Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Instruction Manual For Induction Hob
ENGLISH
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
DEUTSCH
Manuel d'instruction pour plaque à induction
FRANÇAIS
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
ITALIANO
Instructiehandleiding voor inductiekookplaat
NEDERLANDS
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Manual de instruções para placa de indução
PORTUGUÊS
MODEL: HI642CBB/HI642BCB
THANK YOU FOR PURCHASING THE HOOVER INDUCTION HOB.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING
THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover HI642CBB

  • Seite 1 Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej POLSKI Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS MODEL: HI642CBB/HI642BCB THANK YOU FOR PURCHASING THE HOOVER INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 Download hOn App In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents...
  • Seite 3 SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Seite 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Seite 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.4 •...
  • Seite 6 stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
  • Seite 7 WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Seite 8 continuously. • Power cord can’t accessible after installation. Product Overview Top View 1. 2300 W zone, boost to 3000 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W 5.
  • Seite 9 pleasure from life. A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Seite 10 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the • induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet •...
  • Seite 11 Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Seite 12 Using your Induction Hob To start cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then • go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Seite 13 Make sure the display shows”0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces “H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Seite 14 Confirmation and Exit Power Management Function Press at the same time the “+”(timer) and keylock for confirmation, then the hob will be turned off. Using Boost function Activate the boost function 1. Select the zone with boost function (front left zone). 2.
  • Seite 15 2. Press the Pause control once again, all the heating zones will revert to its original setting. The function is available when one or more heating zones are working. If you don`t cancel the stop working mode within 30 minutes, the induction cooktop will automatically switch off.
  • Seite 16 Using the Timer You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up. You can set the timer up to 99 minutes.
  • Seite 17 2. Touch timer control, the “00” will show in the timer display. and the “0” fiashes. 3. Set the time for between 1 to 99 minutes by touching the”-” or” +” control of the timer (e.g. 5) 4. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the time by one minute.
  • Seite 18 Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips When food comes to the boil, reduce the power setting. •...
  • Seite 19 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7.
  • Seite 20 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot stains left by food or non- glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Seite 21 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Seite 22 The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification HI642CBB/HI642BCB Induction Hob Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage...
  • Seite 23 Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. • For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be • preserved around the hole. • Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat- resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 24 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that the work surface is square and level, and no structural members interfere with space • requirements. the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Seite 25 Cautions The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers. The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Seite 26 If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Seite 27 Laden Sie die hOn-App herunter In der hOn-App haben Sie Zugriff auf etliche Rezepte und zusätzliche Inhalte...
  • Seite 28 SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Seite 29 • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
  • Seite 30 Gesundheitsrisiko • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. Gefahr durch heiße Oberflächen • Während der Benutzung können zugängliche Teile dieses Geräts ausreichend heiß werden, um Verbrennungen hervorzurufen. • Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände, mit Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr, nicht mit der Glaskeramikoberfläche des Kochfeldes in Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist.
  • Seite 31 Wichtige Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Ein Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können. • Benutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeitsfläche oder Ablage. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen.
  • Seite 32 empfohlen wird. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung des Kochfeldes. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab und lassen Sie nichts auf das Kochfeld fallen. • Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld. •...
  • Seite 33 beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf der Kochmulde kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
  • Seite 34 Produktübersicht Ansicht von oben 1. 2300 W-Zone, Boost auf 3000 W 2. 1200 W-Zone, Boost auf 1500 W 3. 1800 W-Zone, Boost auf 2100 W 4. 1200 W-Zone, Boost auf 1500 W 5. Bedienfeld Das Bedienfeld 1. EIN/AUS-Steuerung 2. Taste Leistungsstufen/Timer 3.
  • Seite 35 Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
  • Seite 36 Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Seite 37 • Verwenden Sie Pfannen und Töpfe, deren Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Boden der Pfanne) den Abmessungen in der nachstehenden Tabelle entspricht. (Tabelle 1) - Wenn Sie kleinere Töpfe verwenden, kann die Leistung beeinträchtigt werden. - Wenn Sie einen Topf mit einem kleineren Durchmesser als in der Tabelle oben angegeben verwenden, werden die Töpfe möglicherweise nicht erkannt.
  • Seite 38 Kochen mit dem Induktionskochfeld Mit dem Kochen starten • Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, wodurch angezeigt wird, dass das Kochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist. 1. Berühren Sie den EIN/AUS-Schalter alle Anzeigen zeigen „-“.
