Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
inkl. Herstellererklärung
Operating manual
incl. Declaration of the Manufacturer
Mode d'emploi
incl. Déclaration du
Eckventil
Angle valve
Vanne d'équerre
ohne Steuerventil, ohne Lagemelder
without control valve, without position feedback
sans électrovanne, sans interrupteur de fin de course
EVL 016 P/PX
EVL 025 P/PX
EVL 040 P/PX
Installation
Installation
Bedienung
Operation
Technische Daten
Technical data
Wartung
Maintenance
BP 805 014 BN / B
(9911)
Montage
Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Entretien
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfeiffer Vacuum EVL 016 P

  • Seite 1 Déclaration du Eckventil Angle valve Vanne d'équerre ohne Steuerventil, ohne Lagemelder without control valve, without position feedback sans électrovanne, sans interrupteur de fin de course EVL 016 P/PX EVL 025 P/PX EVL 040 P/PX Installation Installation Montage Bedienung Operation...
  • Seite 2 Produktidentifikation Product identification Identification du produit Im Verkehr mit Pfeiffer Vacuum sind die When communicating with Les indications figurant sur la plaquette Angaben des Typenschildes erforderlich. Pfeiffer Vacuum, the information given on signalétique sont nécessaires pour les the nameplate is required. Transfer Übertragen Sie daher diese Angaben auf...
  • Seite 3 Produkte mit den Artikelnummern numbers produits avec les numéros de référence PF A35 001 PF A35 001 PF A35 001 (EVL 016 P) (EVL 016 P) (EVL 016 P) PF A35 031 PF A35 031 PF A35 031 (EVL 016 PX)
  • Seite 4 Die Eckventile eignen sich als Hoch- und These angle valves are designed as high Les vannes d'équerre conviennent à Vorvakuumventile. l'utilisation commes vannes à vide élevé and foreline valves. et à vide primaire. Sie werden durch einen Druckluftkolben They are opened by a compressed-air geöffnet und mit einer vorgespannten piston and closed by a prestressed Les vannes sont ouvertes au moyen d'un...
  • Seite 5 Beachten Sie bei Installations - und pour travaux d'installation ou d’entre - Wartungsarbeiten die angegebenen tien ( → 12, 25 c) Products returned to Pfeiffer Vacuum Schutzmassnahmen ( → 12, 25 for maintenance or repair should if at c) Les produits qui nous sont envoyés...
  • Seite 6 1.2 Zeichenerklärung 1.2 Explanation of symbols 1.2 Explication des signes GEFAHR: DANGER: DANGER: Angaben bzw. Ge- und Verbote Information on preventing personal Indications, directives et interdic- zur Verhütung von Personen- oder injury or extensive equipment tions concernant la prévention de damage.
  • Seite 7 1.3 General stipulations 1.3 Allgemeine 1.3 Prescriptions générales Bestimmungen Pfeiffer Vacuum accepts no responsibility Pfeiffer Vacuum n’assume aucune or warranty if the user or a third party responsabilité ni garantie dans le cas où Pfeiffer Vacuum übernimmt keine l’utilisateur ou une tierce personne...
  • Seite 8 2 Mounting 2 Montage 2 Montage 2.1 Changing the orientation 2.1 Lage des Druckluft- 2.1 Changer l’orientation de of the compressed air anschlusses ändern l’air comprimé connection passt → Abschnitt 2.2 fits → section 2.2 juste → chapter 2.2 3 x 120° passt nicht →...
  • Seite 9 à berkeit und Schutz vor Beschäd i- working with vacuum components. vide. gung. Schutzdeckel entfernen Remove protective covers EVL 016 P/PX DN 16 ISO–KF Enlever les couvercles de (1.6") (4.1") protection EVL 025 P/PX DN 25 ISO–KF (2.0")
  • Seite 10 Eckventil einbauen Install angle valve Installer la vanne d’équerre Bei KF–Flanschverbindungen mit Bei Überdrücken >1 bar ist ein elastomeren Dichtringen (z.B. Spannelement zu verwenden, O–Ring) und einem Überdruck welches sich nur mit einem >4 bar muss der Dichtring mit Werkzeug schliessen und öffnen einem Aussenzentrierring verse - lässt (z.B.
