Seite 1
Manuel d’instruction pour plaque à induction FRANÇAIS Instructiehandleiding voor inductiekookplaat NEDERLANDS HI642TTC Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference...
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
Seite 5
Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
Seite 6
have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
Seite 7
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged • from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Seite 8
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4(180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
Seite 14
Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator next to the key will flash.
Seite 16
Using the Pause function Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button Pause function, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the Pause function, on/off and lock keys.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
Seite 19
5.When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
Seite 20
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot 2. Apply a cooktop cleaner marks, stains left by surface’...
Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Seite 23
The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
Technical Specification Cooking Hob HI642TTC Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size 590X520X55 L×W×H(mm) Building-in Dimensions A×B 560X490 (mm) Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Seite 25
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
Seite 28
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Input 400V~ 220-240V~ Input 400V~ Input Input 220-240V~ L1 L2 N1 N2 L1 L2 N Power Cord Power Cord Power Cord...
Seite 29
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HI642TTC Type of hob: Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones technology (induction Induction...
Seite 30
Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking Rear ECelectric Wh/kg central cooking ECelectric Rear right 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking Central...
Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. • Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
Seite 32
należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji.
Seite 33
Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
Seite 34
jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Brak zachowania ostrożności może spowodować obrażenia lub skaleczenia. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Seite 35
w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się na płytę kuchenną mogą ulec poważnemu obrażeniu. • Nie pozostawiać dzieci samych lub bez opieki w strefie, gdzie urządzenie jest używane. • Dzieci lub osoby niepełnosprawne, które mają ograniczoną zdolność do korzystania z urządzenia, powinny znajdować...
Seite 36
zastosowaniach, takich jak: – w pomieszczeniach kuchennych personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – w gospodarstwach rolnych; – przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; – środowiskach typu „bed and breakfast”. • OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części nagrzewają...
Seite 37
• Ostrzeżenie: W przypadku płyt grzejnych z tworzyw szklano-ceramicznych lub podobnych materiałów, które osłaniają części przewodzące prąd, jeśli powierzchnia jest popękana, należy wyłączyć urządzenie, aby nie narazić się na możliwe porażenie elektryczne. • Nie należy używać myjki parowej. • Urządzenie nie powinno być sterowane przez zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system sterowania zdalnego.
Widok produktu Widok z góry 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000W 3. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 4. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000W 5.
Seite 39
A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
Seite 40
Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania na płycie indukcyjnej. Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. W tym celu należy przesunąć...
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Pole grzejne Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4(180 mm) Poniższe wartości mogą się różnić w zależności od jakości używanej patelni. Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją...
Seite 42
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy Oznacza to, że: nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub garnek jest zbyt mały albo nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie ...
Seite 43
Korzystanie z funkcji sterowania mocą Za pomocą funkcji zarządzania mocą można ustawić całkowitą moc na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika 1. Upewnić się, że płyta grzewcza jest wyłączona. Uwaga: z funkcji zarządzania mocą...
Seite 44
Korzystanie z funkcji Boost Funkcja Boost służy do zwiększania mocy jednej strefy w ciągu jednej sekundy i podtrzymywania jej przez 5 minut. Tym samym można uzyskać większą moc i przyspieszyć gotowanie. Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Nacisnąć przycisk wyboru strefy grzewczej, której moc ma zostać zwiększona –...
Seite 45
Korzystanie z funkcji Pauza Funkcja wstrzymywania może zostać użyta w każdym momencie gotowania. Umożliwia ona wstrzymania grzania płyty indukcyjnej i powrócenie do grzania. 1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku Pauza, a na wskaźniku pola grzejnego pojawi się „ll”. Następnie działanie indukcyjnej płyty grzejnej zostanie wyłączone w przypadku wszystkich pól grzejnych z wyjątkiem funkcji Pauza, przycisków włączania/wyłączania i blokady.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy monitorowana temperatura jest nadmierna, płyta indukcyjna wyłącza się automatycznie. Zabezpieczenie przed zalaniem Funkcja zabezpieczenia przed zalaniem jest funkcją związaną z bezpieczeństwem. Płyta indukcyjna zostanie wyłączona automatycznie w ciągu 10 sekund, jeśli na panel sterowania wyleje się...
Seite 47
Używanie regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływie ...
Seite 48
Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: 1. Dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której zamierza się ustawić regulator czasowy (np. strefa 1#). 2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego – wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie widoczne wskazanie „30”.
Seite 49
Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np. ustawiony czas strefy 1# – 3 min, ustawiony czas strefy 2# – 6 min – na wskaźniku regulatora czasowego zostanie wyświetlona cyfra „3”).
