Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

171505054/7
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
RIDE-ON MOWER
AUFSITZMÄHER
ZITMAAIER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Efco 72

  • Seite 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS RIDE-ON MOWER AUFSITZMÄHER ZITMAAIER MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 171505054/7 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 3: Presentazione

    ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda e del funzionamento.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE NORME DI SICUREZZA ............................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ................7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ..........................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ......................
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE! Nel manuale sono descritte tanto la macchina a trasmissione Leggere attentamente prima di usare meccanica, quanto quella a trasmissione idrostatica, oltre alle la macchina. versioni derivanti dai vari allestimenti e dalla presenza di accessori non sempre disponibili nelle varie zone di commer- A) ADDESTRAMENTO cializzazione.
  • Seite 6: Operazioni Preliminari

    scivola su un pendio non può essere recuperata con l’uso del 4) Sostituire i silenziatori difettosi freno. Le cause principali di perdita di controllo sono: 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in parti- – mancanza di aderenza delle ruote; colare dell’aspetto della lama, e controllare che le viti e il gruppo –...
  • Seite 7: Manutenzione E Magazzinaggio

    danneggiati, oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 2) Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio in un 9) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiam- re al motore un regime di giri eccessivo.
  • Seite 8: Etichette Di Sicurezza

    ETICHETTE DI SICUREZZA di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o ripara- zione. La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette montato il parasassi o il sacco. raffiguranti dei pittogrammi, che richiamano le principali pre- cauzioni d’uso.
  • Seite 9: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI Sulla macchina sono riconoscibili alcuni componenti principali, L’etichetta di identificazione, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essen- ziali di ogni macchina.
  • Seite 10 21. Griglia di aspirazione: favorisce l’afflusso dell’aria all’in- terno del piatto di taglio ed impedisce l’espulsione di corpi estranei dalla parte anteriore. 15. Parasassi o deflettore: montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalla lama di esse- re scagliati lontano dalla macchina.
  • Seite 11: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti zione viteria contenente anche 2 chiavi d’avviamento, 1 della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, spina per il bloccaggio del volante, e un fusibile di ricambio ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo. da 10 Ampere (6,3 A con motore Honda).
  • Seite 12: Montaggio Del Sedile

    tone (3) e (1), con le relative viti (4) e (2). NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di Provvedere alla ricarica, seguendo le indicazioni del Costrutto- diametro adeguato, per spingere la spina nell’ultimo tratto. re della batteria.
  • Seite 13 4 - 5 Introdurre la maniglia (8) nei fori della copertura (9), fissare il tutto al telaio mediante le viti (10) nella sequenza indicata e completare il montaggio con le quattro viti autofilettanti ante- riori e posteriori (11). Per ultimo, applicare il tra- versino di rinforzo (12) sotto il telaio, tenendo la parte piatta rivolta verso la tela,...
  • Seite 14: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Posizione «STARTER» per l’avviamento Posizione «LENTO» corrispondente al regime minimo Posizione «VELOCE» corrispondente al regime massimo Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «LENTO» e «VELOCE»; durante il taglio è oppor- tuno portare la leva su «VELOCE».
  • Seite 15 7. LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO «AVVIAMENTO» si inserisce il motorino di avviamento; Questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relati- da questa posizione, rilasciando la va targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio chiave, questa torna automaticamente comprese fra 3 e 8 cm.
  • Seite 16 12. LEVA COMANDO CAMBIO DI VELOCITÀ 23. LEVA DI SBLOCCO DELLA TRASMISSIONE Questa leva ha sette posizioni, corrispondenti alle cinque IDROSTATICA marce in avanti, alla posizione di folle «N» e di retromarcia «R». Per passare da una marcia all’altra, premere a metà Questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta: corsa il pedale (11) e spostare la leva secondo le indicazioni riportate sull’etichetta.
  • Seite 17: Norme D'uso

    5. NORME D’USO pendenza; PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli – leggere attentamente le istruzioni d’uso, prendere scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). familiarità con i comandi e su come arrestare rapida- mente le lame e il motore. Qualsiasi altro impiego è...
  • Seite 18: Operazioni Preliminari Prima Di Inziare Il Lavoro

    5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE Fare il pieno di carburante IL LAVORO utilizzando un imbuto aven- do cura di non riempire Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di completamente il serbatoio. controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
  • Seite 19: Uso Della Macchina

    Le pressioni devono essere: 2. Accertare che il freno funzioni regolarmente. ANTERIORE 1,5 bar 3. Non iniziare il taglio se la lama vibra o si hanno dubbi sul- POSTERIORE 1,0 bar l’affilatura; ricordare sempre che: – Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un ingialli- 5.1.4 Montaggio delle protezioni all’uscita mento del prato.
  • Seite 20 sione idrostatica) in posizione di folle («N»); 5.2.2 Marcia di trasferimento – disinnestare la lama; ATTENZIONE! – su terreni in pendenza, inserire il freno di stazionamento: La macchina non è omologata per l’u- tilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Fatte queste operazioni: Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in –...
  • Seite 21: Taglio Dell'erba

