer has a nozzle with a flat 25° angle jet CONTROL PANEL for cleaning large surfaces. A - ON/OFF switch Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by STARTING THE HIGH PRES- the high pressure.
  • Seite 26: Tips For Detergent Use

    English PRESSURE REGULATION TIPS FOR DETERGENT USE This chapter applies to This high pressure washer has been designed for use with the models with “pressure re- detergents supplied or recommended by the Manufacturer. gulator” only. The pressure regulator (fig. 9) enables The use of other detergents or chemical products may jeopar- the working pressure to be dise the safety of the high pressure washer.
  • Seite 27 English or unplugging it from the mains Danger socket. Before performing any maintenance operations, disconnect it from the water supply by closing the tap and the mains electri- CONTROLLO LIVELLO E city supply (by turning off the omnipolar switch and unplugging CAMBIO OLIO POMPA it from the mains socket) (see chapters on connecting to the mains electricity and water supplies).
  • Seite 28: Storage

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- SUMMARY OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE FORMED BY THE USER TO BE PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Description of operations: Checking power cable/hoses/high Replacing H.P. pump gaskets. Each time the Every 500 hours pressure couplings.
  • Seite 29: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Before performing any operation on the high pressure washer, disconnect it from the water supply and the mains electricity supply (by turning off the omnipolar switch or unplugging it from the mains socket). PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Seite 30: Préparation

    Français Félicitations! Nous vous remercions d’avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d’utiliser l’appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l’appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Seite 31: Description Des Pictogrammes

    Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR NE PAS DIRIGER LE JET SORTIE D’EAU. SUR DES PERSONNES, DES ANIMAUX, DES PRISES DE COURANT OU SUR LA MACHINE ELLE-MÊME. AT T E N T I O N D A N G E R DÉMARRAGE MOTEUR D’ÉLECTROCUTION.
  • Seite 32 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être ef- Important fectué...
  • Seite 33 Français ce de sécurité essentielle, en cas de doute, surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur demander à un professionnel qualifié de haute pression. contrôler l’installation. Le fabricant ne peut être tenu pour re- - L’eau qui passe à travers un séparateur de sponsable des dommages éventuellement système n’est plus classée potable.
  • Seite 34 Français Se protéger contre la projection de corps - L’utilisation de tout appareil électrique solides ou de substances corrosives à l’aide implique le respect de quelques règles fon- d’équipements de protection adaptés. damentales: • ne pas toucher l’appareil avec les mains ou - L’utilisation du nettoyeur varie en fonction les pieds mouillés de la zone dans laquelle le lavage est effec-...
  • Seite 35: Destination D'usage

    Français Attention DESTINATION D’UTILISATION S’assurer au moment de l’achat que la plaque est bien L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage de machines, présente sur l’appareil. En cas contraire avertir immédia- véhicules, bâtiments, outils et surfaces en général pouvant être tement le fabricant et/ou le revendeur. traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Seite 36: Habillement Et Epi

    Français Important HABILLEMENT ET EPI Le nettoyeur doit fonctionner avec de l’eau propre. Porter des chaussures de sécurité à semelles Danger. antidérapantes. Une eau sale ou sableuse, contenant des produits chimi- Porter des lunettes de protection ou une visière ques corrosifs, des diluants, peut endommager gravement et des vêtements de sécurité.
  • Seite 37: Utilisation Du Nettoyeur

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NETTOYEUR Le nettoyeur est muni d’une buse à jet plat 25° pour le nettoyage TABLEAU DE COMMAN- de grandes surfaces. Attention A - Bouton marche/arrêt Maintenir la buse à une certaine distance afin d’éviter tout dommage dû...
  • Seite 38: Conseils Pour L'utilisation De Détergents

    Français RÉGLAGE DE LA PRES- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS SION Ce nettoyeur a été conçu pour être utilisé avec les détergents Ce chapitre concerne uni- fournis ou conseillés par le constructeur. quement les modèles munis du dispositif “Régulateur de L’utilisation d’autres détergents ou substances chimiques peut pression”.
  • Seite 39: Précautions Contre Le Gel

    Français Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto- teur omnipolaire ou débran- yeur haute pression à un contrôle général des dispositifs de cher la fiche de la prise. sécurité et des réglages, auprès de l’un de nos centres de CONTRÔLE NIVEAU D’HUI- service après-vente.
  • Seite 40: Stockage