  • Seite 39 Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ anzeigt. 3. Schalten Sie die gesamte Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus. 4. Warnung vor heißer Oberfläche „H“ wird angezeigt, was bedeutet, dass die Kochzone zu heiß zum Berühren ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
  • Seite 40 Bestätigung und Beenden der Energieverwaltungsfunktion Drücken Sie gleichzeitig die Taste „+“ (Timer) und die Tastensperre zur Bestätigung, dann wird das Kochfeld ausgeschaltet. Verwendung der Boost-Funktion Aktivierung der Boost-Funktion 1. Wählen Sie die Zone mit Boost-Funktion (vordere linke Zone) aus. 2. Berühren Sie die „Plus“-Taste , bis die Anzeige der Leistungsstufe „P“...
  • Seite 41 2. Drücken Sie erneut die Pausentaste , und alle Heizzonen werden auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt. • Die Funktion ist verfügbar, wenn eine oder mehrere Heizzonen in Betrieb sind. • Wenn Sie den Stoppmodus nicht innerhalb von 30 Minuten deaktivieren, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus.
  • Seite 42 Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie können ihn als Minute-Minder verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer nach Ablauf der eingestellten Zeit die jeweilige Kochzone aus. • Sie können ihn als Timer zum Abschalten verwenden, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der Zeit abzuschalten.
  • Seite 43 2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, wird auf der Timer-Anzeige „00“ angezeigt und die „0“ blinkt. 3. Stellen Sie die Zeit zwischen 1 und 99 Minuten ein, indem Sie die Taste „-“ oder die Taste „+“ des Timers berühren (z. B. 5) 4.
  • Seite 44 Kochleitfaden Vorsicht beim Frittieren; Öl und Fett werden sehr schnell erhitzt, insbesondere bei Verwendung der Boost-Funktion. Bei extrem hohen Temperaturen werden Öl und Fett spontan entzündet, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. Kochtipps • Reduzieren Sie die Leistungsstufe, sobald das Essen kocht. •...
  • Seite 45 4. Garen Sie zuerst das Fleisch, legen Sie es beiseite und halten Sie es warm. 5. Braten Sie dann das Gemüse an. Wenn es heiß und noch knackig ist, schalten Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, legen Sie das Fleisch wieder in die Pfanne und fügen Sie Ihre Sauce hinzu.
  • Seite 46 Pflege und Reinigung Was? Abhilfe Wichtig! Alltägliche • 1. Den Netzschalter auf dem Wenn die Stromversorgung auf Verschmutzungen Kochfeld ausschalten. dem Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige für „heiße auf dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger (Fingerabdrücke, Oberfläche“, aber die Kochzone auftragen, wenn das Glas noch kann trotzdem heiß...
  • Seite 47 Hinweise und Tipps Mögliche Ursachen Problem Was zu tun ist Das Kochfeld kann nicht Stellen Sie sicher, dass das Kein Strom. eingeschaltet werden. Keramikkochfeld an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt.
  • Seite 48 Die beschriebenen Punkte sind die Beurteilung und Inspektion üblicher Fehler. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Merkmale Induktionsherd HI642CBB/ HI642BCB Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220 - 240V ~ 50/ 60Hz...
  • Seite 49 Installation Vorbereitung der Installation • Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. • Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 50 mm Platz gelassen werden. • Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Bitte wählen Sie eine Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material, um größere Verformungen durch Hitzestrahlung von den heißen Platten zu vermeiden.
  • Seite 50 A (mm) B (mm) C (mm) 50 Mini 20 Mini Lufteintritt Luftaustritt 5 mm Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht.
  • Seite 51 Tisch Tisch Kochfeld Kochfeld Halterung Halterung Vorsicht • Das Kochfeld muss von qualifiziertem Personal oder qualifizierten Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. • Das Kochfeld darf nicht an Kühlgeräte, Geschirrspüler und Wäschetrockner montiert werden.
  • Seite 52 L-N: 220-240 V ~ L1-L2: 380 - 415V ~ • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies von einem Kundendiensttechniker mit dem richtigen Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Seite 53 Téléchargez l’application hOn L’application hOn vous donne accès à de nombreuses recettes et contenus supplémentaires...
  • Seite 54 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Installation Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire. •...
  • Seite 55 • Cet appareil doit être installé correctement et être mis à la terre par une personne qualifiée pour cela. • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un sectionneur garantissant une déconnexion complète de l’alimentation. • AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des protections de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiquées comme appropriées par le fabricant de l’appareil dans le mode d’emploi ou intégrées...
  • Seite 56 Risque lié à une surface chaude • Durant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque vitrocéramique tant que la surface n’a pas refroidi.