Seite 50
Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty Gdy zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy 2. Zastosować środek do niej wskazania „gorąca pozostawione przez czyszczenia płyty kuchennej, powierzchnia”, ale pole grzejne może jedzenie lub niesłodkie gdy szkło jest jeszcze ciepłe...
Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest podłączona do zasilania i jest płyty indukcyjnej. włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
Seite 52
Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Patelnie nie Płyta indukcyjna nie może Używać naczyń odpowiednich do nagrzewają się i wykryć patelni, ponieważ nie gotowania indukcyjnego. Patrz sekcja pojawia się na nadaje się do ogrzewania „Wybór odpowiedniego naczynia”. wyświetlaczu. indukcyjnego. Płyta indukcyjna nie może Wyśrodkować...
Dane techniczne Płyta indukcyjna HI642TTC Strefy grzewcze 4 strefy Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250 – 2750 W lub 3,0 kW: 2700 – 3300 W lub 4,5 kW: 4050 – 4950 W lub 6,5 kW: 5850 – 7150 W lub...
Seite 54
USZCZELKA dł. (mm) szer. (mm) wys. (mm) gł. (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej: Uwaga: bezpieczna odległość...
Seite 55
zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami rozłącznika musi wynosić co najmniej 3 mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich przewodach aktywnych [fazowych], jeśli lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznej pozwalają...
Seite 56
szkło wspornik mocujący śruba ST 3,5*8 Ł Blat roboczy/szafka kuchenna Rama dolna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
Seite 57
Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub z zastosowaniem wyłącznika jednobiegunowego. Sposób połączenia pokazano poniżej. Wejście Wejście Wejście Wejście Przewód Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania zasilania zasilania Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać ...
Seite 58
Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka Identyfikator modelu HI642TTC Typ płyty grzejnej: płyta grzejna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Technologia Indukcyjne pola grzejna grzejne (indukcyjne pola...
Seite 59
Środkowa lewa Środek, środek Środek, strona prawa Przednia lewa Przód, środek Przód, strona prawa Tył, strona ECelectric 193,5 Masa/kg lewa cooking Tył, ECelectric Masa/kg środek cooking Tył, strona ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Środek, ECelectric Zużycie energii na każde pole lub Masa/kg środek...
Advertências de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação antes de utilizar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina. ...
Seite 61
Para evitar um perigo, este aparelho deve ser instalado de acordo com estas instruções de instalação. Este aparelho deve ser instalado corretamente e ligado à terra apenas por uma pessoa devidamente qualificada. Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica.
Seite 62
para se certificarem de que os seus implantes não serão afetados pelo campo eletromagnético. O não cumprimento deste aviso pode resultar em morte. Perigo de superfície quente Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho ficarão quentes o suficiente para causar queimaduras.
Seite 63
Instruções de segurança importantes Nunca deixe o aparelho sem supervisão quando estiver a ser utilizado. A fervura provoca fumo e salpicos de gordura que podem inflamar. Nunca utilize o seu aparelho como superfície de trabalho ou de armazenamento. ...
Seite 64
As crianças ou pessoas com uma deficiência que limite a sua capacidade de utilizar o aparelho devem ter uma pessoa responsável e competente para as instruir na sua utilização. O instrutor deve certificar-se de que pode utilizar o aparelho sem perigo para si próprio ou para o seu ambiente.
Seite 65
motéis e outros ambientes de tipo residencial; -ambientes tipo alojamento e pequeno- almoço. AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
Seite 66
que protegem peças sob tensão Não deve nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor. O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado.
Apresentação do produto Vista superior 1. Zona de 2000 W, boost para 2600 W 2. Zona de 1500 W, boost para 2000W 3. Zona de 2000 W, boost para 2600 W 4. Zona de 1500 W, boost para 2000W 5. Placa de vidro 6.
Seite 68
Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
Seite 69
Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
Seite 70
O diâmetro base dos utensílios de cozinha de indução Zona de cozedura Mínimo (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) O acima exposto pode variar de acordo com a qualidade da panela utilizada. Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar 1.
Seite 71
Se o visor piscar alternadamente com a regulação do calor Isto significa que: • não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou, • a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou, • a panela é muito pequena ou não está devidamente centrada na zona de cozedura. O aquecimento não é...
Seite 72
Utilizar a gestão da energia Utilizando a gestão de energia, pode definir a potência total para 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW. A definição padrão de potência total é o nível máximo de potência. Definir o nível de potência total para se adaptar às suas necessidades 1.
Seite 73
Utilizar o boost O boost é a função em que uma zona sobe para uma potência maior num segundo e tem uma duração de 5 minutos. Pode assim obter uma cozedura com mais potência e mais rápida. Utilizar o boost para obter maior potência 1.
