Herunterladen Diese Seite drucken

Efco LR 44 PE Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

INTRODUZIONE
I
Per un corretto impiego della rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare
il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su
questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari
componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale
si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggior-
nare di volta in volta questo manuale.
INTRODUCTION
GB
To correctly use the lawnmower and prevent accidents, do not start work
without having first carefully read this manual. You will find explanations
concerning the operation of the various parts plus instructions for
necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary
according to Country requirements and are subject to change
without notice by the manufacturer.
INTRODUCTION
F
Pour un emploi correct de la tondeuse et pour éviter les accidents, ne
commencez pas le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel.
Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers
composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour
l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel
n'engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se
réserve le droit d'apporter d'éventuelles modifications sans devoir
mettre à jour à chaque fois le manuel.
EINLEITUNG
D
Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit
dem Rasenmäher richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Erklärung der
Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu den
anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und
Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, eventuelle Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils
vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung
vorzunehmen.
INTRODUCCION
E
Para una correcta utilización del cortacesped y para evitar accidentes,
no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. en-
contrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes compo-
nentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la moto-
sierra. P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no
se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el
derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a po-
ner al día este manual.
INLEIDING
NL
Om de grasmaaier op de juiste manier te kunnen gebruiken en onge-
lukken te voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorle-
zen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de
uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies
voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing
zijn niet bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele
veranderingen aan te brengen zonder zich te verplichten iedere
keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
2
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
I
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
GB
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
F
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
D
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
NL
- Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare
questa macchina.
- Read operator's instruction book before operating this
machine.
- Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
- Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
- Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de
instrucciones.
- Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine
gaat werken.
- ATTENZIONE! - Non lasciare avvicinare nessuno durante
il lavoro.
Fare attenzione alla proiezione di oggetti.
- WARNING! - Do not let anybody approach to the working
area.
Be careful of thrown objects.
- ATTENTION! - Ne laisser s'approcher personne durant le
travail.
Faire attention aux objets qui pourraient être projetés.
- ACHTUNG! - Das Annähern von Unbefugten an die
Maschine während der Arbeit ist untersagt: Gefahr
projezierter Gegenstände.
- ¡ATENCIÓN! - No permitir que nadie se acerque durante
el trabajo.
Prestar atención a la proyección de objetos.
- LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buurt
komen.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd worden.
- Prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione, fermare il
motore e staccare la spina dalla presa di corrente.
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou de
réparation, arrêtez le moteur et enlevez la fiche de la prise
de courant.
- Before cleaning or carrying out any repairs, stop the motor
and disconnect the plug from the mains.
- Bevor Sie das Gerät reinigen oder reparieren, stellen Sie
dem Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
- Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza o de
reparación, detener el motor y desenchufar el toma
corriente de la red eléctrica.
- Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor
afzetten en de stekker vit net stopcontact halen.
- Fermare il motore e staccare la spina se il cavo è
impigliato o danneggiato. Tenere il cavo di alimentazione
lontano dalle lame.
- Arrêter le moteur et détacher la fiche si le câble est
accroché ou endommagé. Tenit le câble d'alimentation
loin des barres.
- Switch off and remove plug from mains if the cord is
entangled or damaged. Keep the supply flexible cord
away from the cutting blades.
- Den Motor abschalten und den Netzstecker ziehen, falls
das Kabel sich verfangen hat oder beschädigt ist. Das
Netzkabel von den Messern fernhalten.
- Apagar el motor y desconectar la clavija si el cable está
atascado o dañado. El cable de alimentación debe
permanecer lejos de las hojas.
- Schakel de motor uit en haal de stekker uit het
stopcontact als de kabel vastzit of beschadigd is. Zorg
dat de voedingskabel niet met de messen in aanraking
komt.
- Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre il
motore è avviato.
ATTENZIONE! - Le lame rimangono in movimento per
alcuni secondi anche dopo che il motore è stato spento.
- When the engine is running, do not put hands or feet
near or under the mower deck.
WARNING! - Blades continue to rotate for little seconds
after machine is switches off.
- Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité du
carter de lame lorsque le moteur est en marche.
ATTENTION! - Les lames restent en movement pour
quelques secondes même après que le moteur a été
éteint.
- Wenn die Maschine läuft, Hände und Füße vom
Mähwerkzeug fernhalten.
ACHTUNG! - Die Messer bleiben auch nach dem
Abschalten des Motors noch einige Sekunden in
Bewegung.
- No poner las manos o los ples proximos a la cuchilla hasta que el motor este
parado.
¡ATENCIÓN! - Las hojas permanecen en movimiento durante algunos
segundos incluso después de que el motor ha sido apagado.
- Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de motor is
uitgeschakeld.
- Não aproxime as mãos ou os pés no carter de lâmina enquanto o motor estiver
ligado.

Werbung

loading