Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Printed Matter No.9836 1724 00
Valid from Serial No.A4540001
2017-01-20
ETD DS7-20-10S (8-20 Nm)
ETD DS7-20-I06 (8-20 Nm)
ETD DS7-20-10ST (8-20 Nm)
ETD DS7-30-10S (14-35 Nm)
ETD DS7-30-10ST (14-35 Nm)
ETD DS7-50-13S (22-55 Nm)
ETD DS7-50-B13S (22-55 Nm)
ETD DS7-50-13ST (22-55 Nm)
ETD DS7-70-13S (32-80 Nm)
ETD DS7-70-13ST (32-80 Nm)
ETD DS7-90-13S (38-95 Nm)
ETD DS7-90-B13S (38-95 Nm)
ETD DS7-90-13ST (38-95 Nm)
ETD DS7-120-13S (50-125 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
ETD DS7-120-13ST (50-125 Nm)
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
ETD DS7-200-20S (70-200 Nm)
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETD DS7-200-13ST (70-200 Nm)
Original Product instructions
8433 0730 23
8433 0730 30
8433 0730 44
8433 0730 88
8433 0731 05
8433 0731 12
8433 0731 20
8433 0731 24
8433 0731 31
8433 0731 40
8433 0731 45
8433 0731 48
8433 0731 52
WARNING
8433 0731 84
8433 0731 96
8433 0732 04
8433 0732 10
ETD DS7
Electric straight nutrunner

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETD DS7 Serie

  • Seite 1 ETD DS7 Printed Matter No.9836 1724 00 Electric straight nutrunner Valid from Serial No.A4540001 Original Product instructions 2017-01-20 ETD DS7-20-10S (8-20 Nm) 8433 0730 23 ETD DS7-20-I06 (8-20 Nm) 8433 0730 30 ETD DS7-20-10ST (8-20 Nm) 8433 0730 44 ETD DS7-30-10S (14-35 Nm) 8433 0730 88 ETD DS7-30-10ST (14-35 Nm) 8433 0731 05...
  • Seite 2 Alkuperäiset tuoteohjeet..............54 SV Ursprungliga produktanvisningar............61 Oryginalne instrukcje produktu............66 CS Pokyny týkající se originálního produktu ......... 73 HU Eredeti termékutasítások ..............79 ZH 原产品说明 ..................85 元の製品説明書 ................90 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 3 • Only use power sockets. and individual, all-electronic control and drive units. Motors are available in four sizes: S4, S74 • Keep hands, long hair and other objects away from the rotating socket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 4 Stockholm, 1 July 2013 fit in the slots in the tool handle. Make sure the Tobias Hahn, Managing Director long plastic pin is entering the hole in the cable © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 5 The electric motor is a sealed unit and may un- • Red = Warning – high torque. der no circumstances be opened by anyone else than Atlas Copco Industrial Technique © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 6 You can also reduce the load on the static Spare parts muscles by holding the tool close to the Parts without ordering number are not delivered body. separately for technical reasons. • Make sure to take frequent breaks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 7 The symbols on the tool have the following mean- ings: For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- low the instructions on the page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 8 Remarque work place situation over which we have no con- trol. De nombreux évènements dans l'environnement d'exploitation peuvent affecter le processus de ser- rage et nécessiteront une validation des résultats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 9 • Pour une référence correcte de l’outil et des in- l’outil dans une atmosphère explosive. structions, notez les numéros de série de l’outil • Utilisez uniquement des douilles dans l’espace prévu à cet effet: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 10 2006/42/CE relative aux machines et ne doit pas être mis en service tant que la machine finale dans http://www.atlascopco.com/. laquelle il est censé être incorporé n'a pas été déclarée conforme aux dispositions de cette direc- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 11 état de fonctionnement et que l’unité de commande est correctement program- mée afin d’éviter tout comportement inattendu de l’outil susceptible de blesser l’opérateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 12 • S'organiser pour avoir un champ de vision rectement, il doit être immédiatement retiré du ser- adapté en limitant le mouvement des yeux et de vice et inspecté. la tête pendant l'exécution de la tâche. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 13 • Limiter l'exposition aux forces de réaction. Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été in- • Pendant le tronçonnage : stallé, utilisé, lubrifié et révisé conformément à la Un disque à...