    Spostare la leva di regolazione della velocità nella direzione 5.3 TAGLIO DELL’ERBA «F» e raggiungere la velocità voluta agendo opportunamen- te sulla leva e sull’acceleratore. 5.3.1 Innesto lama ed avanzamento L’azionamento della leva deve essere graduale per evitare che un inserimento troppo brusco della trazione alle ruote Raggiunto il prato da tagliare, possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del –...
  • Seite 22: Regolazione Altezza Taglio

    mai un buon taglio dell’erba se la velocità di avanzamento è leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del ter- troppo alta. reno. Disinnestare la lama e portare il piatto in posizione di massima L’altezza ottimale dell’er- altezza ogni volta che si rendesse necessario superare un ba di un prato ben cura- ostacolo.
  • Seite 23 monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici ecc.) che Il riempimento del sacco è evidenziato da un segnale acustico; potrebbero causare scivolamento laterale, ribaltamento o per- a questo punto arrestare l’avanzamento per non intasare il dita di controllo della macchina. canale di espulsione, disinserire la lama e il segnale si inter- rompe.
  • Seite 24: Fine Lavoro

    5.3.7 Riepilogo delle principali condizioni di consenso IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione: o di intervento dei dispositivi di sicurezza – non invertire la polarità della batteria; – non far funzionare la macchina senza la batteria, per non I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: causare anomalie nel funzionamento del regolatore di ca- –...
  • Seite 25: Pulizia Della Macchina

    5.3.10 Pulizia della macchina facendovi affluire dell’ac- qua; Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della macchina, svuotare il 3. sedersi al posto di guida; sacco e scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio. 4. abbassare completamen- te il piatto di taglio; ATTENZIONE! Svuotare sempre il sacco e non 5.
  • Seite 26: Trasporto

    5.3.11 Rimessaggio e inattività prolungata 5.4 TRASPORTO ATTENZIONE! Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 Se la macchina deve essere traspor- mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le tata su un camion o un rimorchio, utilizzare rampe di indicazioni contenute nel libretto di istruzioni del motore.
  • Seite 27: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA In particolare, occorre contattare immediatamente il vostro Rivenditore o un Centro specializzato qualora si riscontrassero irregolarità nel funzionamento ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative – del freno, istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia –...
  • Seite 28: Manutenzione Ordinaria

    – togliere il sacco o il parasassi; – la bocca del canale (8) entri – svitare la manopola della leva regolarmente nell’apertura (3) e posizionare la leva in folle della piastra posteriore (10) «N» ( nei modelli a trasmis- e che sia appoggiata al sione meccanica) oppure in sostegno (11).
  • Seite 29 che lo svuotamento completo richiede di ripetere l’operazione Intervento Eseguito (Data o Ore) alcune volte. 1. MACCHINA 1.1 Controllo fissaggio e affilatura lama 1.2 Sostituzione lama 6.3.2 Asse posteriore 1.3 Controllo cinghia trasmissione 2) 3) 1.4 Sostituzione cinghia trasmissione – È...
  • Seite 30: Sostituzione Delle Ruote

    Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una appa- occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione del- recchiatura a tensione costante. Altri sistemi di ricarica pos- l’allineamento del piatto di taglio. sono danneggiare irrimediabilmente la batteria.
  • Seite 31: Sostituzione Di Un Fusibile

    6.4.4 Sostituzione di un fusibile IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di Sulla macchina sono previsti alcu- portata diversa. ni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono Nel caso non riusciate ad eliminare le cause di intervento delle le seguenti: protezioni, consultate un Centro di Assistenza Autorizzato.
  • Seite 32: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prio- ritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Seite 33: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Spia spenta Chiave su «MARCIA» Messa in sicurezza della scheda Mettere la chiave in posizione «ARRESTO» e motore fermo elettronica a causa di: cercare le cause del guasto: –...
  • Seite 34 INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Avviamento – problemi di carburazione – pulire o sostituire il filtro dell’aria Chiave su «MARCIA» difficoltoso – pulire la vaschetta del carburatore motore in moto o funzionamento – svuotare il serbatoio e immettere benzina irregolare del motore fresca –...
  • Seite 35 INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – velocità di avanzamento elevata in rapporto – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare all’altezza dell’erba da tagliare il piatto di taglio – attendere che l’erba sia asciutta – canale di espulsione intasato – togliere il sacco e svuotare il canale –...
  • Seite 36: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI 4. KIT PER “MULCHING” Migliorano la stabilità ante- riore della macchina, sopra- Sminuzza finemente tutto nell’uso prevalente su l’erba tagliata e la terreni in pendenza. lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    10. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico .............. 12 V Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Batteria ................18 Ah Livello di pressione acustica orecchio operatore Pneumatici anteriori ............ 11 x 4-4 (in base alla norma 81/1051/CEE) ......db(A) 85,2 Pneumatici posteriori ..........16 x 6-6 –...
  • Seite 39: Présentation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous vous que, compte tenu de l'amélioration technologique constante de avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleine- modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à...
  • Seite 40 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................ 3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ......................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Ce manuel décrit aussi bien la machine à transmission mécanique Lire attentivement avant d'utiliser la que celle à transmission hydrostatique ainsi que les versions dérivant machine. de chaque équipement et la présence d'accessoires pas toujours A) FORMATION disponibles dans les différentes zones de commercialisation.
  • Seite 42 – la vitesse excessive; Remplacer la lame et les vis endommagées ou usées par lots complets – le freinage insuffisant; pour préserver le bon équilibrage. – la machine inadaptée à l’utilisation; 6) Avant de commencer le travail, monter toujours les protections (bac de –...
  • Seite 43: Transport