    Français TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN COURANT TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN EXCEP- A EFFECTUER PAR L’UTILISATEUR TIONNEL EFFECTUÉ PAR LE CENTRE D’ASSI- STANCE Description opérations: Description opérations: Contrôle câble électrique- tuyaux Remplacement joints pompe H.P. À chaque utili- Toutes les 500 -raccords haute pression. sation heures 1ère vidange huile pompe H.P.
  • Seite 41: Inconvénients Et Remèdes

    Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération agir sur l’interrupteur omnipolaire ou retirer la fiche de la prise ou débrancher le tuyau du réseau d’eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne le bouton le nettoyeur Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de réseau (voir ne se met pas en marche.
  • Seite 42: Vorbereitung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Ho- chdruckreinigers umfassend nutzen können.
  • Seite 43: Beschreibung Der Symbole Auf Dem Hochdruckreiniger

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER RICHTEN SIE DEN STRAHL WASSERAUSTRITT. NIE AUF PERSONEN, TIE- RE, STECKDOSEN ODER DAS GERÄT SELBST. ACHTUNG STROMSCH- PUMPENMOTOR EINGE- LAGGEFAHR. SCHALTET. ERDUNG. CHEMISCHES REINIGUNG- SMITTEL (WASCHMITTEL). WASSEREINTRITT. S O N D E R M Ü L L . N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Seite 44: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann. Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte.
  • Seite 45: Der Hochdruckreiniger Darf Nicht Von Kindern, Jugendlichen, Personen Mit Kör

    Deutsch Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) perlichen, sensorischen oder geistigen vorschriftsmäßig geerdet ist. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Sicherheitsanforde- rung muss unbedingt erfüllt sein; lassen Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit Sie im Zweifelsfall die Anlage von fachlich sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.
  • Seite 46 Deutsch - Der Hochdruckwasserstrahl bewirkt eine schädigtem Speisekabel betrieben werden. Reaktionskraft an der Lanze. Halten Sie den Lassen Sie das Kabel bei Beschädigung Griff der Lanze gut fest. ausschließlich von unserem technischen Kundendienstzentrum auswechseln. - Der Gebrauch des Hochdruckreinigers Das Speisekabel darf keinesfalls vom Be- richtet sich nach der Art der Reinigung, die nutzer ausgewechselt werden.
  • Seite 47: Zweckbestimmung

    Deutsch Achtung ZWECKBESTIMMUNG Beim Kauf muss das Typenschild am Gerät angebracht Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, sein. Wenden Sie sich andernfalls sofort an den Hersteller Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Oberflächen im und/oder Händler. Allgemeinen bestimmt, die mit einem Wasserstrahl unter Zusatz Geräte ohne Typenschild dürfen nicht benutzt werden, da von Reinigungsmittel bei einem Druck zwischen 25 und 250 bar sonst jede Haftung des Herstellers erlischt.
  • Seite 48: Bekleidung Und Ausrüstung

    Deutsch Wichtig BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Der Hochdruckreiniger muss mit sauberem Wasser be- trieben werden. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Gefahr. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesicht- Verschmutztes oder sandiges Wasser, bzw. Wasser, das svisier und Sicherheitskleidung. korrosive Chemikalien oder Verdünner enthält, verursacht schwere Schäden am Hochdruckreiniger.
  • Seite 49: Gebrauch Des Hochdruckreinigers

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. GEBRAUCH DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem BEDIENFELD Austrittwinkel von 25° für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. A - Einschalter Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um INBETRIEBNAHME DES Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Seite 50: Druckregelung

    Deutsch DRUCKREGELUNG HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH VON REINIGUN- GSMITTELN Dieses Kapitel bezieht sich nur auf Modelle mit Dieser Hochdruckreiniger ist konstruiert, um mit den vom "Druckregelvorrichtung". Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln Mit der Druckregelvorrichtung, betrieben zu werden. fig. 9 kann der Arbeitsdruck Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer geregelt werden.
  • Seite 51: Reinigung Des Wasser- Filters

    Deutsch Regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, muß der Ho- gungsmittelansaugung an- chdruckreiniger in einem unserer Kundendienstzentren einer saugen. allgemeinen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen und 8- Schalten Sie den Ho- Eichungen unterzogen werden. chdruckreiniger aus und tren- nen Sie ihn durch Bedienen des allpoligen Schalters bzw.
  • Seite 52: Zusammenfassende Tabelle Der Planmäs- Sigen Wartungsarbeiten Durch Den Be- Nutzer