  • Seite 11 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 12 3 Connecting the 3 Druckluft anschliessen 3 Raccorder l’air comprimé compressed air Beachten Sie bei der Handhabung Lors de l’utilisation d’air von Druckluft die einschlägigen comprimé, observer les When using compressed air make Vorschriften und Schutzmass- prescriptions et les mesures de sure that the applicable handling nahmen.
  • Seite 13 G1/8 Fig. 3.1 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 14 4 Exhaust 4 Abluft 4 Air d'échappement Wird die Abluft verschiedener Druckluf t - If the exhaust from the various valves Si l'air d'échappement de plusieurs va n- ventile in einem Abluftkanal zusamme n- operated with compressed air is collected nes est mené...
  • Seite 15 Volume d'échappement minimum [ cm Druckluftvolumen des Ventils Compressed air volume of the EVL 016 P / PX = 5 cm³ valve Volume d'air comprimé de la EVL 025 P / PX = 10 cm³ EVL 016 P / PX = 5 cm³...
  • Seite 16 5 Operation 5 Betrieb 5 Fonctionnement 5.1 Position of valve plate as 5.1 Position des Ventiltellers 5.1 Position du clapet en function of the medium in Abhängigkeit des fonction du média Versorgungsmediums Druckluft Position des Ventiltellers Compressed air Position of valve plate Air comprimé...
  • Seite 17 Pression différentielle maximale ∆ p = 3 bar Druckfestigkeit Overpressure Surpression Maximaler Differenzdruck ∆ p = 2 bar EVL 016 P 8 bar Maximum pressure difference ∆ p = 2 bar EVL 016 PX 8 bar Pression différentielle maximale ∆ p = 2 bar...
  • Seite 18 6 Technische Daten EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Anschlussnennweite DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF Leitwert bei Molekularströmung...
  • Seite 19 EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Umgebungstemperatur °C ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 Ausheiztemperatur Gehäuse °C Antrieb °C Werkstoff Gehäuse Al–Profil rostf. Stahl Al–Profil rostf. Stahl Al–Profil rostf.
  • Seite 20 6 Technical data EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Flange connection DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF...
  • Seite 21 EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Ambient temperature °C ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 Bakeout temperature Housing °C Actuator °C Materials Housing Al alloy Stainless steel Al alloy...
  • Seite 22 6 Caractéristiques techniques EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Diamètre nominal de raccordement DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF Conductance pour régime moléculaire...
  • Seite 23 EVL 016 P EVL 016 PX EVL 025 P EVL 025 PX EVL 040 P EVL 040 PX Température ambiante °C ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 ...50 Température d’étuvage Boîtier °C Entaitement °C Matériaux Boîtier Al profile Acier inox Al profile...
  • Seite 24 Protective cover Couvercle de protection Ventilsitzseite Valve seat side Côté siège de vanne Lecksuchöffnung Leak detection port Orifice pour détection de fuites Fig. 6.1 EVL 016 P/PX DN 16 ISO-KF Ø50 30° (1.6") (Ø1.9") (3.2") (4.1") EVL 025 P/PX DN 25 ISO-KF Ø64...
  • Seite 25 Reparatur an Ihre nächste ucts to your nearest Pfeiffer Vacuum produits défectueux pour leur réparation Pfeiffer Vacuum–Servicestelle zu senden. Service Center for repair. au service après vente Pfeiffer Vacuum le plus proche. Personal, das Wartungsarbeiten Persons performing maintenance durchführt, muss vor Aufnahme work must first receive information Le personnel d’entretien doit être...
  • Seite 26 •= les éléments mobiles doivent Beachten Sie, dass gespannte Fe - Please note that prestressed être protégés de manière à ce dern und Druckluftpolster auch springs and air cushion in the que la sécurité du personnel ohne Medienversorgung Gefah- cylinder represent potential haz- utilisateur soit assurée renquellen sind.
