Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Moon 90
o cerca il

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Moon 90

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Moon 90 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Seite 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo della cappa possono diventare calde. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Seite 13 Utilizzazione alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Seite 14 Funzionamento Segnalazione filtro carboni Usare la velocità maggiore in caso di particolare Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Seite 15 mesi. NON può essere lavato o rigenerato Manutenzione Montaggio Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due togliendo la spina o staccando l’interruttore generale pomelli.
  • Seite 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or circumstances. fires caused by not complying with the instructions in this Any frying must be done with care in order to make sure that manual, is declined.
  • Seite 17 filter(s) when necessary to maintain a good grease filter range hood must be not less than 50cm from electric cookers efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system and 65cm from gas or mixed cookers. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize If the instructions for installation for the gas hob specify a noise.
  • Seite 18 Carbon filter Signal Operation After 160 hours of operation the led L5 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears the installed carbon filter must be vapours. It is recommended that the cooker hood suction is substituted.
  • Seite 19 Assembly Maintenance Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the ATTENTION! Before performing any maintenance operation, hood first, then on the front with the two knobs. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disassembly the connector and removing the connector fuse.
  • Seite 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 21 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. sein. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN Materialien.
  • Seite 22 Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die Geschwindigkeitsstufe 3 Led L3 hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht Intensivstufe Led L4 (blinkend) wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Die Intensivstufe ist zeitabhängig: nach 5’ schaltet sich Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, der Motor auf die 2.
  • Seite 23 Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und halten Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Sie die Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Die Leds L1 und L2 blinken für 5 Sekunden. Bild 22 Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim...
  • Seite 24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Seite 25 • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 Installation ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour La distance minimum entre la superficie de support des utilisation correcte afin réduire l’impact récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse environnemental : Allumer la hotte à...
  • Seite 26 Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de touche 1, la hotte s’éteint ; si l’on appuie sur la touche 2 ou s’adresser à...
  • Seite 27 Filtre à charbon actif NON lavable Entretien La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi Attention! Avant toute opération de nettoyage ou plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en régularité...
  • Seite 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Seite 29 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme van een gas- of gemengd fornuis. situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening...
  • Seite 30 Vetfilter signalering contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan. voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
  • Seite 31 koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. Onderhoud In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de vervangen worden. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Montage te schakelen.
  • Seite 32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Seite 33 Utilización Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la siempre que el cable de red fue montado correctamente. forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. La campana está...
  • Seite 34 Indicaciòn filtro grasas Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led L5 se Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular enciende. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece la indicaciòn el filtro grasas instalado debe encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y ser lavado.
  • Seite 35 Filtro al carbón activo NO lavable Mantenimiento La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Seite 36 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, óleo superaquecido se incendeie.
  • Seite 37 após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso Instalação de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas A distância mínima entre a superfície de suporte dos somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm na redução dos odores.
  • Seite 38 (por ex: instalação de uma tomada elétrica e/ou tubo para a passagem do tubo de descarga). Durante o funcionamento temporizado pressionando a tecla 1 o exaustor desliga-se, se pressionar a tecla 2 ou a tecla 4 o A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior exaustor volta à...
  • Seite 39 Manutenção Filtro de carvão activo NÃO lavável Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Seite 40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και κουζίνας...
  • Seite 41 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού αέρα. του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποτέλεσμα...
  • Seite 42 το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Λειτουργια Εγκατασταση Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά •...
  • Seite 43 Ένδειξη φίλτρου λίπους Συντηρηση Μετά από 40 ώρες λειτουργίας ανάβει το led L5. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο λίπους χρειάζεται αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό καθαρισμό. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και...
  • Seite 44 το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα. Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο. Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται Ο...
  • Seite 45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 46 Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad. med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför återcirkulation.
  • Seite 47 Signal för kolfilter Funktion Efter 160 funktionstimmar börjar lysdioden L5 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Seite 48 Montering Underhåll Haka först fast det aktiva kolfiltret baktill på fläktens metallflik Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av och därefter framtill med de båda rattarna. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Nedmontering ifrån bostadens huvudströmbrytare. Ta ur det aktiva kolfiltret genom att vrida de båda rattarna med vilka det är fixerat i fläkten 90°.
  • Seite 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Seite 50 kautta. Asennus Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Ennen asennuksen aloittamista: Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun erikseen. paikkaan. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne (noin 10°), siten että...