  • Seite 14 ; ils Choisir Produits - Fiches de données de sécurité dépendent également de la durée d'exposition et de et suivre les instructions données sur cette page. la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 15 La combinaison de certains facteurs peut entraîner une surchauffe : couple supérieur à la plage pre- scrite, vitesse trop basse, durée de guidage trop élevée (le moteur doit produire un couple élevé © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 16 Bei Änderungen oder Eingriffen in das Schutzsys- nung von 230/50 Hz einphasig (wahlweise tem verfällt die von Atlas Copco gewährleistete 115V / 60 Hz ), siehe Bedienungsanleitung für Garantie. Ihre POWER FOCUS-Einheit oder Antrieb- seinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 17 Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit Änderungen der Werte in der POWER FO- einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich- CUS-Einheit, die vorgenommen werden, wenn net (siehe Abbildung unten). das Werkzeug angeschlossen ist, werden im Werkzeugspeicher gespeichert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 18 Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco und Wartung in einer ESD-sicheren Arbeitsumge- geöffnet wurden, werden nicht gewartet. bung vorgenommen werden. Die folgende Abbil- dung dient als Beispiel für einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 19 Hierzu beispielsweise Drehmo- einer Verbindung abhängig. Die Belast- mentarme, Schlauchaufroller oder Gewicht- barkeit in Bezug auf Reaktionskräfte ist von sausgleicher verwenden. Sie können die auf der Stärke und der Körperhaltung des Bedi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 20 ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Gehen Sie beim Betrieb Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, des Geräts umsichtig Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird vor. ständig mit Informationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 21 Beeinträchtigun- Schalldruckpegel <70 gen vermieden werden. Schallleistungspegel Unsicherheit Dieses Gerät ist für Einbauanwendungen aus- gelegt. Angaben zur Geräuschemission dienen als Richtwert für den Gerätebauer. Für das komplette © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 22 • Estar preparado para la fuerza de reacción que • Instalación inicial del sistema de mecanizado se produce al usar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 23 Directiva. El sistema TENSOR consiste en una gama de También es conforme a las siguientes Directivas: herramientas de apriete accionadas por motores 2006/42/EC:2009 eléctricos sin escobillas y unidades de individuales © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 24 Directivas de la UE RUPS y RAEE (solo en IN- en el sentido correcto de operación, girando el GLÉS). anillo inversor. • Sentido horario = Marcha adelante. • Sentido contrahorario = Marcha atrás. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 25 Información útil que contenga bisulfito de molibdeno. Para máxima vida de servicio, se recomienda Molykote BR 2 Plus. Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 26 • Seleccione la herramienta adecuada para la necesidades de mantenimiento y, a opción del fab- tarea. ricante, anular todas las garantías. • Utilice equipos de protección auditiva en en- tornos ruidosos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 27 Atlas Copco. cados siguientes: Para obtener más información, consulte el sitio http://www.atlascopco.com/. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri- dad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 28 Consultar ASL de la exposición real, en una evaluación de riesgos indi- unidad POWER FOCUS. viduales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 29 • Confie a instalação e a assistência apenas a • Todas as normas de segurança localmente leg- pessoal competente. isladas relativas a instalação, operação e manutenção devem ser sempre respeitadas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 30 Diretiva relativa a máquinas 2006/42/CE, porém não deverá ser us- ado até que o maquinário ao qual pretende-se in- corporá-lo seja declarado em conformidade com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 31 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 32 • Ajuste para um campo de visão conveniente Se a máquina não estiver a funcionar correcta- minimizando o movimento de olhos e cabeça mente, deverá ser retirada imediatamente de durante a tarefa de trabalho. serviço para inspecção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 33 Peças sobressalentes Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 35 ASL do seu POWER FOCUS. la manutenzione. Se as correcções acima referidas não forem sufi- cientes escolha uma