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PLANMÄS- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER AUSSER- SIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH DEN BE- PLANMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH NUTZER DAS KUNDENDIENSTZENTRUM Beschreibung der Tätigkeiten: Beschreibung der Tätigkeiten: Prüfung der Stromkabel-Schläuche- Auswechseln der Dichtungen der Bei jedem Ge- Alle 500 Stunden Hochdruckverbindungen. Hochdruckpumpe brauch Auswechseln der Düse der Lanze.
  • Seite 53: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Trennen Sie das Gerät vor jeder Arbeit über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdo- se vom Stromversorgungsnetz, sowie vom Wasserversorgungsnetz. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen (siehe techni- der Hochdruckreiniger nicht ein.
  • Seite 54: Preparación

    Español Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted desea lo mejor Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Seite 55: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NO DIRIJA EL CHORRO DE SALIDA DE AGUA. AGUA CONTRA LAS PER- SONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE NI CONTRA LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR DE ELECTROCUCIÓN. LA BOMBA. PUESTA A TIERRA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
  • Seite 56: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves - La conexión eléctrica debe ser llevada a...
  • Seite 57 Español a un sistema de puesta a tierra eficaz, tal La hidrolimpiadora no está destinada a ser como previsto por las normas de seguridad utilizada por niños, adolescentes, personas eléctrica vigentes (aténgase a la Norma CEI discapacidad física, sensorial o mental, 60364-1).
  • Seite 58 Español fuerza de reacción en la lanza. Mantenga Si el cable estuviera roto, para sustituirlo, bien firme las empuñaduras de la lanza. contacte exclusivamente con uno de nue- stros centros de asistencia técnica. - El uso de la hidrolimpiadora debe ser El usuario no puede sustituir el cable de evaluado en función del tipo de lavado que alimentación.
  • Seite 59: Uso Previsto

    Español Atención USO PREVISTO En el momento de la compra, asegúrese de que el producto El equipo está destinado sólo para la limpieza de máquinas, tenga aplicada la placa de características. vehículos, edificios, herramientas y superficies en general En caso contrario, advierta inmediatamente al fabricante adecuadas para ser tratadas con un chorro de solución de- y/o revendedor.
  • Seite 60: Ropa Y Equipamiento

    Español Importante ROPA Y EQUIPAMIENTO La hidrolimpiadora debe funcionar con agua limpia. Utilice zapatos de seguridad con suela anti- Peligro. deslizante. Las aguas sucias o arenosas, que contengan productos Póngase gafas de protección o máscara y la corrosivos o diluyentes provocan daños graves a la hi- ropa de seguridad.
  • Seite 61: Uso De La Hidrolimpiadora

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato CUADRO DE MANDOS con ángulo de 25° para la limpieza de superficies amplias. A - Interruptor di encendido Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión.
  • Seite 62: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACIÓN DE LA PRE- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES SIÓN Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada para ser utilizada con Este capítulo se refiere detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. únicamente a los modelos provistos del dispositivo El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir “Regulador de presión”.
  • Seite 63 Español por las leyes vigentes (Norma CEI 60364-1) tienen que ser 8- Apague la hidrolimpiadora y conservadas con cuidado por el usuario junto con el Manual desconéctela de la red eléctri- de Instrucciones. ca con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 64: Almacenamiento

    Español TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE DE MANTENIMIENTO ORDINARIO A CARGO DEL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO A CARGO USUARIO DEL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico-tubos-racores Sustitución de las juntas de la bomba En cada uso Cada 500 horas de alta presión.
  • Seite 65: Problemas Y Soluciones

    Español INCONVENIENTES - SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Girando el interruptor, la hidrolimpia- No hay conexión eléctrica.
  • Seite 66: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jacto de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jacto de água a alta pressão lhe oferece.
  • Seite 67: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO NÃO DIRECCIONE O JACTO SAÍDA DE ÁGUA. CONTRA PESSOAS, ANI- MAIS OU TOMADAS DE CORRENTE EXISTENTES NA PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO! PERIGO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ELECTROCUSSÃO. BOMBA.
  • Seite 68: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves - A ligação eléctrica deve ser efectuada por...
  • Seite 69 Português IEC 60364-1). É necessário verificar este re- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, quisito fundamental de segurança; em caso em estado de embriaguez ou com falta de de dúvida, solicite um controlo rigoroso da experiência e conhecimentos. instalação recorrendo a pessoal profissio- As crianças devem ser vigiadas para garan- nalmente qualificado.
  • Seite 70 Português - O jacto de água a alta pressão gera uma - Não utilize a máquina de jacto de água a força de reacção na lança. Pegue firmemen- alta pressão com o cabo de alimentação te nos punhos da lança. danificado.
  • Seite 71: Finalidade De Utilização