    9) Ne jamais modifier le régulateur du moteur, ni mettre le moteur en sur- dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, régime. une étincelle ou une forte source de chaleur. 10) Avant de quitter le poste de conduite: 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local –...
  • Seite 44: Étiquettes De Sécurité

    ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Danger! Jet d'objets: Travailler après avoir monté le pare-pierres ou le bac. Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utili- Danger! Jet d'objets: Les personnes doivent toujours se tenir sation ont été...
  • Seite 45: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES L’étiquette appliquée sous le siège de conduite reporte les données La machine est composée de pièces principales distinctes dont les essentielles et le numéro de fonctions sont les suivantes: série de chaque machine.
  • Seite 46 21. Grille d’aspiration: favorise le passage d’air à l’intérieur du pla- teau de coupe et empêche l’expulsion avant de corps étrangers. 15. Pare-pierres ou déflecteur: monté à la place du bac de ramas- sage, il empêche les objets éventuellement pris par la lame d'être éjectés loin de la machine.
  • Seite 47: Déballage Et Montage

    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la quipement de montage qui comprend aussi 2 clés de démarrage, 1 machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent tige pour le blocage du volant et un fusible de rechange de 10 être montés après déballage.
  • Seite 48: Installation Du Siège

    Pourvoir à recharger la batterie en suivant les indications de son REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le mar- Fabricant. teau, pousser la tige à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électrique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en 3.4 INSTALLATION marche avant la recharge complète!
  • Seite 49 4 - 5 Introduire la poignée (8) dans les trous du couvercle (9), fixer le tout au châssis à l’aide des vis (10) dans l’ordre indiqué et achever l’instal- lation à l’aide des quatre vis autotaraudeuses avant et arrière (11). Pour finir, appliquer l’entretoise de renforcement (12) sous le châssis en tournant la partie...
  • Seite 50: Commandes Et Outils De Contrôle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Position «STARTER» pour le démarrage Position «LENT» correspondant à la vitesse minimum Position «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» tandis qu'il vaut mieux, durant la tonte, mettre le levier en position «RAPIDE».
  • Seite 51 7. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE «DÉMARRAGE» met le démarreur en marche; en relâ- Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’éti- chant la clé à partir de cette position, quette correspondante et indiquant autant de hauteurs de coupe cette dernière se remet automatique- comprises entre 3 et 8 cm.
  • Seite 52 12. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 23. LEVIER DE DEBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Ce levier se règle sur sept positions correspondant aux cinq vites- ses avant, au point mort «N» et à la marche arrière «R». Pour pas- Ce levier a deux positions, indiquées par une étiquette: ser d'une vitesse à...
  • Seite 53: Mode D'emploi

    5. MODE D'EMPLOI – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer commandes et apprendre à arrêter rapidement les lames et ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). le moteur; –...
  • Seite 54: Opérations Précédant Le Travail

    5.1 OPÉRATIONS PRÉCÉDANT LE TRAVAIL Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrô- bien soin de ne pas remplir les et d’opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon complètement le réservoir.
  • Seite 55: Utilisation De La Machine

    Les pressions doivent être: 2. S’assurer que le frein fonctionne régulièrement. PNEUS AVANT 1,5 bar 3. Ne pas commencer à couper si la lame vibre ou si l’on a des dou- PNEUS ARRIÈRE 1,0 bar tes sur l’affûtage; se rappeler toujours que: –...
  • Seite 56 transmission hydrostatique) au point mort («N»); 5.2.2 Déplacement – débrayer la lame; ATTENTION! – sur les terrains en pente, enclencher le frein de stationnement. La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans les zones privées Une fois ces opérations effectuées: fermées au trafic.
  • Seite 57: Tonte De La Pelouse