Seite 74
Grupo a Grupo b Utilizar a função de Pausa A função de pausa pode ser utilizada a qualquer momento durante a cozedura. Permite parar o funcionamento da placa de indução e retomar o funcionamento mais tarde. 1. Certifique-se de que a zona de cozedura está a funcionar. 2.
Seite 75
Bloquear os comandos • Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, crianças que acidentalmente ligam as zonas de cozedura). • Quando os comandos são bloqueados, todos os comandos exceto o LIGAR/DESLIGAR são desativados. Para bloquear os comandos Toque no comando de bloqueio de teclas.
Nível de potência Temporizador de funcionamento predefinido (hora) Quando a panela é retirada, a placa de indução pode parar imediatamente o aquecimento e a placa desliga-se automaticamente após 2 minutos. As pessoas com pacemaker cardíaco devem consultar o seu médico antes de utilizarem esta unidade.
Seite 77
5. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada imediatamente. O visor irá apresentar o tempo restante e o indicador do temporizador irá piscar durante 5 segundos. 6. O sinal sonoro irá soar durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra "- -" quando o tempo definido tiver terminado.
Seite 78
O temporizador é cancelado e irá aparecer "00" no visor dos minutos e, em seguida, "- -". 6. Quando o temporizador chegar a zero, a zona de cozedura correspondente será desligada automaticamente e irá apresentar "H". Outra zona de cozedura continuará a funcionar se tiver sido ligada anteriormente.
Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no 1. Desligue a alimentação da • Quando a alimentação da placa vidro (impressões placa. estiver desligada, não haverá digitais, marcas, 2. Aplique um produto de indicação de "superfície quente", manchas deixadas limpeza de placas enquanto mas a zona de cozedura pode ainda por alimentos ou...
Dicas e sugestões Problema Causas possíveis O que fazer Não é possível ligar Não há energia. Certifique-se de que a placa de a placa de indução. indução está conectada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área.
Seite 81
As panelas não ficam A placa de indução não Utilize utensílios de cozinha quentes e aparecem consegue detetar a panela adequada para cozinhar por indução. no visor. porque não é adequada para Consulte a secção "Escolher os cozinhar por indução. utensílios de cozinha adequados".
Especificações técnicas Placa para cozinhar HI642TTC Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada 2,5 kw:2250-2750 W ou 3,0 kw:2700-3300 W ou 4,5 kw:4050-4950 W ou 6,5 kw:5850-7150 W ou 7,4 kw:6600-7400 W...
Seite 83
VEDANTE C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa de indução está...
Seite 84
• é incorporado na cablagem permanente um interruptor de isolamento adequado que permite a desconexão total da rede elétrica, montado e posicionado de modo a cumprir as regras e regulamentos locais de cablagem. • O interruptor de isolamento deve ser de tipo aprovado e fornecer uma separação de contacto de 3 mm em todos os polos (ou em todos os condutores [de fase] ativos se as regras locais de cablagem permitirem esta variação dos requisitos)
Seite 85
vidro suporte de fixação parafuso ST3.5*8 bancada de trabalho/armário Caixa inferior de cozinha Precauções 1. A placa indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. 2. A placa não deverá ser instalada diretamente sobre uma máquina de lavar loiça, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou de secar roupa, uma vez que a humidade pode danificar a eletrónica da placa 3.
Seite 86
A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo. Entrada Entrada Entrada Entrada Cabo de Cabo de Cabo de Cabo de alimentação alimentação alimentação alimentação •...
Seite 87
Informação sobre produtos para placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo HI642TTC Placa Tipo de placa: elétrica Número de zonas zonas de cozedura e/ou áreas áreas Zonas de...
Seite 88
Central esquerda Central central Central direita Dianteira esquerda Dianteira central Dianteira direita Traseira Confeção 193,5 Wh/kg esquerda elétrica CE Traseira Confeção Wh/kg central elétrica CE Traseira Confeção 197,2 Wh/kg direita elétrica CE Central Confeção Wh/kg esquerda elétrica CE Consumo de energia por zona ou Central Confeção Wh/kg...
Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
zuständig ist, zur Verfügung, dadurch können Installationskosten gespart werden. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
Gesundheitsrisiko • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Jedoch müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden.
Seite 92
Kochtöpfen andere Kochzonen, die einge- schaltet sind, nicht überlagern. Halten Sie Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern. • Nichtbeachten dieses Hinweises kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen. Gefahr durch Schneiden • Die messerscharfe Klinge eines Glasschabers ist ungeschützt, wenn die Schutzhülle entfernt wurde.