    Português Atenção FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO No acto da compra, certifique-se de que o produto possui O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, esta placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral que cante e/ou o revendedor. Os aparelhos sem esta placa não possam ser tratadas com um jacto de solução detergente a alta devem ser usados, sob pena de extinção de toda e qualquer pressão compreendido entre 25 e 250 bar.
  • Seite 72: Vestuário E Equipamento

    Português Importante VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO A máquina de jacto de água a alta pressão deve funcionar com água limpa. Utilize calçado de segurança dotado de solas anti-derrapantes. Perigo. Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário Águas sujas ou arenosas, contendo produtos químicos de segurança.
  • Seite 73: Painel De Comandos

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. USO DA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo de 25° plano para a limpeza de grandes PAINEL DE COMANDOS superfícies.
  • Seite 74: Conselhos Para O Uso De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRES- CONSELHOS PARA O USO DE DETERGENTES SÃO Esta máquina de jacto de água a alta pressão foi concebida O presente capítulo diz para ser usada com os detergentes fornecidos ou recomenda- apenas respeito aos mode- dos pelo fabricante. los dotados do dispositivo O uso de outros detergentes ou substâncias químicas pode “Regulador de pressão”.
  • Seite 75: Substituição Do Bico De Alta Pressão

    Português Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, leve a máquina 7- Aspire o anti-congelante de lavar até a um nosso centro de assistência técnica para um também através do sistema controlo geral dos dispositivos de segurança e das calibrações. de aspiração do detergente.
  • Seite 76: Armazenamento

    Português TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO DE ROTI- TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO EX- NA A CARGO DO UTILIZADOR TRAORDINÁRIA A CARGO DO CENTRO DE ASSI- STÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Verificação do cabo eléctrico/tubos/uniões Substituição das juntas da bomba A.P. A cada utilização Todas as 500 horas de alta pressão.
  • Seite 77: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jacto de água a alta pressão da rede eléctrica através do inter- ruptor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor a máquina Ausência de ligação eléctrica.
  • Seite 78: Перевод Оригинальных Инструкций

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов -Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать ее эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать...
  • Seite 79: Используемые Символы

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е ВЫХОД ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Seite 80: Классификация Рисков

    Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ или смертельным ранениям. ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ Внимание ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Внимание Обратите внимание - Подключение к электросети должно Возможная...
  • Seite 81 Русский требование электробезопасности; в случае разделитель не считается питьевой. сомнений попросите квалифицированного Используйте сетевой разъединитель типа ВА с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п р о в е р и т ь в...
  • Seite 82 Русский зрения места, в котором производится мойка электропитания, потянув за провод или сам (например, пищевая промышленность, прибор. (для аппаратов с мощностью менее фармацевтика и т.д.). Должны быть соблюдены 3 кВт, оснащенных вилкой) все соответствующие нормы и техника безопасности. - В случае неисправности и/или неправильной работы...
  • Seite 83: Идентификационная Табличка

    Русский Внимание ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. Прибор предназначен только для мойки машин, В противном случае немедленно предупредите транспортных средств, зданий, инструмента и различных производителя и/или продавца. Приборы без таблички поверхностей, пригодных к мытью струей моющего раствора нельзя...
  • Seite 84: Одежда И Оснащение

    Русский Обратите внимание ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Аппарат для мойки под давлением должен работать на чистой воде. Оденьте обувь с нескользящей подошвой. Опасность. Оденьте защитные очки или защитную маску Грязная вода, содержащая песок, коррозионные и защитную одежду. химикаты, растворители вызывают серьезные повреждения...
  • Seite 85: Эксплуатация

    Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с угл ом 25° для очистки обширных ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ поверхностей. A - Выключатель Внимание Направляйте струю с достаточно большого расстояния, ЗАПУСК АППАРАТА ДЛЯ чтобы...
  • Seite 86: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский Р Е Г У Л И Р О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАВЛЕНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Данная глава касается Аппарат для мойки под высоким давлением разработан для т о л ь к о м о д е л е й , использования...
  • Seite 87 Русский законодательством (IEC 60364-1) должны храниться у 8- Вык лючите аппарат пользователя вместе с руководством по эксплуатации. и отключите его от сети э л е к т р о п и т а н и я п р и Регулярно, по крайней мере раз в год, проверяйте защитные помощи...
  • Seite 88: Хранение