    Déplacer le levier de réglage de la vitesse en direction «F», et 5.3 TONTE DE LA PELOUSE atteindre la vitesse désirée, en agissant sur le levier et sur l’accélé- rateur. 5.3.1 Embrayage de la lame et déplacement Il faut actionner le levier graduellement, pour éviter qu’un embrayage trop brusque de la traction aux roues puisse porter la Une fois sur la pelouse, machine à...
  • Seite 58: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Débrayer la lame et lever le plateau au maximum dès qu’un obstacle 7. La hauteur optimale de l’herbe d’une pelouse bien soignée est doit être passé. d’environ 4-5 cm; à chaque coupe il serait préférable de ne pas enlever plus d'un tiers de la hauteur totale.
  • Seite 59: Vidage Du Bac De Ramassage

    etc) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la Le remplissage maximum du bac de ramassage est signalé par un retourner ou d'entraîner une perte de contrôle de cette dernière. bip sonore; ARRÊTER LE DÉPLACEMENT pour ne pas boucher le canal d'éjection et débrayer la lame pour que le bip sonore s'inter- DANGER! REDUIRE LA VITESSE AVANT D’EFFEC-...
  • Seite 60: Fin Du Travail

    5.3.7 Résumé des pricipales conditions de consentement Le circuit se remet automatiquement en marche quelques secondes ou d’intervention des dispositifs de sécurité après; rechercher et éliminer les causes de l'anomalie afin d'éviter que le bip sonore ne se déclenche à nouveau. Les dispositifs de sécurité...
  • Seite 61: Nettoyage De La Machine

    5.3.10 Nettoyage de la machine 2. relier un tuyau d’arrosage au raccord prévu à cet effet (1) Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son et faire couler l'eau; bac et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de 3.
  • Seite 62: Transport

    5.4.11 Remisage et inactivité prolongée 5.5 TRANSPORT ATTENTION! En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les câbles de Si la machine doit être transportée sur un la batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du mo- camion ou une remorque, utiliser des rampes d’accès ayant teur.
  • Seite 63: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ En particulier, vous devrez contacter immédiatement votre revendeur ou un centre spécialisé en cas d’irrégularités de ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions cor- fonctionnement respondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. –...
  • Seite 64: Entretien Ordinaire

    – enlever le bac de ramassage ou le entrée régulièrement dans l'ou- pare-pierres; verture de la plaque arrière (10) et – dévisser le pommeau du levier (3) qu'elle soit appuyée au guide (11). et positionner le levier au point mort «N» ( dans les modèles à...
  • Seite 65 vidange complète, il est nécessaire de répéter plusieurs fois l’opéra- Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) tion. 1. MACHINE 1.1 Contrôle fixage et aiguisage lame 6.3.2 Axe arrière 1.2 Remplacement lame 1.3 Contrôle courroie de transmission Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas 2) 3) 1.4 Remplacement courroie de transmission –...
  • Seite 66: Remplacement Des Roues

    Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre IMPORTANT La charge doit être effectuée avec un appa- Revendeur pour effectuer les contrôles nécessaires et pour régler l’a- reil à tension constante. D’autres systèmes de charge peuvent lignement du plateau de coupe.
  • Seite 67: Remplacement D'un Fusible

    6.4.4 Remplacement d’un fusible IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même intensité; ne jamais remplacer le Sur la machine des fusibles (1) de fusible par un fusible d'intensité différente. différents débits sont prévus, dont les fonctions et les caractéristiques Dans l’impossibilité...
  • Seite 68: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Seite 69: Pannes Et Remèdes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Voyant éteint Clé sur «MARCHE» Déclenchement de la carte électronique: Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher les causes de moteur arrêté la panne: – batterie mal connectée – vérifier les connexions –...
  • Seite 70 PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Le démarrage est – mauvaise carburation – vidanger la cuve du carburateur Clé sur «MARCHE» difficile ou le moteur – vider le réservoir et remplacer par de l'essence moteur en route ne fonctionne pas neuve régulièrement –...
  • Seite 71 PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS – vitesse de déplacement trop élevée par rapport à – reduire la vitesse et/ou relever le plateau de la hauteur d'herbe à couper coupe – attendre que l'herbe soit sèche – goulotte d'éjection bouchée – enlever le bac et vider la goulotte d'éjection –...
  • Seite 72: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. CONTRE-POIDS 4. ENSEMBLE POUR FRONTAUX “MULCHING ” Améliorent la stabilité avant de Hache finement l’herbe la machine notamment lorsque coupée et la laisse sur le cette dernière est purtout utili- terrain au lieu de la sée sur les pentes. ramasser dans le bac.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique ..............12 V Valeurs maximales de bruit et de vibrations Batterie ..................18 Ah Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur Pneus avant ................11 x 4-4 (en référence à la norme 81/1051/CEE) ......db(A) 85.2 Pneus arrière ................
  • Seite 75 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope in this manual may be modified without prior warning and that you will get complete satisfaction from using your new without the obligation to update it, although the essential safe- machine and that it will fully meet all your expectations.
  • Seite 76 TABLE OF CONTENTS SAFETY ..................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ....................7 Explanations on how to identify the machine and its main parts UNPACKING AND ASSEMBLY ..........................9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ....................
  • Seite 77: Safety