  • Seite 51 Hiilisuodattimen merkkivalo Toiminta 160 tunnin käytön jälkeen led L5 vilkkuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä 1 ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 3”.
  • Seite 52 Rasvasuodatin Kuva. 10-22 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä...
  • Seite 53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 54 overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av strømledningen er korrekt montert.
  • Seite 55 Funksjon Signal for skittent kullfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet slås på, må det innstilte kullfilteret skiftes ut. begynner å...
  • Seite 56 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk: i tilfelle lysrøret plutselig skulle slå seg av: Rengjøring Trykk på...
  • Seite 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. sammen med apparater til madlavning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 58 område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Brug der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i recirkulation.
  • Seite 59 Signalering fra kulfilter Funktion Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 udskiftes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning signaleringen.
  • Seite 60 Vedligeholdelse Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller benyttes intensivt, eller oftere. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Montering hjemmets hovedafbryder.
  • Seite 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Seite 62 zmniejszenia wpływu na środowisko: Instalacja okapu Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią zakończeniu gotowania. Zwiększać...
  • Seite 63 montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia Podczas funkcjonowania z ustawionym czasem, przyciskając przewodu odprowadzającego opary). klawisz 1 okap wyłącza się, jeśli natomiast przyciska się klawisz 2 lub klawisz 4 okap powraca do wcześniej ustawionej Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do prędkości.
  • Seite 64 Konserwacja upływie nie więcej niż czterech miesięcy. NIE wolno myć lub regenerować filtra. Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Montaż czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając okapu, a następnie zamocować...
  • Seite 65 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné používány současně s varným zařízením. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro je třeba zaujmout při odvádění...
  • Seite 66 minimalizaci hluku. přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který elektrickým proudem.
  • Seite 67 Signalizace filtru s uhlíkem Provoz Po 160 hodinách provozu dioda L5 bliká. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr s uhlíikem použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout musí být vyměněn. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 K opětnému nastavení...
  • Seite 68 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Pro výměny se obraťte na servisní službu. digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Poznámka-v případě náhlého zhasnutí neonového světla: Stiskněte tlačítko ON/OFF Světel, vyčkejte několik vteřin a Čištění...
  • Seite 69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Seite 70 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích Elektrické napojenie zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na ohrozenie elektrickým prúdom. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Používanie do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Seite 71 Signalizácia uhlíkového filtra Činnosť Po 160 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 bliká. V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhlíkový filter použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 musí byť vymenený. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Pre resetovanie signalizácie, držať...
  • Seite 72 Montáž: Údržba Zavesiť uhoľno-aktívny filter najprv zozadu na kovový háčik Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte odsávača pary, potom zpredu s dvoma rúčkami. digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky Odmontovanie: alebo vypnite hlavný spínač bytu. Vybrať uhoľno-aktívny filter otočením ručiek, ktoré ho upevňujú...
  • Seite 73 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi nem vállal.
  • Seite 74 közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a Villamos bekötés berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat.
  • Seite 75 Működése Szénszűrő kijelzései 160 működési óra elteltével az L5 led villog. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A kijelzés megjelenésekor a szénszűrőt ki kell cserélni. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt A kijelzés visszaállításához tartsa az 1 gombot 3”-ig 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után lenyomva.
  • Seite 76 Szerelés Karbantartás Helyezze be az aktív szénszűrőt, annak hátsó részét az Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden elszívó fém nyelveire akasztva, az első részét a két gombbal esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a rögzítve. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Az aktív szénszűrő...
  • Seite 77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. или друго гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Строго се забранява готвенето на открит пламък под неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, аспиратора. Използването на открит пламък е вредно за възникнали...
  • Seite 78 Предложения за правилна употреба, за да се намали Филтрираща версия въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на минимална скорост, когато започнете да Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да готвите и го оставете да работи няколко минути след влезе...
  • Seite 79 до тавана или стената, където ще бъде инсталиран. За да дезактивирате функцията преди да изтече В противен случай, внимавайте да не увредите по определеното време натиснете бутон № време на монтажа мебелите и всички останали аспираторът преминава на 1-ва скорост, а при предмети.
  • Seite 80 Светодиодите L1 и L2 ще премигват в продължение на 5”. почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска Дезактивиране на индикацията на филтъра с активен температура и кратък режим на измиване. въглен: При миене на металния филтър за мазнините в Изключете...