  • Seite 57 • N’utilisez jamais l’appareil pour chauffer la pièce. • Après toute utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la plaque comme cela est décrit dans ce manuel (par ex. au moyen des commandes tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de la casserole pour éteindre les zones de cuisson quand vous enlevez la casserole.
  • Seite 58 • N’utilisez pas de tampons à récurer ni d’autres agents de nettoyage très abrasifs pour nettoyer votre plaque, car ils peuvent rayer la surface du verre vitrocéramique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié...
  • Seite 59 • AVERTISSEMENT : risque d’incendie : ne ranger aucun objet sur les surfaces de cuisson. • AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour éviter une éventuelle décharge électrique (pour les surfaces en vitrocéramique ou un matériau similaire qui protègent les parties sous tension). •...
  • Seite 60 Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone de 2 300 W, boost jusqu’à 3 000 W 2. Zone de 1 200 W, boost jusqu’à 1 500 W 3. Zone de 1 800 W, boost jusqu’à 2 100 W 4. Zone de 1 200 W, boost jusqu’à...
  • Seite 61 Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le chauffer.
  • Seite 62 Sélection du bon ustensile de cuisson • N’utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un test magnétique.
  • Seite 63 • Utilisez des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (base de la casserole) est dans la gamme de dimensions du tableau ci-dessous. (Tableau 1) - Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées - Si vous utilisez des casseroles d’un diamètre inférieur à celui indiqué dans le tableau ci-dessus, les casseroles peuvent ne pas être détectées Selon la dimension de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres comme illustré...
  • Seite 64 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuire • Après la mise sous tension, le signal sonore retentit une fois, tous les voyants s’allument pendant 1 seconde puis s’éteignent, indiquant que la plaque est passée en mode veille. 1.
  • Seite 65 Assurez-vous que « 0 » s’affiche. 3. Éteignez toute la plaque en touchant la commande Marche/Arrêt. 4. Faites attention aux surfaces chaudes La lettre « H » indique que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée. Elle disparaîtra quand la surface aura refroidi pour atteindre une température ne présentant aucun risque.
  • Seite 66 Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance Appuyez simultanément sur “+” (minuterie) et sur la commande Verrouillage pour confirmer afin d’éteindre la plaque. Utilisation de la fonction Boost Activer la fonction Boost 1. Sélectionnez la zone avec fonction Boost (zone avant gauche).
  • Seite 67 2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Pause , toutes les zones de cuisson reviennent à leur réglage d’origine. • La fonction est disponible lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson fonctionnent. • Si vous n’annulez pas le mode Pause dans les 30 minutes, la table de cuisson à...
  • Seite 68 Utilisation de la minuterie Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser comme alarme. Dans ce cas-là, la minuterie n’éteindra pas la zone de cuisson quand le temps réglé se sera écoulé. • Vous pouvez l’utiliser comme minuterie de coupure pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps écoulé.
  • Seite 69 2. Appuyez sur la commande de la minuterie, « 00 » s’affiche sur l’affichage de la minuterie et « 0 » clignote. 3. Réglez le temps entre 1 et 99 minutes en touchant la commande « - » ou « + » de la minuterie (p. ex. 5). 4.
  • Seite 70 Lignes directrices pour cuisiner Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l’huile et les matières grasses chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction Boost. À des températures extrêmement élevées, l’huile et les matières grasses prennent feu spontanément et représentent un risque sérieux d’incendie.
  • Seite 71 Pour faire sauter des aliments 1. Choisissez un wok à fond plat compatible avec la céramique ou une grande poêle à frire. 2. Préparez tous les ingrédients et l’équipement. Les aliments doivent revenir rapidement. Si vous cuisinez de grandes quantités, cuisinez les aliments en plusieurs groupes plus petits.
  • Seite 72 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous les 1. Mettez la plaque de cuisson • Lorsque la plaque de cuisson jours sur le verre hors tension. est hors tension, il n’y a aucune (empreintes, marques, indication de surface chaude, 2.
  • Seite 73 Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible d’allumer Pas de courant. Assurez-vous que la plaque la plaque de cuisson. de cuisson soit branchée sur le secteur et qu’elle soit sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 74 Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes. Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction HI642CBB/HI642BCB Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Seite 75 Installation Sélection de l’équipement d’installation • Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin. • Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 50 mm doit être laissé autour du trou. • Vérifiez que l’épaisseur de la surface de travail soit d’au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau résistant à...
  • Seite 76 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Entrée d’air Sortie d’air 5 mm Avant d’installer la plaque de cuisson, vérifiez les éléments suivants : • La surface de travail est carrée et plane, et aucun élément structural n’interfère avec les exigences d’espace.