    1. SAFETY HOW TO READ THE MANUAL SAFETY REGULATIONS This manual describes both mechanically and hydrostatically WARNING! Read carefully before using the ma- driven machines, as well as versions including equipment and chine. accessories that may not be available in your area. A) TRAINING The symbol “...
  • Seite 78 – being driven too fast; C) OPERATION – inadequate braking; – the type of machine is unsuitable for its task; 1) Do not operate the engine in a confined space where danger- – lack of awareness of the effect of ground conditions, especially ous carbon monoxide fumes can collect.
  • Seite 79: Maintenance And Storage

    – before carrying out any work beneath the cutting deck or Parts which are not of an equivalent quality can damage the unclogging the collector channel; equipment and may adversely affect your safety. – before checking, cleaning or working on machine; 7) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors –...
  • Seite 80: Safety Decals

    SAFETY DECALS tions before carrying out any repair or maintenance work. Your machine must be used with care. Therefore, decals have Danger! Ejected objects: Do not operate without either been placed on the machine, to remind you pictorially of the stone-guard or grass-catcher in place.
  • Seite 81: Identification Of The Machine And Parts

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS IDENTIFICATION OF THE MACHINE IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS The plate located under the driver’s seat has the essential data Various main components can be seen on the machine, and and serial number of each these have the following functions: machine (6).
  • Seite 82 21. Air intake grill: helps air to flow inside the cutting deck and prevents objects from being thrown out at the front. 15. Stone-guard or deflector: this can be fitted in place of the grass-catcher and prevents objects drawn up by the blade from being thrown outside of the machine.
  • Seite 83: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the and the nuts and bolts with two starter keys, a pin for block- machine are not directly installed in the factory, but have to be ing the steering wheel and a spare 10 Ampere fuse (6.3 A assembled after their removal from the packing.
  • Seite 84: Fitting The Steering Wheel

    their screws (4) and (2). NOTE To avoid damaging the steering wheel with the hammer, use an awl or a screw-driver of the same Charge the battery following the battery manufacturer’s size as the pin to push it in the last part. instructions.
  • Seite 85 4 - 5 Insert the handle (8) into the holes of the canvas (9). Attach this to the frame using the screws (10), following the indicated sequence, and complete the assembly screwing the four front and rear self-threading screws (11). Lastly, fit the stiffening bar (12) on the outside of the frame base, keeping the flat...
  • Seite 86: Commands And Control Instruments

    4. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS Position «CHOKE» for starting up Position «SLOW» for minimum engine speed Position «FAST» for maximum engine speed When moving from one area to another, put the lever in a posi- tion between «SLOW» and «FAST» When cutting, go to the «FAST»...
  • Seite 87 7. CUTTING HEIGHT ADJUSTING LEVER «START» engages the starter motor. On being There are seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on released, the key will automatically return to the label, which correspond to various heights of between 3 «ON»...
  • Seite 88 12. SPEED CHANGE LEVER 23. LEVER TO RELEASE THE HYDROSTATIC DRIVE This lever has seven positions for the 5 forward speeds, the This lever has two positions shown on the plate: neutral position «N», and reverse «R». To go from one speed to another, press the pedal (11) half way and move the lever as per the indications on the label.
  • Seite 89: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE are familiar with the controls and know how to stop DANGER! The machine must only be used for the blades and the engine quickly; the purpose for which it was designed (cutting and col- –...
  • Seite 90: Directions Before Starting

    5.1 DIRECTIONS BEFORE STARTING Refuel using a funnel, but do not completely fill the Before starting to mow, it is necessary to carry out several tank. checks and operations to ensure you can work efficiently and The tank's capacity is in maximum safety.
  • Seite 91: Using The Machine

    Pressures are: 2. Check that the brake is in perfect working order. FRONT 1.5 bar 3. Do not start mowing if the blade vibrates or if you are REAR 1.0 bar unsure whether they are sharp enough. Always remember that: –...
  • Seite 92 neutral («N»); 5.2.2 Moving without mowing – disengage the blade; WARNING! – on slopes, engage the parking brake: The machine has not been approved for use on public roads. It has to be used (as indicated Afterwards: by the highway code) in private areas closed to traffic. –...
  • Seite 93: Grass Cutting