Seite 93
• Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Wärmen oder Heizen von Räumen. • Schalten Sie nach der Benutzung die Kochzone und das Kochfeld wie in dieser Anleitung beschrieben aus (d.h. über die Bedienelemente). Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung, um die Kochfelder abzuschalten, wenn Sie Töpfe entfernen.
Seite 94
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung des Kochfeldes. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab und lassen Sie nichts auf das Kochfeld fallen. • Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld. •...
Seite 95
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Die Kochelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn...
Seite 96
Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem Material decken spannungsführende Teile ab. • Keinen Dampfreiniger verwenden. • Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen Timer oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden. VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Eine kurzfristige Garung muss laufend überwacht werden.
Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
Topfgröße Die Kochzonen werden bis zu einer Obergrenze automatisch dem Topfdurchmesser angepasst. Der Topfboden muss jedoch einen Mindestdurchmesser haben, der dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Kochzone Minimum (mm)
Die Anzeige blinkt abwechselnd mit der Temperatureinstellung Das bedeutet: Sie haben den Topf oder die Pfanne nicht richtig auf die Kochzone gestellt oder der verwendete Topf oder Pfanne ist nicht für das Induktionskochen geeignet oder der Topf oder die Pfanne ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert. Das Erhitzen beginnt erst, sobald ein(e) geeignete(r) Topf oder Pfanne auf der Kochzone erkannt ist.
Verwendung der Energieverwaltung Über die Energieverwaltung können Sie die Gesamtleistung zwischen 2,5 kW, 3,0 kW 4,5 kW, 6,5 kW und 7,4 kW umstellen. Voreingestellt ist die maximale Leistungsstufe. Gesamtleistung an Ihre Anforderungen anpassen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche ausgeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Energieverwaltung nur einstellen, wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
Verwendung der Boost-Funktion Mithilfe der Boost-Funktion können Sie die Leistung einer Zone innerhalb einer Sekunde auf eine höhere Leistung steigern, die dann für 5 Minuten anhält. Damit wird die Kochleistung schneller und stärker. Verwendung der Boost-Funktion für mehr Leistung 1. Bei Berührung der Kochzonen-Auswahlsteuerung blinkt die Anzeige neben der Taste auf.
Gruppe a Gruppe b Verwendung der Pausenfunktion Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berühren Sie die Taste zum Pausieren, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“ an. Der Betrieb aller Kochzonen wird deaktiviert, mit Ausnahme der Tasten der Pausenfunktion, zum Ein-/Ausschalten und zur Verriegelung.
Tastensperre Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z.B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren Sie die Tastensperre. Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“...
Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld das Erhitzen sofort stoppen und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt um Rat fragen. Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: Sie können ihn als Minute-Minder verwenden.
5. Sobald die Zeit eingestellt wurde, beginnt die Rückwärtszählung. Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. 6. Der Summer ertönt für 30 Sekunden und auf der Timer- Anzeige wird „- -“ angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
6. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet und zeigt „H“ an. Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden. Einstellung des Timers zum Ausschalten mehr als einer Kochzone 1. Wenn Sie diese Funktion für mehrere Kochzonen verwenden, zeigt die Timer- Anzeige die jeweils kürzeste Zeit an.
Pflege und Reinigung Was? Abhilfe Wichtig! Alltägliche • Wenn die Stromversorgung auf 1. Den Netzschalter auf Verschmutzungen dem Kochfeld ausschalten. dem Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige für „heiße auf dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger (Fingerabdrücke, Oberfläche“, aber die Kochzone auftragen, wenn das Glas kann trotzdem heiß...
Seite 110
Hinweise und Tipps Mögliche Ursachen Problem Was zu tun ist Das Induktionskoch- Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das feld kann nicht Induktionskochfeld an die eingeschaltet werden. Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt.
Das Induktionskochfeld kann Zentrieren Sie den Topf oder den Topf oder Pfanne nicht Pfanne und stellen Sie sicher, dass der Boden mit der Größe erkennen, weil er zu klein für das Kochfeld ist oder nicht der Kochzone übereinstimmt. richtig darauf zentriert wurde. Technische Störung.