  • Seite 77 Plan de travail Plan de travail Plaque Plaque de cuisson de cuisson Étrier Étrier Mises en garde • La plaque doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais l’opération vous-même. •...
  • Seite 78 L-N : 220-240 V~ L1-L2 : 380-415 V ~ • Si le câble est abîmé ou qu’il a besoin d’être remplacé, cette opération doit être effectuée par un technicien du service après-vente qui utilise ses propres outils, de manière à éviter tout accident. •...
  • Seite 79 Scaricare l’app hOn Con l’app hOn App è possibile accedere a numerose ricette e contenuti extra...
  • Seite 80 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE SEGUONO. Installazione Rischio di scosse elettriche • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili. • Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente funzionante è...
  • Seite 81 • Questo elettrodomestico deve essere correttamente installato e collegato a terra solo da un tecnico qualificato. • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione. • AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee...
  • Seite 82 Rischi causati dalla superficie calda • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodo- mestico si riscaldano abbastanza da causare ustioni. • Fino a quando la superficie è calda, non toccare la vetroresina con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.
  • Seite 83 • Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare l'ambiente. • Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come descritto in questo manuale (utilizzando i comandi touch). Non basarsi sulla funzione di rilevamento delle pentole per lo spegnimento delle zone di cottura quando la pentola viene rimossa.
  • Seite 84 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente in ambiente domestico! L'uso commerciale di qualsiasi tipo non è...
  • Seite 85 per le superfici di cottura in vetroceramica o materiale simile che proteggono i componenti sotto tensione. • Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore. • L'elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer esterni e sistemi di controllo remoto separati. •...
  • Seite 86 Panoramica del prodotto Vista superiore 1. Zona 2300 W, con incremento della potenza fino a 3000 W 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 4.
  • Seite 87 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro.
  • Seite 88 Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Seite 89 • Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola) rientri nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella riportata sopra, la pentola potrebbe non essere rilevata.
  • Seite 90 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura • Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura è in modalità di attesa. 1. Toccare il comando di accensione e spegnimento .
  • Seite 91 Accertarsi che il display indichi "0". 3. Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione/spegnimento. 4. Attenzione alle superfici calde "H" indica che la zona di cottura è calda al tatto. L'indicazione scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura sicura.
  • Seite 92 Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza Premere contemporaneamente i tasti "+" (timer) e blocco tasti per conferma; il piano cottura si spegne. Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost 1. Selezionare la zona con funzione boost (zona anteriore sinistra).
  • Seite 93 2. Premendo nuovamente il comando Pausa , tutte le zone di riscaldamento torneranno all'impostazione originale. • La funzione è disponibile quando sono in funzione una o più zone di riscaldamento. • Se non si annulla la modalità di arresto del funzionamento entro 30 minuti, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente.
  • Seite 94 Utilizzo del timer Il timer può essere adoperato in due modi diversi: • Può essere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne la zona di cottura quando il tempo è impostato. • È possibile utilizzarlo come timer di interruzione in modo che vengano spente una o più...
  • Seite 95 2. Toccare il comando del timer, "00" verrà visualizzato sul display del timer e "0" lampeggerà. 3. Impostare il tempo tra 1 e 99 minuti toccando il controllo "-" o "+" del timer (ad es. 5) 4. Premendo una volta il tasto "+" si aumenta il tempo di un minuto, premendo una volta il tasto "-"...
  • Seite 96 Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. Suggerimenti per la cottura •...
  • Seite 97 5. Rosolare le verdure. Quando sono calde ma ancora crespe, abbassare la temperatura della zona di cottura, collocare nuovamente la carne nella padella e aggiungere il sugo. 6. Mescolare delicatamente gli ingredienti affinché siano ben caldi. 7. Servire immediatamente. Impostazioni della temperatura Impostazione della temperatura 1 - 2...
  • Seite 98 Cura e pulizia Cosa? Come? Importante! Sporcizia quotidiana sul 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, vetro (impronte, segni, le superfici calde non sono più 2. Pulire il vetro ancora caldo macchie lasciate dagli indicate, per cui la zona di cottura (ma non bollente) con un alimenti o fuoriuscite potrebbe essere ancora calda.
  • Seite 99 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano di cottura non Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura può essere acceso. è collegato a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona. Se il problema non si risolve dopo tutti questi controlli, chiamare un tecnico qualificato.
  • Seite 100 Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione HI642CBB/ HI642BCB Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~/ 50-60 Hz...