    Move the speed change lever in the «F» direction and go to 5.3 GRASS CUTTING the required speed by using the lever and the accelerator. The lever must be moved gradually as a sudden engage- 5.3.1 Engaging the blade and forward movement ment of drive to the wheels may cause tipping and loss of control of the machine.
  • Seite 94: Cutting Height Adjustment

    cut the grass well. The best height of the grass on a well-kept lawn is Disengage the blade and put the cutting deck in the highest approx. 4-5 cm. position whenever you need to get past an obstacle. With one cut, you do not need to remove more than a third of the total height.
  • Seite 95: Emptying The Grass-Catcher

    hit obstacles (such as stones, branches, roots, etc.), that may When the grass-catcher is full an audible warning is given. cause the machine to slide sideways, roll over or otherwise STOP FORWARD MOVEMENT, in order not to block the col- cause loss of control.
  • Seite 96 5.3.7 Summary of the main conditions whereby the safety IMPORTANT To avoid activating the protection devices permit or stop work device: – do not reverse the cables on the battery terminals; The safety devices work in two ways: – do not use the machine without its battery or damage may –...
  • Seite 97: Cleaning The Machine

    5.3.10 Cleaning the machine 2. connect a water hose to its pipe fitting (1), and run After each mowing, clean the outside of the machine, empty water through it; the grass-catcher and shake it to remove residual grass and 3. sit at the operator’s posi- earth.
  • Seite 98 5.3.11 Storage and inactivity for long periods 5.4 TRANSPORTING WARNING! If the machine is likely to be unused for a long period (more If the machine is transported on a than 1 month), disconnect the cables from the battery and fol- truck or trailer, use ramps with suitable resistance, width low the instructions in the engine manual.
  • Seite 99: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS You must go to a specialised Service Centre or contact your Dealer if the following are malfunctioning: WARNING! Before cleaning or doing maintenan- – the brake; ce work, take out the ignition key and read the relevant –...
  • Seite 100: Routine Maintenance

    – remove the grass-catcher or – he channel exit (8) is correctly stone-guard; lined up with the opening in – unscrew the knob on the lever the rear plate (10) and that it (3) and put the lever into neu- is resting on the support (11).
  • Seite 101 engine oil, repeating if necessary until there is no oil left in the Operation Hours Completed (Date or Time) engine. 1. MACHINE 1.1 Check of tight fixing and sharpness of blade 1.2 Blade replacement 6.3.2 Rear axle 1.3 Check of the transmission belt 2) 3) 1.4 Transmission belt replacement –...
  • Seite 102: Replacing Wheels

    If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact IMPORTANT Recharging must be done using a bat- your Dealer for the adjustment of the alignment of the cutting tery charger at constant voltage. Other recharging systems deck. can irreversibly damage the battery.
  • Seite 103: Replacing A Fuse

    6.4.4 Replacing a fuse IMPORTANT A blown fuse must always be replaced by one of the same type and ampere rating, and never with The machine is fitted with fuses one of another rating. (1) with different capacities and functions. Specifically: If problems persist, contact Your Dealer.
  • Seite 104: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Seite 105: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 1. Pilot lamp off Key is in «ON» Electronic card in safety alert, Put the key in the «OFF» position and look for position, engine due to: the cause of the problem: stopped –...
  • Seite 106 PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 4. Starting is difficult – fuel fault – clean or replace the air filter Key in «ON», engine or the engine runs – flush out the float chamber running erratically – empty fuel tank and refill with new fuel –...
  • Seite 107 PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS – forward speed too high compared to height – reduce forward speed and/or raise the cut- of grass ting deck – wait for grass to dry – collector channel is obstructed – remove the grass-catcher and empty the –...
  • Seite 108: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT 4. KIT FOR COUNTERWEIGHTS “MULCHING” (only on prearran- These improve stability at ged models) the front of the machine, particularly when being It finely chops the used on ground which is grass cuttings and mostly sloping.
  • Seite 109: Specifications

    10. SPECIFICATIONS Electrical system ............... 12 V Maximum noise and vibration levels Battery ................18 Ah Operator ear noise pressure level Front tyres ..............11 x 4-4 (according to regulation 81/1051/EEC) ......db(A) 85.2 Rear tyres ..............16 x 6-6 –...
  • Seite 111: Einführung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fortwähren- haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen der Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung...
  • Seite 112 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ....................7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 113: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Außer den Modellen, die sich durch ihre Ausstattung und die verwen- Vor der Verwendung der Maschine auf- deten, nicht in allen Verkaufsgebieten verfügbaren Zubehörteile unter- merksam durchlesen. scheiden, sind in diesem Handbuch sowohl die Maschine mit mecha- nischem Antrieb, als auch die mit hydrostatischem Antrieb beschrie- A) AUSBILDUNG ben.
  • Seite 114: Vorbereitende Maßnahmen

    – mangelnder Bodenkontakt der Räder; 6) Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, sind die Schutzeinrichtungen an – zu schnelles Fahren; der Auswurföffnung zu montieren (Auffangsack oder Prallblech). – unangemessenes Bremsen; – die Maschine ist für den Einsatz nicht geeignet; C) WÄHREND DES GEBRAUCHS –...
  • Seite 115: Wartung Und Lagerung