ferramenta da capacidade su- perior a seguir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 36 Si raccomanda di eseguire quest’ultimo • Disinserire sempre l’utensile dal POWER FO- controllo ogni mese. CUS/dispositivo di azionamento prima di es- eguire qualsiasi regolazione dell’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 37 Il simbolo indica che i componenti del prodotto de- vono essere trattati in conformità alla direttiva WEEE. Questi componenti sono indicati dalla dici- tura "WEEE" nell'elenco delle parti di ricambio; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 38 Qualora la macchina sia utilizzata per lavori pesanti può essere necessario revisionarla più frequentemente. Se non funziona corretta- mente, la macchina deve essere controllata imme- diatamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 39 • Verificare di fare frequenti interruzioni. Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del • Evitare posizioni estreme del braccio o del prodotto. polso, in particolare per le operazioni che richiedono una certa forza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 40 Atlas Copco oppure scrivere una mail Per ulteriori informazioni, consultare il sito web http://www.atlascopco.com/. servaid.support@se.atlascopco.com Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le istruzioni sulla pagina. Simboli sull'utensile I simboli sull'utensile hanno i seguenti significati: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 41 Atlas Copco Industrial Technique AB non può coppia prevalente troppo elevata, giunti troppo essere ritenuta responsabile per le conseguenze teneri o ciclo di lavoro utile troppo corto. derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 42 230 V/ 50 Hz enkelfasig (optie: 115 V/60 Hz), zie de handleiding van uw POWER FOCUS of aandrijfeenheid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 43 Beveiligingssystemen wijzigen, omzeilen of ermee Dit product en de daarbij behorende informatie, knoeien, ontslaat Atlas Copco van alle waarborgen voldoen aan de WEEE-richtlijn (2012/19/EU) en en verplichtingen. dient te worden gebruikt conform de richtlijn. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 44 De duur van de zachte start is regelbaar, zie de handleiding voor uw POWER FOCUS/aandri- jfeenheid. Het gereedschap is uitgerust met verklikker- lichtjes, • Groen = OK vastdraaien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 45 Longterm 2 plus • Neem van tijd tot tijd een andere houding aan en pauzeer regelmatig. • Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op het project waaraan u werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 46 ServAid is een programma dat de recentste pro- teuningshandgreep als het stilstandkoppel te ductinformatie biedt, zoals: hoog is. In veiligheidsnorm ISO11148 deel 3 wordt aanbevolen een koppelreactie - Veiligheidsinstructies - Installatie, gebruik en onderhoud © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 47 ISO15744) aan moet voldoen voor- Geluidsdrukniveau <70 dat de fabrikant Geluidsvermogen- gemachtigd is de CE- sniveau markering aan te bren- Onzekerheid gen staan in de Ma- chinerichtlijn 2006/42/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 48 • ændring af luft- eller elforbindelser Als de POWER FOCUS niet start • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetspro- cedurer eller praksis Staat de POWER FOCUS in de RUN-stand? • skift af operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 49 Når måske forårsager, at brugeren kommer til temperaturen igen falder, indkoble værktøjet au- skade. tomatisk af overhedningssikringsanordningen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 50 (den må ikke kunne bevæges). RoHS og WEEE Information vedrørende Restriktion af sundheds- farlige stoffer (RoHS): Dette produkt og produktets data opfylder kravene iht. RoHS-direktivet (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 51 Atlas Copco Industrial Technique AB ning.For at undgå fejlfunktion i fremtiden skal for udbyte. man sikre sig, at al service og vedligeholdelse ud- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 52 Se informationen på produktetiketten. ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge momentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere be- lastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 53 Symbolerne på værktøjet har følgende betyd- Når et produkt har tjent sit formål, skal det bort- ninger: skaffes på rette vis. Adskil produktet, og send komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 54 • työstöjärjestelmän alkuasennus tidlige symptomer på vibrationseksponering kan • osaerän, pultin, ruuvierän, työkalun, ohjelman, blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres kokoonpanon tai ympäristön vaihto tai muutos mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 55 Sähköinen henkilö- suojajärjestelmä poikkeuksellisestä käyttäytymisestä, johon koostuu kahdesta, toisistaan riippumatta toimivasta saattaa liittyä tapaturmavaara. järjestelmästä, joista toinen on passiivinen, koko laitteiston maadoitukseen perustuva järjestelmä ja toinen on aktiivinen järjestelmä, jonka vikavirta © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 56 • Tarkista vetämällä, työntämällä ja vääntämällä, ettei liitoksessa esiinny minkäänlaista vapaata liikettä mihinkään suuntaan. RoHS ja WEEE Tietoja koskien Vaarallisten aineiden rajoit- tamisesta (RoHS): Tämä tuote ja sen tiedot noudattavat RoHS Direk- tiivin vaatimuksia (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 57 Oy At- herkkiä sähköstaattisille purkauksille. Vältä toim- las Copco Industrial Technique AB’in, vaihtoa intaviat varmistamalla, että huolto- ja ylläpitotyö varten. tehdään ESD-suojatuissa tiloissa.Alla olevasta ku- vasta käy ilmi hyväksyttävä huollon työasema. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 58 Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä pitämällä työkalua kehon lähellä. syistä erikseen, sama koskee Huoltosarjojen • Pidä taukoja säännöllisesti. sisältämiä osia. • Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa toiminnoissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 59 Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Cop- servaid.support@se.atlascopco.com con toimittamien kemikaalituotteiden ominaisu- udet. Työkalussa olevat symbolit Katso verkkosivuilta lisätietoja Työkalussa olevilla symboleilla on seuraavat http://www.atlascopco.com/. tarkoitukset: Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 60 Katso vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yk- POWER FOCUS laitetta koskevaa ASL ohjetta. sittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita. Mikäli ylläolevat toimenpiteet eivät auta, valitse kapasiteetiltaan seuraava vahvempi kone. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 61 • Använd endast krafthylsgrepp. POWER FOCUS/drivenheter. Motorerna finns i två storlekar S4 och S7. Observera att enbart den © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 62 Tobias Hahn, Verkställande direktör • Drag åt muttern. Utgivarens signatur • Kontrollera att inget axiellt eller radiellt spel finns genom att skjuta, dra och vrida i donet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 63 Atlas Copco Industrial Technique AB för (elektrostatisk urladdning). Undvik skador och fel utbyte. som orsakas av statisk elektricitet. Service och un- derhåll måste därför alltid utföras i en miljö som är © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 64 Du kan även minska den Ursprungsland statiska belastningen på musklerna genom Se informationen på produktetiketten. att hålla verktyget nära kroppen. • Ta paus ofta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 65 Atlas Copco eller skicka e-post på För mer information, gå till webbplatsen adressen: http://www.atlascopco.com/. Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in- servaid.support@se.atlascopco.com struktionerna på sidan. Symboler på verktyget Symbolerna på verktyget har följande betydelser: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 66 över vilken vi inte har någon kon- Uwaga troll. Wiele zdarzeń występujących w środowisku roboczym może mieć wpływ na proces dokręcania i wymaga potwierdzenia wyników. Zgodnie z © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 67 • Instalację i serwisowanie należy zlecać wyłącznie wewnątrz suchych pomieszczeń. wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. Produktu nie wolno używać w atmosferze za- grożonej wybuchem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 68 „WEEE” można przesłać do lokalnego Centrum że niniejszy produkt (którego nazwa, typ i numer Obsługi Klienta w celu utylizacji. seryjny znajdują się na stronie tytułowej) spełnia zasadnicze wymagania Dyrektywy Maszynowej © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 69 Moment dokręcania proporcjonalnie zwiększa siłę tkie inne łożyska muszą być smarowane miękkim reakcji. Upewnij się przed rozpoczęciem pracy, że smarem z zawartością disiarczku molibdenu pod- narzędzie jest w dobrym stanie technicznym, a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 70 4080 0848 80. Potrzebne są dwa takie narzędzia. • Stosuj oświetlenie odpowiednie do wykony- wanego zadania. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 71 W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Części zamienne firmy Atlas Copco lub wysłać e-mail na adres: Ze względów technicznych części bez numerów servaid.support@se.atlascopco.com katalogowych nie są dostarczane osobno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 72 Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych zmierzone w danym miejscu pracy mogą być opisują produkty chemiczne sprzedawane przez wyższe. Wartość rzeczywistego działania szkodli- firmę Atlas Copco. wych czynników oraz ryzyko odniesienia obrażeń © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 73 • Dotahovače matic ETD a ETP se používají • změna připojení vzduchu nebo elektrických společně s tyčí s reakčním krouticím mo- připojení; mentem. Před spuštěním nástroje zkontrolujte © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 74 Jakmile teplota opět RoHS a WEEE klesne, zařízení ochrany proti přehřátí se automat- Informace týkající se omezení používání něk- icky resetuje. terých nebezpečných látek (RoHS): Tento produkt a informace o něm splňují poža- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 75 Funkce měkkého náběhu usnadňuje nasazení do metricky umístěných hlav na konektoru tak, hlavy šroubu a závitu. aby konektor zapadl do otvorů v rukojeti nástroje. Ujistěte se, zda otvorem v konektoru © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 76 Tuk Litium č. dat oblasti, kde byste mohli zlepšit podmínky 3020 z hlediska držení těla, umístění součástí či pracov- ního prostředí. • Při práci dělejte časté přestávky a často měňte polohu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 77 Bezpečnostní norma ISO11148, – Pokyny týkající se instalace, provozu a údržby část 3, doporučuje použití prostředku k ab- – Nákresy rozebraných zařízení sorbování reakčního momentu, pokud je © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 78 Úroveň akustického ochrany zdraví výkonu a bezpečnosti, které musí výrobek splňovat, Nepřesnost aby jej mohl výrobce oz- načit značkou CE. Při používání zařízení nezapomeňte dodržovat všechny výstrahy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 79 • Az ellenőrzést az első telepítés, karbantartás vagy javítás előtt kell elvégezni. • Az ellenőrzést minden egyes műszakban - vagy azonos rendszerességgel - el kell végezni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 80 és kötelezettséget az Atlas lyen beállításon működik, egyfázisú Copco részéről. 230V/50Hz elsődleges névleges feszültségen (opcionálisan 115V/ 60Hz). Tanulmányozza át a POWER FOCUS vagy a hajtómű kézikönyvét. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 81 (2011/65/EU). Tájékoztatás az Elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékokra vonatkozó direktíváról (WEEE): Ez a termék és tájékoztatója megfelel a WEEE irányelvnek (2012/19/EU) és az irányelv előírá- sainak megfelelően kell kezelni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 82 • Vörös = Figyelem - magas meghúzónyomaték Az elektromos motor leszigetelt egység, ame- lyet semmilyen körülmények kötzött nem nyithat fel senki az Atlas Copco Toools AB személyzetén kívűl! © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 83 Állítsa a nyomaték beállítást vagy a folyamatos tartást a szerelési műveletek a szerszám működtetőjének erejéhez és során. pozíciójához és ha a nyomaték túl magas, használjon nyomatékkart vagy reakciós rudat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 84 Válassza a Products (termékek) - Safety Data További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas Sheets (biztonsági adatlapok) menüpontot és Copco értékesítési képviselőjével vagy küldjön e- kövesse az utasításokat. mailt a következő címre: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 85 állapotától. • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率 Az Atlas Copco Industrial Technique AB vál- 进行检查。 lalat nem vonható felelősségre azokért az esetleges károkért, melyek abból származhatnak, hogy egy egyedi zajszint-kockázati felmérésnél az itt © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 86 ISO11148-6:2010 • 在连接/断开工具电缆前关掉POWER FO- CUS/驱动器单元的电源。 由以下人员提供的技术文件: 质量经理,Atlas Copco Industrial Technique, • 在调整工具上或工具内的部件前关断开与 Stockholm,Sweden POWER FOCUS/驱动器单元的连接。 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 • 仅由授权的人员来安装和服务。 Tobias Hahn, 董事总经理 • 为了确保产品手册与产品相对应,请注意工 具的序列号: 签名 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 87 安装 预防静电 工具应该经由正确型号的POWER FOCUS/驱动 单元来连接到230V/50Hz或者115V/60Hz单相交 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避 流电。参阅您的POWER FOCUS/控制器的手 免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要 册。 在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要 求的工具维修环境。 安装工具电缆: • -把电缆头上的两个不对称的对位头对准工 具手柄上的凹槽,确保手柄上的塑料长针插 入到电缆接头里。然后旋转带螺纹的钢环直 至完全拧紧为止 • 拧紧锁定螺母。 • 检查是否已经安全地拧紧电缆:压、拉电缆 接头,旋转电缆接头(不应该有移动)。 工具上自带有存储芯片,芯片上存有扭矩 传感器的标定值等,当工具与POWER FO- CUS/驱动单元相连时这些数据会读出来。 POWER FOCUS对这些数据的改变将会存 储到工具的存储芯片上。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 88 安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于 4080 0848 80(需要两把)。 