    Русский С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О...
  • Seite 89: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ - СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключайте аппарат для мойки от электросети при помощи однополюсного выключателя или вынув вилку из розетки питания. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ При повороте выключателя аппарат Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети (см. не включается. технические...
  • Seite 90 Note - Notes...
  • Seite 91 Note - Notes...
  • Seite 92 Note - Notes...
  • Seite 93: Ce-Konformitätserklärung

    DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con seguenti Direttive Comunitarie: las siguientes directivas comunitarias: “CE”...
  • Seite 94: Caratteristiche Tecniche - Technical Data

    Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello 1910 M - DS 2840 T - DS 2860 T - DS 3065 T - DS (1310P M) (1813P T) (1915P T) (2117P T) Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415...
  • Seite 95 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...
  • Seite 96: Spare Parts List

    Spare parts list Ref: IDAF40563 Model: H.P. CLEANER MLC-C D1521P T 400/50 IPC...
  • Seite 97 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 LAFN40426 FRAME MURALE ML.C 1,00 0002 FTAC40010 WATER FILTER 3/4 MM 100MS ARG 1,00 0003 RCVR29600 00029600 SOCKET PTC 3/4 F 1,00 0004 TBBP40041 L.P.
  • Seite 98 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0042 LAFN40458 SUPPORT PW-C40 INX 1,00 0043 GUGO33675 00033675 JOINT MOUSSE D. 4 0,90 0044 MPVR40409 BOX COVER PW-C40/ML.C ABS BK. 1,00 0045 MEVR71576 00071576 BOX WMX...
  • Seite 99 Table: SCHEMA ELETTRICO Progressive number: 2 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price METT40016 CONTACTOR SIE 3RT 2018-1AV01 400V 1,00 15/10/2014 METT40664 00040664 CONTACTOR SIE 3RT 1017 1AV01 400V 1,00 14/10/2014 MECI71645 00071645 SWITCH WMX MS 25 10-16 A 1,00 MEPF39902 00039902...
  • Seite 100 Table: PUMP Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 GUGO03502 00003502 O-RING D. 17.86 X 2.62 NBR 70SH 6,00 0002 PVVR40161 CAP AR RR 6,00 0003 VVAM40003 VALVE UNIT RR 6,00 0004 GUGO02259 00002259...
  • Seite 101 Table: PUMP Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0077 CUVR66788 BEARING D.25X52X16,25 30205 SKF 1,00 0086 PVVR19238 00019238 OIL INDICATOR XTS 1,00 0087 VTAE19239 00019239 SEEGER 0,5 X25,35X16,0 1,00 0088 PVVR40199 DISC CONTRASTO POMPA RW 1,00 0089...
  • Seite 102 Table: PUMP Progressive number: 1 Ref. Part n. Cust. part n. Description Reference Price KTRI40142 KIT P 15-42909 RR 0003 0004 KTRI40166 KIT P 15-2526 D.22 RK 0025 KTRI40167 KIT P 15-1855 RK 0016 0019 0034 0039 KTRI40168 KIT P 15-42925 D.22 RK 0012 0014 0051 0052 Date: 24/11/2017 Selected part: IDAF40563...
  • Seite 103 Table: VALVE Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 PVVR40362 VALVE BODY VRF2 1,00 0002 PVVR40363 VALVE SEAT MV124 +OR 1,00 0003 PVVR40364 COUPLING MV124 1,00 0004 PVVR40365 SPACER MV124 1,00 0005 GUGO12322 00012322...
  • Seite 104 Table: VALVE Progressive number: 1 Ref. Part n. Cust. part n. Description Reference Price KTRI40236 KIT P 14-103 VRF2 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0018 0019 0020 0021 KTRI40237 KIT P 14-104 SEAL VRF2 0002 0003 0005 0006 0007 0008 0010 0011 0018 0021 Date: 24/11/2017 Selected part: IDAF40563...
  • Seite 105 Table: GRIP Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 PVVR40381 GUN BODY G 5100 G1/4F 1,00 0002 GUVR40074 ANTI-EXTR.RING D. 3 X 7.4X1.3 1,00 0003 GUGO21835 00021835 O-RING D. 2.84 X 2.62 VIT. 80SH 1,00 0004 PVVR40382...
  • Seite 106 Table: GRIP Progressive number: 1 Ref. Part n. Cust. part n. Description Reference Price KTRI40243 KIT P 26- 26 SWIVEL G 5100 0015 0017 0018 KTRI40414 KIT P 26- 34 G 6000 0002 0003 0005 0006 Date: 24/11/2017 Selected part: IDAF40563 Page 11...

Inhaltsverzeichnis