  • Seite 81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest încălzit să se aprindă. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
  • Seite 82 atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă Conexarea Electrică de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a care se referă...
  • Seite 83 Funcţionarea Semnalarea filtrului de carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei După 160 ore de funcţionare ledurile L5 pâlpâie. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Atunci când apare această semnalare, filtrul de carbon instalat să...
  • Seite 84 Montare Întreţinerea Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi dispozitivul metalic al hotei, apoi anterior cu cele două întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, mânere. scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Demontare general al locuinţei.
  • Seite 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Seite 86 • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC Исполнение в режиме рециркуляции 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в • ЭМС: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; наличии...
  • Seite 87 предметы на время монтажа. Выберите ровную кнопку 1, вытяжка выключится. поверхность, покройте ее защитным покрытием и ON/OFF свет разложите на ней вытяжку и крепежные детали. Программирование скорости • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа Индикатор рабочего состояния вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа вытяжки) имелась...
  • Seite 88 Аварийный сигнал увеличение Температуры Угольный фильтр (только в режиме Вытяжка оборудована датчиком температуры, который рециркуляции) включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая Рис. 22 температура возле дисплея. Удаляет неприятные запахи кухни. Присутствие аварийного сигнала указывается миганием Угольный фильтр может быть одного из этих видов: по...
  • Seite 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Seite 90 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої Інсталяція кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну електричних...
  • Seite 91 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Під час роботи з запрограмованим часом, натискуючи на розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно кнопку 1, витяжка вимкнеться, якщо ж натиснути кнопку 2 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки чи 4 витяжка повернеться на попередньо встановлену придатності...
  • Seite 92 Догляд залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи максимум кожні чотири місяці. обслуговування, від’єднайте витяжку від НЕ підлягає миттю чи поновленню. електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Встановлення...
  • Seite 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Seite 94 Paigaldamine Väljatõmberežiim Enne paigaldamise algust: viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem väljatõmbetoru abil. väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui • Eemaldage aktiivsöefilter/-filtrid, kui seade on nendega ühendusvõru oma. varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada osta.
  • Seite 95 Temperatuurialarm Kiirus 2 LED L2 Õhupuhasti on varustatud termoanduriga, mis lülitab mootori Kiirus 3 LED L3 Intensiivne kiirus LED L4 (vilkuv) kiirusele 3, kui juhtpaneeli piirkonnas on temperatuur liiga Intensiivne kiirus on taimeriga. Standardaeg sellel kiirusel kõrge. on 5 minutit ning seejärel lülitub õhupuhasti kiirusele 2. Alarmi korral vilguvad järgemööda LED L1, L2, L3.
  • Seite 96 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole. Puhastamine Pange tähele: juhul kui luminofoorlamp end ootamatult välja Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse lülitab, vajutage ON/OFF-nuppu, oodake paar sekundit ja rasvafiltreid) seest väljast puhastada.
  • Seite 97 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 98 Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. 10° kampu), kad lengviau išstumtų orą į išorę. • Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo Jei gaubte yra anglies filtrų, juos reikia išimti. įrengimo vietą...
  • Seite 99 Veikimo atitinkamu greičiu laiko nustatymas Pastaba: fluorescencinės lemputės netikėto išsijungimo Ši laikmačio funkcija įjungiama, paspaudžiant 4 mygtuką. atveju: Praėjus nustatytam laikui, gaubtas išsijungia. paspauskite Šviesų įjungimo/išjungimo mygtuką, palaukite Greičių veikimo trukmė: kelias sekundes ir paspauskite jį dar kartą. 1 greitis - 20 minučių (mirksinti LED L1) Priežiūra 2 greitis - 15 minučių...
  • Seite 100 NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Montavimas Iš pradžių prikabinkite aktyviosios anglies filtro galinę dalį prie metalinio gaubto kabliuko, o tada filtro priekį pritvirtinkite prie dviejų rankenėlių. Išmontavimas Išimkite aktyviosios anglies filtrą 90° kampu sukdami rankenėles, kurios jį prilaiko prie gaubto. Lempų keitimas Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į...
  • Seite 101 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Seite 102 bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ierīkošanas likumiem. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla recirkulāciju.
  • Seite 103 Ogļu filtra paziņojums Darbošanās Pēc 160.darbošanās stundām, LED L5 mirguļo. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Kad parādās šāds paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 nomainītam. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Lai šādu paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts ārā...