  • Seite 101 Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione • Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno. • Per l'installazione e l'uso, lasciare almeno 50 mm di spazio attorno al foro. • Accertarsi che lo spessore del top di cucina sia almeno 30 mm. Scegliere un materiale del top di cucina resistente al calore, per evitare deformazioni causate dall'irradiazione del calore prodotto dal piano cottura.
  • Seite 102 A (mm) B (mm) C (mm) Min 50 Min 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5 mm Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura • Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che interferiscono con i requisiti di spazio. •...
  • Seite 103 Piano cottura Piano cottura Staffa Staffa Precauzioni • Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. • Il piano di cottura non deve essere montato su apparecchiature di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici a tamburo.
  • Seite 104 L-N: 220 - 240V ~ L1-L2: 380 - 415V ~ • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
  • Seite 105 Download de hOn-app In de hOn-app heeft u toegang tot verschillende recepten en extra informatie...
  • Seite 106 WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. Installatie Gevaar voor elektrische schok • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert. • Aansluiting op een goed geaarde bedrading is essentieel en verplicht.
  • Seite 107 • Dit apparaat mag alleen door een daarvoor gekwalificeerde persoon worden geïnstalleerd en geaard. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit waarin een isolerende schakelaar is opgenomen die volledige ontkoppeling van de voeding mogelijk maakt. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookbeveiligingen die door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of in de gebruiksaanwijzing van het apparaat als geschikt zijn aangegeven of kookbeveiligingen die in het apparaat...
  • Seite 108 Gevaar voor hete oppervlakken • Tijdens het gebruik worden toegankelijke delen van dit apparaat heet genoeg om brandwonden te veroorzaken. • Zorg ervoor dat uw lichaam, kleding of enig ander artikel dat geen geschikt kookgerei is niet in contact komt met het keramische glas totdat het oppervlak is afgekoeld.
  • Seite 109 • Zet na gebruik altijd de kookzones en de kookplaat uit zoals beschreven in deze handleiding (d.w.z. met behulp van de tiptoetsen). Vertrouw niet op de functie voor pandetectie om de kookzones uit te schakelen wanneer u de pan verwijdert. •...
  • Seite 110 • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik! Commercieel gebruik van welke aard dan ook valt niet onder de garantie van de fabrikant! •...
  • Seite 111 stroom staande onderdelen beschermen gebarsten is, dan schakelt u het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te vermijden. • U mag geen stoomreiniger gebruiken. • Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. •...
  • Seite 112 Overzicht van het product Bovenaanzicht 1. 2300W-zone, boost tot 3000 W 2. 1200W-zone, boost tot 1500 W 3. 1800W-zone, boost tot 2100 W 4. 1200W-zone, boost tot 1500 W 5. Bedieningspaneel Het bedieningspaneel 1. AAN/UIT-toets 2. Toets voor regelen van vermogen/timer 3.
  • Seite 113 Een woord over inductiekoken Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige kooktechnologie. Het werkt door middel van elektromagnetische trillingen die rechtstreeks in de pan warmte opwekken, in plaats van indirect door het glasoppervlak te verwarmen. Het glas wordt alleen heet omdat de pan uiteindelijk warm wordt. ijzeren pan magnetisch circuit keramische glasplaat...
  • Seite 114 Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan. • U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit te voeren.
  • Seite 115 • Gebruik pannen waarvan de diameter van het ferromagnetische gebied (de bodem van de pan) zich binnen het bereik van de afmetingen in de onderstaande tabel bevindt (tabel 1). - Als u kleinere potten/pannen gebruikt, kan dit invloed hebben op de prestatie - Als u pot/pan met een diameter kleiner dan die aangegeven in de bovenstaande tabel gebruikt, kan het zijn dat potten/pannen niet worden gedetecteerd Volgens de afmeting van de zone kunt u potten/pannen van verschillende diameters...
  • Seite 116 Uw inductiekookplaat gebruiken Beginnen met koken • Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle indicatoren lichten 1 seconde lang op en gaan daarna uit, wat aangeeft dat de kookplaat in stand- bymodus staat. 1. Raak de AAN/UIT-toets aan, alle indicatoren tonen ‘-’.
  • Seite 117 Zorg ervoor dat het display ‘0’ weergeeft. 3. Zet de hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken. 4. Pas op voor hete oppervlakken ‘H’ geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. De ‘H’ zal verdwijnen wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur.
  • Seite 118 Bevestigen en de vermogensbeheerfunctie verlaten Druk tegelijkertijd op ‘+’ (timer) en de toetsvergrendeling voor bevestiging, waarna de kookplaat wordt uitgeschakeld. De Boost-functie gebruiken De Boost-functie activeren 1. Selecteer de zone met boost-functie (zone linksvoor). 2. Raak de ‘plus’-toets aan de vermogensindicatie ‘P’ aangeeft. De Boost-functie annuleren 1.