Technische Merkmale Kochfeld HI642TTC Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5kw:2250-2750W oder 3,0 kw:2700-3300W oder 4,5kw:4050-4950W oder 6,5kw:5850-7150W oder 7,4kw:6600-7400W Abmessungen des Kochfelds L×B×H (mm) 590x520x55 Einbaugröße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht, unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
Seite 113
DICHTUNG L(mm) B(mm) H(mm) T(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 Mini Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in einem guten Betriebszustand ist. Wie unten dargestellt Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem darüber liegenden Schrank sollte mindestens 760mm betragen.
die Installation mit allen Abstandsanforderungen und anwendbaren Normen und Vorschriften übereinstimmt. ein geeigneter Trennschalter mit vollständiger Trennung vom Stromnetz in der Festverdrahtung integriert ist, in Übereinstimmung mit den lokalen Regeln und Vorschriften über die Montage und Positionierung der Verdrahtung. Der Trennschalter muss von einem zugelassenen Typ sein und einen Luftspalt von 3 mm als Kontaktabstand an allen Polen (oder an allen aktiven [Phasen] Leitern, wenn die lokalen Verdrahtungsregeln hierfür eine Variante der Anforderungen vorsehen) gewährleisten.
Glas Halteklammer Schraube ST3,5 * 8 Arbeitsplatte/Küchenschrank Gehäuseunterseite Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Seite 116
Die Stromversorgung sollte in Übereinstimmung mit der einschlägigen Norm oder mit einem 1-poligen Leistungsschalter angeschlossen werden. Die Anschlussmethode wird unten dargestellt. Einspeisung Einspeisung Einspeisung Einspeisung Stromkabel Stromkabel Stromkabel Stromkabel Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst-Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Seite 117
Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Position Symbol Wert Einheit Modellkennung HI642TTC Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktions- kochzonen Erhitzungstech- nik (Induktions- Induktions- und Kochzonen, kochfelder abstrahlende abstrahlende Kochzonen, Kochzonen...
Seite 118
Zentral Mitte rechts Vorne links Vordere Mitte Vorne rechts Hinten ECelectric 193,5 Wh/kg links cooking Hinten ECelectric Wh/kg in der Mitte cooking Hinten ECelectric 197,2 Wh/kg rechts cooking ECelectric Mitte links Wh/kg cooking Energieverbrauch pro Kochzone ECelectric Zentral Wh/kg oder Fläche, berechnet pro kg cooking Mitte ECelectric...
Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. Installation Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à...
• Pour éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément à ces instructions d’installation. • Cet appareil doit être installé correctement et être mis à la terre par une personne qualifiée pour cela. • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un sectionneur garantissant une déconnexion complète de l’alimentation.
Seite 121
• Toutefois, les personnes portant un pacemaker ou un autre implant électrique (comme une pompe à insuline) doivent consulter leur docteur ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin d’être certaines que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
Seite 122
• Si vous ne respectez pas ce conseil, vous pourriez vous brûler et vous ébouillanter. Risque de coupure • La lame extrêmement coupante du racloir d’une plaque de cuisson est à découvert quand le couvercle de sécurité est enlevé. Faites extrêmement attention quand vous l’utilisez et rangez-la toujours à...
Seite 123
• Après toute utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la plaque comme cela est décrit dans ce manuel (par ex. au moyen des commandes tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de la casserole pour éteindre les zones de cuisson quand vous enlevez les casseroles.
Seite 124
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre plaque de cuisson. • Ne placez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds sur votre plaque de cuisson. • Ne montez pas sur votre plaque de cuisson. • N’utilisez pas de poêle avec des bords irréguliers et ne traînez pas les poêles sur la surface de la plaque à...
Seite 125
Il convient de faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés constamment. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de con- naissances, s’ils sont sous surveillance...
Seite 126
en vitrocéramique ou un matériau similaire qui protègent les parties sous tension. • Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé au moyen d’une minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé.
Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone de 2 000 W, boost jusqu’à 2 600 W 2. Zone de 1 500 W, boost jusqu’à 2 000 W 3. Zone de 2 000 W, boost jusqu’à 2 600 W 4. Zone de 1 500 W, boost jusqu’à 2 000 W 5.
Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le chauffer.
Seite 129
Sélection du bon ustensile de cuisson • N’utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un test magnétique.
Seite 130
Dimensions des casseroles Les zones de cuisson sont, jusqu’à une certaine limite, automatiquement adaptées au diamètre de la casserole. Le fond de cette casserole pourrait néanmoins avoir un minimum de diamètre selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité possible de la plaque, placer la casserole au centre de la zone de cuisson.
Seite 131
Si l’affichage clignote en alternance avec le réglage de la chaleur Cela veut dire que : vous n’avez pas placé de casserole sur la zone de cuisson correcte ou, la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée pour la cuisson à induction ou, la casserole est trop petite ou n’est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
Seite 132
Utilisation de la gestion de la puissance Grâce au gestionnaire de puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW. Le réglage de la puissance totale par défaut est le niveau de puissance maximal. Réglage du niveau de puissance total pour répondre à...