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 有用的信息 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 反作用力取决于工具的设置和连接件的 特性。承受反作用力的能力取决于操作 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 件、备件和已发布事件的信息。 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 89 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容 品。 (如果存在各种翻译版本),并显示有关过时 有关更多信息,请参阅网站 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产 http://www.atlascopco.com/. 品系列的高级搜索功能。 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: 操作。 http://servaidweb.atlascopco.com 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销 停运 售代表,也可以向我们发送电子邮件: 回收说明 servaid.support@se.atlascopco.com 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 工具上的标识 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 工具上的标识具有以下含义: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 90 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能 の他の変更 会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneu- 以下について確認する必要があります。 rop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后 • 影響のある事象によりジョイントの条件が 选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 変更されていないこと。 震动管理的欧盟指南。 • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测 修理後に完了していること。 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適 理程序进行修改,避免今后造成损害。 切な頻度に行うこと。 安全に関する注意事項 安全に関する注意事項 警告・重要 • このツールを使用する前に、操作説明を十 分理解してください。 • このツールおよびその付属品やアクセサリ は、決して設計された目的以外への使用を しないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 91 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(ス ロックしてください。 ウェーデン、ストックホルム、S-105 23) • ツールケーブルの着脱時には、 POWER は、本製品(名称、タイプ、およびシリアル FOCUS・ドライブの電源スイッチが切れ 番号あり、フロントページ参照)​ ​ が 、機械指 ていることを必ず確認してください。 令2006/42/ECの重要要件を満たし、統合する • ツールもしくはツール内部の調整を行う場 最終的な機械装置が当該指令に準拠すること 合には、必ずツールをPOWER FOCUS・ド を宣言されるまで供用してはならないことを ライブユニットから切り離してください。 宣言します。本製品は、次の指令にも準拠し • 設置およびサービスは、資格のあるスタッ ています。 フにのみ依頼してください。 2006/42/EC:2009 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 92 製品全体、またはWEEE部品は、取り扱いの 取り扱い ために「お客様センター」に送ることができ ます。 運転 詳細については、ウェブサイト 締め付けトルクが増加すると反力も比例して http://www.atlascopco.com/を参照してくださ 増加します。ツールの予期しない動作が、作 い。 業者の傷害につながらないよう、ツールが正 製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU 常な状態で、コントローラが使用前に正しく RoHS指令とWEEE指令(英語のみ)をクリ プログラムされていることを確認してくださ ックします。 い。 ETV/ETD:正逆切り替えスイッチを回して、 ツールが正しい回転方向にセットされている ことを確認してください。 • 時計回り = ツール正方向。 • 反時計回り = ツール逆方向。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 93 るかもしれません。正しく作動しない場合に は、ただちに点検に出す必要があります。 ツールを解体する場合には常に特殊設計サー メンテナンス ビスツール 4080 0848 80 を使用してください (サービスツールは二つ必要です)。 潤滑 プラネタリギア、ニードルベアリングおよび 有用な情報 ボールベアリングは、ツールの定期オーバー ホールで、二硫化モリブデンを含むソフトグ リースで潤滑する必要があります。ツール寿 命を最大限に延ばすために、 Molykote BR 2 アトラスコプコのホームページ www.atlas- Plusをお勧めします。 copco.com にアクセスしてください 適量を使用してください。多すぎても少なす 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ ぎても問題が生じます。 サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲 載されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 94 プコの判断ですべての保証が無効になる可能 性があります。 • 作業タスクに適切なツールを選択するこ と。 保証 • ノイズ環境では防音保護設備を使用するこ と。 製品に対するクレームがある場合は、担当地 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く • 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にする ださい。製品指示書に従って、製品が設置、 には、高品質の挿入ツールや消耗品を使用 運転、注油、オーバーホールされている場合 してください。 にのみ保証が有効となります。 • 反力への暴露を最小限に抑えること。 電動モータが分解されている場合は、保証し • 切断時 ません。 ホイールが曲がっているか、適切にガ 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用 イドされていないと、カットオフホイ される納入条件も参照してください。 ールが嵌って動かなく可能性がありま す。カットオフホイールに適したフラ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 95 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 売する化学製品について説明しています。 に電子メールをお送りください。 詳細については、ウェブサイトを参照してく servaid.support@se.atlascopco.com ださい http://www.atlascopco.com/. ツール上の記号 [製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー ツール上の記号には次の意味があります。 ジの指示に従ってください。 デコミッショニング リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリ サイクルする必要があります。製品を分解 し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイ クルします。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテ リー回収機関に処置を委ねること。 技術データ 技術データ 騒音および振動の放出 騒音 (ISO15744 に準 拠) 音圧レベル <70 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 96 私どもAtlas Copco Industrial Technique AB は、弊社が管理できない作業場所の状況にお 適用可能であれば、1段締め付け方法および ける個々のリスク評価において、実際の露出 Ergoramp締め付け方法が最も加熱を防ぐ効果 を反映した値ではなく宣言した値を使用した が高い方法です。POWER FOCUSのASLを参 影響に対して責任を負うことはできません。 照してください。 このツールは、不適切な使用により手腕振動 上記の方法では不十分な場合、もう1ランク上 症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を のツールを選択してください。 処置するためのEUガイドをご覧になるには、 http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスし て、'Tools'「ツール」、'Legislation'「処置」の 順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見す るために、定期的な健康診断の実施が望まし い。これにより、将来の機能障害を防ぐため の管理手法を見直すことが可能となる。 トラブルシューティングのスケジュー ル トラブルシューティング ナットランナが始動しない場合 POWER FOCUSはRUNモードになっています か。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1724 00...
  • Seite 100 Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.