  • Seite 27 7.1 Ventil zurücksenden 7.1 Returning the valve 7.1 Retourner la vanne Wenn Sie kontaminierte Produkte zur When returning contaminated products for Lorsque vous envoyez un produit en vue Wartung oder Reparatur einsenden: maintenance or repair: de maintenance ou de réparation: •...
  • Seite 28 7.2 Eckventil zerlegen 7.2 Disassembling the valve 7.2 Désassembler la vanne Druckluftanschluss entfernen Flanschverbindungen demontieren Disconnect compressed air Remove from vacuum system Démonter le raccord de l’air comprimé Démonter de l’installation à vide Fig. 7.1 Fig. 7.2 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 29 Ž  Schutzdeckel aufsetzen Deckel entfernen Place protective caps Remove cap Placer les couvercles de protection Enlever le couvercle Fig.7.3 Fig. 7.4 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 30  Sicherungsring entfernen Remove circlip Enlever le circlip Fig. 7.5 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 31 ‘ Eckventil in einer Presse aufnehmen Mount angle valve in a press Monter la vanne dans une presse Leicht vorspannen Preload slightly Précontraindre légèrement EVL 016 P/PX ∅33 ≈15 Ø D (∅1.3") (≈0.6") EVL 025 P/PX ∅43 ≈15 (∅1.7") (≈0.6") EVL 040 P/PX ∅50...
  • Seite 32 Pay attention to spring force „F“ Prendre en considération la force ressort „F“ Vorspannkraft „F“ Spring force „F“ Force ressort „F“ ≈115 N EVL 016 P / PX ≈135 N EVL 025 P / PX ≈228 N EVL 040 P / PX Fig. 7.7...
  • Seite 33 “ Der Vorspannkraft „F“ mit der Presse vorsichtig nachgeben Carefully relieve spring force „F“ with press Soigneusement détendre la force ressort „F“ à l’aide de la presse Fig. 7.8 BP 805 014 BN / B (9911) EVL 016–040 P/PX...
  • Seite 34 Ordering number Facette nach unten Verin, lubrifié Numéro de référence Champfer facing downwards EVL 016 P / PX BN 846 168 -T Facette vers le bas EVL 025 P / PX BN 846 169 -T EVL 040 P / PX...
  • Seite 35 O–Ring, Viton O–ring, Viton Joint torique, Viton EVL 016 P / PX AN 123, Ø29,82×2,62 EVL 025 P / PX AN 131, Ø42,52×2,62 EVL 040 P / PX AN 141, Ø58,42×2,62 Dichtungssatz Bestellnummer Seal set Ordering number Jeu de joints Numéro de référence...
  • Seite 36 Kontaminationserklärung Die Reparatur und/oder die Wartung von Vakuumgeräten und -komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig aus- gefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Diese Erklärung darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgefüllt (in Druckbuchstaben) und unterschrieben werden. Art des Produkts Grund für die Einsendung Ty penbezeichnung...
  • Seite 37 Declaration of Contamination The repair and/or service of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. This declaration can only be completed and signed by authorised and qualified staff. Description of product Reason for return Type...
  • Seite 38 Vanne d'équerre ohne Steuerventil, ohne Lagemelder without control valve, without position feedback sans électrovanne, sans interrupteur de fin de course EVL 016 P/PX EVL 025 P/PX EVL 040 P/PX We herewith declare that the above Hiermit erklären wir, dass das oben Par la présente, nous déclarons que le...
  • Seite 39 Normen Standards Normes 89/392/EWG-Version 93/68/EWG 89/392/EEC version 93/68/EEC 89/392/CEE version 93/68/CEE EN 292-1 + EN 292-2 / 9.91 EN 292-1 + EN 292-2 / 9.91 EN 292-1 + EN 292-2 / 9.91 EN 294 / 8.92 EN 294 / 8.92 EN 294 / 8.92 EN 60 204-1/10.92 EN 60 204-1/10.92...
  • Seite 40 Pfeiffer Vacuum GmbH Emmeliusstrasse 33 D–35614 Asslar Deutschland +49 (0) 6441 802-0 Fax +49 (0) 6441 802-202 info@pfeiffer-vacuum.de www.pfeiffer-vacuum.de...