Seite 133
Utilisation de la fonction Boost Boost est la fonction permettant à une zone de monter à une plus grande puissance en une seconde et qui dure 5 minutes. Vous pouvez ainsi obtenir une cuisson plus puissante et plus rapide. Utilisation du Boost pour obtenir une plus grande puissance 1.
Seite 134
Groupe a Groupe b Utilisation de la fonction Pause La fonction pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet d’arrêter la plaque à induction et d’y revenir. 1. Assurez-vous que la zone de cuisson fonctionne. 2. Appuyez sur la touche de la fonction pause, le voyant de la zone de cuisson affiche «...
Verrouillage des commandes Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées). Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Marche/Arrêt. Pour verrouiller les commandes Touchez la commande de verrouillage.
Niveau de puissance Temps de fonctionnement par défaut (en heures) Quand vous enlevez la casserole, la plaque à induction cesse immédiatement de chauffer et la plaque se coupe automatiquement au bout de 2 minutes. Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
Seite 137
5. Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement. L’afficheur montrera le temps restant et le voyant de la minuterie clignotera pendant 5 secondes. 6. La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de la minuterie indique « - - » quand le temps réglé est terminé. Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson Les zones de cuisson configurées pour cette fonction :...
Seite 138
6. Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement et affiche « H ». Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez allumées auparavant. Réglage de la minuterie pour éteindre plus d’une zone de cuisson 1.
Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! • Quand la plaque de cuisson Salissures de tous 1. Mettez la plaque de cuisson est hors tension, il n’y a aucune les jours sur le verre hors tension. indication de « surface chaude » (empreintes, 2.
Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible Pas de courant. Assurez-vous que la plaque d’allumer la plaque à induction soit branchée sur à induction. le secteur et qu’elle soit sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
Seite 141
La plaque à induction ne peut Les casseroles Utilisez des ustensiles de cuisson pas détecter la casserole car adaptés à la cuisson à induction. ne deviennent elle n’est pas adaptée pour Voir le paragraphe « Sélection pas chaudes la cuisson à induction. du bon ustensile de cuisson ».
Caractéristiques techniques Plaque de cuisson HI642TTC Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2 250-2 750 W ou 3,0 kW : 2 700-3 300 W ou 4,5 kW : 4 050-4 950 W ou...
Seite 143
JOINT L (mm) l (mm) H (mm) P (mm) A (mm) B (mm) X(mm) 50 mini Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque à induction soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas obstruées. Assurez-vous que la plaque à...
Seite 144
l’installation sera conforme aux exigences en matière de dégagement et aux normes et réglementations applicables un sectionneur adapté permettant une déconnexion complète du secteur est incorporé dans le câblage permanent, monté et positionné pour respecter les réglementations et les règles de câblage locales. Le sectionneur doit être agréé...
Seite 145
verre étrier de fixation ST3.5*8 plan de travail/placard de cuisine Boîtier inférieur Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais l’opération vous-même. 2.
Seite 146
L’alimentation doit être raccordée conformément à la norme applicable ou avec un disjoncteur unipolaire. La méthode de raccordement est montrée ci-dessous. Entrée Entrée Entrée Entrée Cordon Cordon Cordon Cordon d’alimentation d’alimentation d’alimentation d’alimentation Si le câble est abîmé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du service après-vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident.
Seite 147
Informations sur le produit pour les plaques de cuisson électriques domestiques conformes au règlement (UE) n° 66/2014 de la Commission Unité Position Symbole Valeur Identification du modèle HI642TTC Plaque électrique Type de plaque de cuisson : Nombre zones de zones de cuisson et/ou...
Seite 148
Centrale gauche Centrale centrale Centrale droite Avant gauche Avant centrale Avant droite Arrière CE Cuisson 193,5 Wh/kg électrique gauche Arrière CE Cuisson Wh/kg électrique centrale Arrière CE Cuisson 197,2 Wh/kg électrique droite Centrale CE Cuisson Wh/kg électrique gauche Consommation d’énergie pour Centrale CE Cuisson la zone de cuisson ou la zone...
Seite 149
Waarschuwingen voor de veiligheid Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u de kookplaat gebruikt. Installatie Gevaar voor elektrische schok • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert. • Aansluiting op een goed geaarde bedrading is essentieel en verplicht.
Seite 150
• Om gevaar te voorkomen, moet dit apparaat worden geïnstalleerd volgens deze installatie- instructies. • Dit apparaat mag alleen door een daarvoor gekwalificeerde persoon worden geïnstalleerd en geaard. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit waarin een isolerende schakelaar is opgenomen die volledige ontkoppeling van de voeding mogelijk maakt.