    10) Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: Sicherheit und die Erhaltung der Leistungsfähigkeit. – schalten Sie das Messer aus; 2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb ei- – Legen Sie den Leerlauf ein ( bei Modellen mit mechanischem nes Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Antrieb) oder vergewissern Sie sich, dass der Hebel zur Regulierung Feuer, einer Wärmequelle oder Funken in Berührung kommen.
  • Seite 116 SICHERHEITSSCHILDER bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen. Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Aus die- Gefahr! Auswurf von Gegenständen: nicht ohne vorheriger sem Grund haben wir an der Maschine Schilder mit Symbolen ange- Montage des Auffangsacks oder des Prallblechs arbeiten. bracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.
  • Seite 117: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE KENNZEICHNUNG DER MASCHINE KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Das Schild unter dem Fahrersitz enthält die wesentlichen Daten Die Maschine hat einige wesentlichen Bauteile mit folgenden und die Seriennummer jeder Funktionen: Maschine. 1. Schallleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2.
  • Seite 118 19. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: ent- halten die wichtigsten Sicherheitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert. 20. Inspektionsklappe: Dient dem leichten Zugang zu der Zündkerze, dem Benzinhahn und der Befestigungsmutter der Motorhaube. 21. Ansauggitter: erleichtert den Luftstrom ins Innere des Mähwerks und verhindert das Auswerfen von Fremdkörpern nach vorne.
  • Seite 119: Auspackung Und Zusammenbau

    3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bautei- und mitgelieferten Schrauben, zwei Zündschlüsseln, 1 Stift zur le der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Befestigung des Lenkrads sowie einer Ersatzsicherung 10 Ampere Entfernung der Verpackung montiert werden.
  • Seite 120: Einbau Des Sitzes

    deckungen (3) und (1) mit den entsprechenden Schrauben (4) und (2) ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem wieder korrekt montieren. Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, Die Batterie entsprechend den Angaben des Batterieherstellers aufla- um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
  • Seite 121 4 - 5 Den Griff (8) in die Bohrungen der Abdeckung (9) einsetzen, alles mit den Schrauben (10) in der angegebenen Reihenfolge am Rahmen befestigen und die Montage mit den vier vorderen und hinteren selbstschneidenden Schrauben (11) vervollständigen. Zum Abschluss ist die Querleiste (12) zur Verstärkung von außen auf dem Boden des Rahmens, mit der flachen Seite...
  • Seite 122: Bedienungseinrichtung Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNG UND KONTROLLINSTRUMENTE Position «CHOKE» zum Anlassen Position «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl Position «SCHNELL» höchste Motordrehzahl Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL»; während des Mähens ist es angebracht, den Gashebel auf «SCHNELL» zu stellen. 3. HEBEL DER FESTSTELLBREMSE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt.
  • Seite 123: Kontrolllampe Und Signaleinrichtungen

    7. HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE «STARTEN» schaltet den Anlasser ein. Beim Loslassen des Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einer Skala mit den Zah- Zündschlüssels kehrt dieser automatisch in die len von «1» bis «7» angezeigt sind und Schnitthöhen zwischen 3 und Position «EIN»...
  • Seite 124 12. GETRIEBESCHALTHEBEL 23. HEBEL ZUM ENTSPERREN DES HYDROSTATISCHEN Dieser Hebel hat sieben Stellungen, fünf für Vorwärtsgänge, eine ANTRIEBS Stellung für den Leerlauf «N» und eine für den Rückwärtsgang «R». Um von einem Gang in den anderen zu schalten, das Pedal (11) Dieser Hebel hat zwei Stellungen, die durch ein Schild gekenn- den den halben weg durchtreten und den Hebel entsprechend der zeichnet sind:...
  • Seite 125: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG – die Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen, sich mit den GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich Bedienungseinrichtungen vertraut machen und damit, wie für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln man Motor und Messer schnell ausschaltet; von Gras). –...
  • Seite 126: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    5.1 VORBEREITUNGEN VOR ARBEITSBEGINN Unter Verwendung eines Trich- ters den Tank mit Kraftstoff fül- Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Prüfungen und len. Dabei ist darauf zu achten, Operationen durchführen, um sicherzustellen, dass die besten Ergeb- dass der Tank nicht ganz ge- nisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird.
  • Seite 127: Einbau Des Auswurfschutzes (Auffangsack Oder Prallblech)

    Die Drücke müssen wie folgt sein: 2. Sicherstellen, dass die Bremse korrekt funktioniert. VORNE 1,5 bar 3. Nicht mit dem Mähen beginnen, falls das Messer vibriert, oder HINTEN 1,0 bar Zweifel am Messerschliff bestehen, bedenken Sie immer: – Ein schlecht geschärftes Messer reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens.
  • Seite 128: Fahren Der Maschine