  • Seite 104 Ierīkošana Tehniskā apkalpošana Uzkārt aktīvo ogļu filtru no sākuma ar aizmuguri uz gaisa Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt nosūcēja metāla mēlītes, pēctam priekšpusi ar diviem apaļiem gaisa nosūcēju no elektrības. slēdžiem. Nomontēšana Tīrīšana Noņemt aktīvo ogļu filtru, pagriežot uz 90° apaļos slēdžus, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek kas to fiksē...
  • Seite 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj slučaju. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zapali.
  • Seite 106 ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Električno povezivanje пречник система димовода наведеног у овом приручнику Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку. etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske PAŽNJA! Ukoliko ne instalirate ove šrafove i zavrtnjeve u nape.
  • Seite 107 Funkcionisanje Signalizacija karbonskog filtera Nakon 160 sati rada ind.svetlo L5 počinje da blešti. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filter se koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi mora zameniti.
  • Seite 108 prao filter za uklanjanje masnoće. U svakom je slučaju Održavanje potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca. Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili NE može se prati ili obnavljati. održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Montaža strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Zakačite aktivni karbonski filter najpre sa stražnje strane na isključite opšti prekidač...
  • Seite 109 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Seite 110 takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Uporaba namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim III, skladno s predpisi o inštalaciji.
  • Seite 111 Indikator zasičenosti oglenega filtra Delovanje Po 160 urah delovanja prične LED svetilka L5 utripati. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje zamenjati. vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadržite še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Seite 112 Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril. Maščobni filter Sl. 10-22 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov –...
  • Seite 113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 114 Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Seite 115 odstranjivanje masnoće se treba oprati. Funkcioniranje Da biste obavili resett signalizacije držite pritisnutom tipku 1 u Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u trajanju od 3”. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija karbonskog filtra što ste završili s kuhanjem za još...
  • Seite 116 Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Održavanje Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
  • Seite 117 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Seite 118 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. yol açabilir. Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç Kullanım kaynağı...
  • Seite 119 Yağ filtreleri ikazı Çalıştırma 40 saatlik çalışmadan sonra L5 ledi yanar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Bu ikazı gördüğünüz zaman davlumbaz üzerinde bulunan yağ yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak filtresinin temizlenmesi gerektiği anlaşılmalıdır. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme İkazı...
  • Seite 120 Lambaları değiştirme Bakım Bunların yenileri ile değiştirilmesi için teknik servise DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden başvurunuz. önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Not: Floresan ampulun birdenbire sömnesi durumlarında: ON/OFF Aydınlatma tuşuna basıp birkaç saniye bekledikten Temizleme sonra yeniden tuşa basınız.
  • Seite 121 ‫قابلة للغسل‬ ‫ال‬ ‫غير‬ ‫الح ي ّ ة‬ ‫ات‬ ‫كربون‬ ‫ال‬ ‫مصفاة‬ ‫الصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫يظھ ر بع د اس تعمال مط ول‬ ‫الم صفاة الكربوني ة‬ ‫إن...
  • Seite 122 ‫شارة إلى مصفاة الدھون‬ ‫إل ا‬ ‫آلية العمل‬ ‫من االستعمال يشتعل‬ ‫ساعة‬ ‫بعد‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫ھذه االشارة يجب غسل مصفاة الدھون‬ ‫وعند ظھور‬ ‫تكث ّ ف البخ ار ف ي المط بخ‬ ‫م...
  • Seite 123 ‫إن الغط اء مجھ ز ب سلك تزوي د خ اص، يج ب طلب ه م ن ق سم‬ ‫االستعمال‬ ‫لى‬ ‫الھواء و تفريغه ا‬ ‫بنوعية شفط‬ ‫مصمم ليستعمل‬ ‫إن غطاء الشفط‬ ‫المساعدة الفن ي ّة‬ ‫الداخل‬ ‫في‬ ‫ة تحريكه‬ ‫الخارج...
  • Seite 124 AR – ‫الستعمال‬ ‫و‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ‫صافي أو‬ ‫الم‬ ‫يانة‬ ‫ة و ص‬ ‫ايير النظاف‬ ‫ام بمع‬ ‫دم االھتم‬ ‫ع‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ُ...
  • Seite 128 LIB0102263 Ed. 07/14...