  • Seite 119 2. Druk nogmaals op de pauzetoets , alle verwarmingszones keren terug naar hun oorspronkelijke instelling. • De functie is beschikbaar wanneer een of meer verwarmingszones in werking zijn. • Als u de werkingsmodusstop niet binnen 30 minuten annuleert, wordt de inductiekookplaat automatisch uitgeschakeld. De bedieningselementen vergrendelen •...
  • Seite 120 De timer gebruiken U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: • U kunt hem gebruiken als een minutenherinnering. In dat geval schakelt de timer geen kookzone uit wanneer de ingestelde tijd om is. • U kunt hem gebruiken als uitschakeltimer om een of meer kookzones uit te schakelen nadat de tijd is verstreken.
  • Seite 121 2. Raak de timertoets aan, ‘00’ verschijnt op het timerdisplay en ‘0’ knippert. 3. Stel de tijd in van 1 tot 99 minuten door de insteltoets ‘-’ of ‘+’ van de timer aan te raken (bijv. 5). 4. Druk eenmaal op ‘+’ om de tijd met één minuut te verlengen en druk eenmaal op ‘-’...
  • Seite 122 Bereidingsrichtlijnen Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, vooral als u Boost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zal olie en vet spontaan ontbranden en dit vormt een ernstig brandgevaar. Kooktips • Wanneer het voedsel aan de kook komt, verlaagt u de vermogensstand. •...
  • Seite 123 5. Roerbak de groenten. Wanneer ze heet maar nog knapperig zijn, zet u de kookzone naar een lagere instelling, doet u het vlees weer in de pan en voegt u de saus toe. 6. Roer de ingrediënten voorzichtig door om ervoor te zorgen dat ze goed worden doorgewarmd.
  • Seite 124 Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijks vuil op glas 1. Schakel de stroom naar • Wanneer de stroom naar (vingerafdrukken, sporen, de kookplaat uit. de kookplaat is uitgeschakeld, vlekken die door voedsel is er geen indicatie van een 2. Gebruik een kookplaatreiniger of niet-suikerige gemorste ‘warm oppervlak’, maar terwijl het glas nog warm...
  • Seite 125 Tips en trucs Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De kookplaat kan niet Geen stroom. Zorg ervoor dat de kookplaat worden ingeschakeld. op de voeding is aangesloten en dat de hij aan staat. Controleer of de stroom in uw huis of omgeving is uitgevallen.
  • Seite 126 De bovenstaande informatie is de beoordeling en inspectie van gebruikelijke storingen. Haal de eenheid niet zelf uit elkaar om gevaren en schade aan de inductiekookplaat te voorkomen. Technische specificatie Inductiekookplaat HI642CBB/HI642BCB Kookzones 4 zones Voedingsspanning 220–240 V ~ 50/60 Hz Geïnstalleerde elektrische voeding...
  • Seite 127 Installatie Keuze van installatiematerialen • Maak een opening in het aanrechtblad volgens de in de tekening getoonde afmetingen. • Voor installatie en gebruik moet een minimale ruimte van 50 mm rondom het gat behouden blijven. • Zorg ervoor dat het aanrechtblad ten minste 30 mm dik is. Selecteer hittebestendig materiaal voor het werkoppervlak om een grotere vervorming door de warmte- straling van de kookplaat te voorkomen.
  • Seite 128 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Luchtinlaat Luchtuitlaat 5 mm Voordat u de kookplaat installeert, moet u het volgende controleren • Het werkoppervlak is vierkant en waterpas, en er zijn geen structurele delen die niet voldoen aan de ruimtevereisten. •...
  • Seite 129 Tabel Tabel Kookplaat Kookplaat Beugel Beugel Voorzorgsmaatregelen • De kookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of gekwalificeerde technici. Wij hebben professionals voor u klaar staan. Voer deze handeling nooit zelf uit. • De kookplaat mag niet worden gemonteerd op koelapparatuur, vaatwasmachines en trommeldrogers.
  • Seite 130 L-N: 220–240 V ~ L1-L2: 380–415 V ~ • Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een aftersales-technicus met behulp van het juiste gereedschap, om ongevallen te voorkomen. • Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een meerpolige stroomonderbreker worden geïnstalleerd met een minimale ruimte van 3 mm tussen de contacten.
  • Seite 131 Pobierz aplikację hOn W aplikacji hOn masz dostęp do wielu przepisów i dodatkowych treści...