Seite 151
• Personen met pacemakers of andere elektrische implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of de fabrikant van het implantaat raadplegen voordat zij dit apparaat gebruiken om er zeker van te zijn dat het elektromagnetische veld geen invloed heeft op hun implantaat. •...
Seite 152
Snijgevaar • Het vlijmscherpe mes van een kookplaatschraper ligt bloot wanneer de veiligheidskap wordt teruggetrokken. Wees uiterst voorzichtig en bewaar altijd veilig en buiten het bereik van kinderen. • Als u niet voorzichtig bent kan dat resulteren in letsel of snijwonden. Belangrijke veiligheidsinstructies •...
Seite 153
voor pandetectie om de kookzones uit te schakelen wanneer u de pannen verwijdert. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of erop zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in kasten boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen, kunnen ernstig gewond raken.
Seite 154
• Gebruik geen pannen met scherpe randen en sleep pannen niet over het oppervlak van het inductieglas, aangezien dit het glas kan krassen. • Gebruik geen schuursponsjes of andere schurende reinigingsmiddelen om uw kookplaat schoon te maken. Deze kunnen namelijk het inductieglas krassen.
Seite 155
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
Seite 156
• Het apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. VOORZICHTIG: Blijf toezien tijdens het bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet continu in het oog worden gehouden. WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het apparaat kantelt, moet dit stabiliserende middel worden geïnstalleerd.
Overzicht van het product Bovenaanzicht 1. 2000 W zone, boost tot 2600 W 2. 1500 W zone, boost tot 2000 W 3. 2000 W zone, boost tot 2600 W 4. 1500 W zone, boost tot 2000 W 5. Glazen plaat 6.
Seite 158
Een woord over inductiekoken Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige kooktechnologie. Het werkt door middel van elektromagnetische trillingen die rechtstreeks in de pan warmte opwekken, in plaats van indirect door het glasoppervlak te verwarmen. Het glas wordt alleen heet omdat de pan uiteindelijk warm wordt.
Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan. • U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit te voeren.
Afmetingen van de pannen De kookzones hebben een limiet, die automatisch is aangepast aan de diameter van de pan. De bodem van deze pan moet echter een minimumdiameter hebben volgens de overeenkomstige kookzone. Om het beste rendement uit uw kookplaat te behalen, moet u de pan in het midden van de kookzone plaatsen.
Seite 161
Als op het display afwisselend knippert met de warmte-instelling Dit betekent dat: u geen pan op de juiste kookzone hebt geplaatst, of de pan die u gebruikt niet geschikt is voor koken met inductie, of de pan is te klein of is niet goed in het midden van de kookzone geplaatst. Er vindt geen verwarming plaats tenzij zich een geschikte pan op de kookzone bevindt.
Seite 162
Het vermogensbeheer gebruiken Met behulp van vermogensbeheer kunt u het totale vermogen instellen op 2,5kW/ 3,0kW/ 4,5k W/ 6,5kW en 7,4kW. De standaard totale vermogensinstelling is het maximale vermogensniveau. Het instellen van het totale vermogensniveau om aan uw behoefte te voldoen 1.
Seite 163
De Boost gebruiken Boost is de functie die in één seconde het vermogen van een zone verhoogt en 5 minuten duurt. Zo kunt u krachtiger en sneller koken. De boost gebruiken om een groter vermogen te krijgen 1. Druk op de selectietoets van de verwarmingszone die u een boost wilt geven, een indicator naast de toets knippert.
Seite 164
Groep a Groep b De pauzefunctie gebruiken De pauzefunctie kan op elk moment tijdens het koken worden gebruikt. Het maakt het mogelijk om de inductiekookplaat te stoppen en terug te komen. 1. Zorg ervoor dat de kookzone werkt. 2. Druk op de toets van de pauzefunctie; de kookzone-indicator geeft "ll" aan. En dan wordt de werking van de inductiekookplaat uitgeschakeld voor alle kookzones, behalve de pauzefunctie, en de aan/uit- en vergrendeltoets.
De bedieningselementen vergrendelen U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones aanzetten). Wanneer de bedieningselementen zijn vergrendeld, worden alle bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets. De bedieningselementen vergrendelen Druk op de toets voor toetsvergrendeling. De timer-indicator geeft " Lo " weer De bedieningselementen ontgrendelen 1.
Vermogensniveau Standaard werktimer (uur) Wanneer de pan wordt verwijderd, kan de inductiekookplaat onmiddellijk stoppen met verwarmen en wordt de kookplaat na 2 minuten automatisch uitgeschakeld. Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat ze dit toestel gebruiken. De timer gebruiken U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: U kunt hem gebruiken als een minutenherinnering.