  • Seite 132 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe. •...
  • Seite 133 • Aby uniknąć zagrożenia, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. • To urządzenie może być prawidłowo zainstalowane i uziemione tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • To urządzenie powinno być podłączone do obwodu zawierającego wyłącznik zapewniający pełne odłączenie od źródła zasilania. •...
  • Seite 134 Zagrożenie zdrowia • To urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa elektromagnetycznego. Zagrożenie gorącą powierzchnią • Podczas użytkowania dostępne części tego urządzenia nagrzewają się na tyle, że mogą spowodować oparzenia. • Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek przedmiot inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały się...
  • Seite 135 • Nigdy nie używaj urządzenia jako powierzchni do pracy lub przechowywania. • Nigdy nie zostawiaj żadnych przedmiotów ani przyborów na urządzeniu. • Nigdy nie używaj urządzenia do ogrzewania lub ogrzewania pomieszczenia. • Po użyciu zawsze wyłączaj pola grzejne i płytę grzejną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (tj.
  • Seite 136 • Nie używaj garnków z nierównymi krawędziami ani nie przeciągaj naczyń po powierzchni szkła, ponieważ może to porysować szkło. • Do czyszczenia płyty kuchennej nie używaj druciaków ani innych szorstkich środków czyszczących, ponieważ mogą one porysować szkło ceramiczne. • Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpie- czeństwa należy zlecić...
  • Seite 137 niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym. • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania. • OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć...
  • Seite 138 Przegląd produktów Widok z góry 1. Strefa 2300 W, boost do 3000 W 2. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 3. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 4. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 5. Panel sterowania Panel sterowania 1.
  • Seite 139 Słowo o gotowaniu indukcyjnym Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia. żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego...
  • Seite 140 Wybór odpowiedniego naczynia • Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. • Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
  • Seite 141 • Używać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1) - Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność - Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli, mogą...
  • Seite 142 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie • Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na 1 sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. 1. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. Wszystkie wskaźniki pokazują „-” 2.
  • Seite 143 Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”. 3. Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. 4. Uważaj na gorące powierzchnie Wyświetli się „H”, co oznacza, że strefa gotowania jest zbyt gorąca, aby można ją było dotknąć. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go również wykorzystać...
  • Seite 144 Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią Aby potwierdzić, naciśnij jednocześnie przycisk „+” (minutnik) i przycisk blokady; płyta zostanie wyłączona. Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost 1. Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu, po lewej stronie). 2. Naciśnij klawisz „plus” , aż...
  • Seite 145 2. Naciśnij ponownie przycisk pauzy ; wszystkie strefy grzewcze powrócą do swoich pierwotnych ustawień. • Funkcja jest dostępna, gdy włączona jest co najmniej jedna strefa grzewcza. • Jeśli nie anulujesz trybu zatrzymania pracy w ciągu 30 minut, płyta indukcyjna automatycznie się wyłączy. Blokowanie kontroli •...
  • Seite 146 Użycie minutnika Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby: • Możesz go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie ustawionego czasu. • Możesz ustawić go tak, aby wyłączał jedną lub kilka stref gotowania po upływie ustawionego czasu.
  • Seite 147 2. Dotknij sterowania minutnikiem; na wyświetlaczu minutnika pojawi się „00”. i miga „0”. 3. Ustaw czas (od 1 do 99 minut) za pomocą przycisku „-” lub „+” timera (np. 5) 4. Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć czas o minutę.
  • Seite 148 Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost. W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru. Porady dotyczące gotowania • Gdy żywność się zagotuje, zmniejsz ustawienie temperatury. •...
  • Seite 149 5. Podsmaż warzywa metodą stir-frying. Gdy są gorące, ale nadal chrupiące, ustaw strefę gotowania na niższym poziomie, włóż mięso z powrotem na patelnię i dodaj sos. 6. Delikatnie wymieszaj składniki, aby upewnić się, że są podgrzane. 7. Podawaj od razu. Ustawienia ogrzewania Ustawienia podgrzewania...
  • Seite 150 Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej. • Gdy zasilanie płyty grzejnej jest na szkle (odciski palców, wyłączone, wskaźnik „gorącej 2. Zastosuj środek do czyszczenia ślady, plamy po jedzeniu powierzchni” nie pojawia się, płyt kuchennych, gdy szkło jest lub plamy na szkle nie ale strefa gotowania może...
  • Seite 151 Wskazówki i porady Problem Potencjalne przyczyny Co robić Nie można włączyć Brak prądu. Upewnij się, że płyta kuchenna jest płyty kuchennej. podłączona do zasilania i włączona. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko, a problem nadal występuje, wezwij wykwalifikowanego technika.