Seite 167
5. Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven en de timer-indicator knippert gedurende 5 seconden. 6. De zoemer klinkt 30 seconden en de timer-indicator geeft "- - " weer wanneer de ingestelde tijd om is. De timer instellen om één kookzone uit te schakelen Kookzones die voor deze functie worden ingesteld, zullen: 1.
Seite 168
6. Wanneer de kooktimer afloopt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld en wordt "H" weergegeven. Andere kookzones blijven functioneren als ze eerder zijn ingeschakeld. De timer instellen om meer dan één kookzone uit te schakelen 1. Als u deze functie in meer dan één verwarmingszone gebruikt, toont de timer- indicator de kortste tijd.
Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! • Wanneer de stroom naar Dagelijks 1. Schakel de stroom naar vuil op glas de kookplaat uit. de kookplaat is uitgeschakeld, (vingerafdrukken, is er geen indicatie van een 2. Gebruik een ‘warm oppervlak’, maar de kook- sporen, vlekken die kookplaatreiniger terwijl het door voedsel of niet-...
Tips en trucs Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De inductiekookplaat Geen stroom. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat kan niet worden op de voeding is aangesloten en dat ingeschakeld. de inductiekookplaat aan staat. Controleer of de stroom in uw huis of omgeving is uitgevallen.
Seite 171
De inductiekook- Technische fout. Noteer de foutletters plaat of een en -nummers, schakel kookzone heeft de voeding naar zichzelf onverwacht de inductiekookplaat uitgeschakeld, uit bij de muur en neem er klinkt een contact op met een waarschuwingstoon gekwalificeerd monteur. en er wordt een foutcode weergegeven (meestal...
Technische specificatie Kookplaat HI642TTC Kookzones 4 zones Voedingsspanning 220-240V~, 50-60Hz Geïnstalleerde elektrische voeding 2,5kw:2250-2750W of 3,0 kW:2700-3300 W of 4,5kW:4050-4950 W of 6,5kW:5850-7150 W of 7,4kW:6600-7400 W Productgrootte LxBxH (mm) 590X520X55 Inbouwafmetingen AxB (mm) 560X490 Het gewicht en de afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij voortdurend streven naar verbetering van onze producten kunnen wij specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving veranderen.
Seite 173
AFDICHTING L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Zorg er altijd voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed werkt. Zoals hieronder weergegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de kast boven de kookplaat moet ten minste 760 mm zijn.
Seite 174
een geschikte scheidingsschakelaar voor volledige ontkoppeling van de netvoeding is geïntegreerd in de permanente bedrading, gemonteerd en geplaatst om te voldoen aan de lokale bedradingsregels en -voorschriften. De scheidingsschakelaar moet van een goedgekeurd type zijn en een scheiding met een luchtopening bij alle polen bieden van 3 mm (of bij alle actieve [fase]geleiders als de lokale bedradingsregels deze variatie op de vereisten toestaan) de scheidingsschakelaar moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor de klant als...
glas bevestigingsbeugel schroef ST3.5*8 werkblad/keukenkast Onderste behuizing Voorzorgsmaatregelen 1. De inductiekookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of gekwalificeerde monteurs. Wij hebben professionals voor u klaar staan. Voer deze handeling nooit zelf uit. 2. De kookplaat mag niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger worden geïnstalleerd, omdat het vocht daarvan de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
Seite 176
De stroomvoorziening moet worden aangesloten overeenkomstig de desbetreffende norm, of één enkele stroomonderbreker. De wijze van aansluiten wordt hieronder getoond. Ingang Ingang Ingang Ingang Stroomkabel Stroomkabel Stroomkabel Stroomkabel Als het snoer beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit met speciaal gereedschap worden uitgevoerd door de aftersales-vertegenwoordiger, om ongevallen te voorkomen.
Seite 177
Productinformatie voor huishoudelijke elektrische kookplaten die voldoen aan Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie Positie Symbool Waarde Eenheid Identificatie van het model HI642TTC Elektrische Type kookplaat: kookplaat Aantal zones kookzones en/ gebieden of -gebieden Inductie- Verwarmings- kookzones technologie (inductiekook-...
Seite 178
Rechts midden Linksvoor Middenvoor Rechtsvoor EG-elektrisch Linksachter 193,5 Wh/kg koken Midden EG-elektrisch Wh/kg achter koken EG-elektrisch Rechtsachter 197,2 Wh/kg koken Links EG-elektrisch Wh/kg midden koken Energieverbruik voor EG-elektrisch de kookzone of -gebied, Centraal Wh/kg koken berekend per kg Rechts EG-elektrisch Wh/kg midden koken...