  • Seite 152 Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Specyfikacja techniczna Płyta indukcyjna HI642CBB/HI642BCB Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240V~, 50-60Hz Zainstalowana moc elektryczna 7200 W Rozmiar produktu D×W×H (mm)
  • Seite 153 Instalacja Dobór sprzętu instalacyjnego • Wytnij powierzchnię roboczą zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku. • W celu instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 50 mm wolnej przestrzeni. • Upewnij się, że grubość blatu wynosi co najmniej 30 mm. Wybierz żaroodporny materiał...
  • Seite 154 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że • Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami dotyczącymi miejsca. • Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego. •...
  • Seite 155 Blat Blat Płyta grzewcza Płyta grzewcza Wspornik Wspornik Uwagi • Płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. • Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek i suszarek obrotowych.
  • Seite 156 L-N: 220-240V~ L1-L2: 380 - 415V ~ • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować wielobiegunowy wyłącznik automatyczny z minimalną przerwą 3 mm między stykami.
  • Seite 157 Descarregar a aplicação hOn Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas e a conteúdos adicionais...
  • Seite 158 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina. • A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e obrigatória.
  • Seite 159 • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica. • AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Seite 160 • Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície quente da placa, uma vez que podem ficar quentes.4 • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. •...
  • Seite 161 • Não armazene artigos de interesse para as crianças em armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas. • Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o aparelho está a ser utilizado. •...
  • Seite 162 • AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas. • Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. •...
  • Seite 163 Vista geral do produto Vista superior 1. Zona de 2300 W, boost para 3000 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 5.
  • Seite 164 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Seite 165 Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Seite 166 • Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Seite 167 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar • Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. 1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR Todos os indicadores mostram “-“...
  • Seite 168 Certifique-se de que o visor mostra "0". 3. Desligue completamente a placa tocando no comando LIGAR/DESLIGAR. 4. Cuidado com as superfícies quentes "H" indica que a zona de cozedura está demasiado quente para tocar. Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura segura.
  • Seite 169 Confirmar e Sair da função de gestão de energia Pressione ao mesmo tempo o "+" (temporizador) e o bloqueio para confirmação e então a placa será desligada. Usar a função Boost Ativar a função Boost 1. Selecione a zona com função boost (zona frontal esquerda).
  • Seite 170 2. Pressione o controlo de Pausa mais uma vez e todas as zonas de aquecimento revertem à configuração original. • A função está disponível quando uma ou mais zonas de aquecimento estão em funcionamento. • Se não cancelar o modo de funcionamento em 30 minutos, a placa de indução desliga-se automaticamente.
  • Seite 171 Utilizar o temporizador Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes: • Pode utilizá-lo como um lembrete de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona de cozedura quando a hora definida estiver ativada. • Pode utilizá-lo como temporizador de corte para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo se esgotar.
  • Seite 172 2. Toque no controlo do temporizador, "00" aparece no visor do temporizador e "0" pisca. 3. Ajuste o tempo para entre 1 a 99 minutos tocando em "-" ou "+" no controlo do temporizador (p.ex., 5) 4. Pressionar "+" uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar "-" uma vez diminui o tempo em um minuto.
  • Seite 173 Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Seite 174 5. Salteie os legumes. Quando estiverem quentes mas ainda estaladiços, mude a zona de cozedura para uma configuração mais baixa, volte a colocar a carne na frigideira e adicione o molho. 6. Salteie delicadamente os ingredientes para se certificar de que são aquecidos. 7.
  • Seite 175 Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa. • Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá 2. Aplique um produto de limpeza indicação de "superfície quente", marcas, manchas de placas enquanto o vidro ainda está...
  • Seite 176 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Seite 177 O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução HI642CBB/ HI642BCB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Seite 178 Instalação Seleção do equipamento de instalação • Corte a superfície de trabalho de acordo com os tamanhos mostrados no desenho. • Para efeitos de instalação e utilização, deve ser preservado um espaço mínimo de 50 mm em torno do orifício. •...
  • Seite 179 A (mm) B (mm) C (mm) Saída de ar 5 mm 50 mini 20 mini Entrada de ar Antes de instalar a placa, certifique-se de que • a superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Seite 180 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções • A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. • A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar loiça e secadores rotativos.
  • Seite 181 L-N: 220-240 V ~ L1-L2: 380 - 415 V ~ • Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente. • Se o aparelho estiver conectado diretamente à...

Diese Anleitung auch für:

Hi642bcb