    Modellen mit hydrostatischem Antrieb) in die Leerlaufstellung («N») 5.2.2 Fahren der Maschine bringen; ACHTUNG! – das Messer ausschalten Die Maschine ist zum Fahren auf öffent- – An Hängen die Feststellbremse anziehen. lichen Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsordnung) darf ausschließ-lich auf privatem Nach diesen Operationen: Gelände, das dem öffentlichen Verkehr verschlossen ist, erfol-...
  • Seite 129: Gras Mähen

    verstellen und durch zweckmäßige Betätigung des Schalthebels 5.3 GRAS MÄHEN und des Beschleunigers die gewünschte Geschwindigkeit errei- chen. 5.3.1 Einschalten des Messers und Vorschub Die Betätigung des Hebels muss stufenweise erfolgen, um zu ver- meiden, dass ein zu plötzliches Einlegen des Antriebs auf die Wenn der zu mähende Rasen erreicht ist, Räder ein Aufbäumen und den Verlust der Kontrolle über das –...
  • Seite 130: Einstellung Der Schnitthöhe

    man keinen guten Schnitt des Rasens erzielt, wenn die Fahrgesch- 7. Die optimale Höhe eines gepflegten Rasens beträgt ca. 4-5 cm, windigkeit zu hoch ist. und bei jedem Mähen sollte Wenn es ein Hindernis zu überwinden gilt, ist das Messer auszuschal- dieser nicht um mehr als ten und das Mähwerk in die oberste Stellung zu bringen.
  • Seite 131: Entleeren Des Auffangsacks

    gerichteten Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln Wenn der Auffangsack gefüllt ist, wird dies durch ein akustisches usw.), die ein seitliches Abrutschen, Umstürzen oder den Verlust der Signal angezeigt. Dann ist die FAHRT STOPPEN, um den Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. Auswurfkanal nicht zu verstopfen, das Messer ist auszuschalten und das Signal wird abgebrochen.
  • Seite 132: Kriterien Für Das Auslösen Der Sicherheitseinrichtungen

    5.3.7 Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzeinrichtung zu vermeiden: Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus: – die Polarität der Batterie nicht vertauschen; – Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle – die Maschine nicht ohne Batterie in Betrieb nehmen, um keine Voraussetzungen für die Sicherheit gegeben sind;...
  • Seite 133: Reinigung Der Maschine

    5.3.10 Reinigung der Maschine 2. einen Wasserschlauch an den dafür bestimmten Nach jedem Gebrauch ist die Maschine außen zu reinigen, der Anschluss (1) anschließen Auffangsack zu leeren und auszuschütteln, um ihn von Gras- und und Wasser durchfließen Erdresten zu befreien. lassen;...
  • Seite 134: Transport

    5.3.11 Einlagerung für längere zeit 5.4 TRANSPORT ACHTUNG! Wenn man eine längere Zeit der Stillegung vorsieht (mehr als 1 Mo- Wenn die Maschine auf einem Lastwagen nat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen oder Anhänger transportiert werden soll, müssen Auffahrram- im Handbuch des Motors befolgen.
  • Seite 135: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Verfall der Garantie und jegliche Verpflichtung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Setzen Sie sich vor allem mit Ihrem Händler oder einem spezia- Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entspre- lisiertem Kundendienst in Verwendung, falls Problem mit chenden Anweisungen zu lesen.
  • Seite 136: Ordentliche Wartung

    – den Auffangsack oder das prüfen ob: Prallblech abnehmen; – die Öffnung des Auswurfkanals – den Griff des Hebels (3) aus- (8) richtig in die Öffnung der hin- schrauben und den Hebel in die teren Platte (10) einmündet und Leerlaufstellung «N» ( sich auf den Halter (11) stützt.
  • Seite 137 ren, das ganze Motoröl absaugen, wobei die Operation mehrmals Eingriff Stunden Ausgeführt (Datum o Stdn) wiederholt werden muss. 1. MASCHINE 1.1 Kontrolle Befestigung und Schärfe des Messers 1.2 Auswechseln des Messers 6.3.2 Hinterachse 1.3 Kontrolle des Antriebsriemens 2) 3) 1.4 Auswechseln des Antriebsriemens –...
  • Seite 138: Radwechsel

    Im Falle des unregelmäßigen Schnittes den Reifendruck kontrollieren. WICHTIG Das Laden muss mit einem Gleichstromge- rät durchgeführt werden. Andere Ladesysteme können der Batterie Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleichmäßiges Mähergebnis Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. zu erhalten, den Händler für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung des Mähwerks kontaktieren.
  • Seite 139: Auswechseln Einer Sicherung

    6.4.4 Auswechseln einer Sicherung WICHTIG Eine defekte Sicherung muss immer durch eine Sicherung des gleichen Typs und der gleichen Leistung ersetzt An der Maschine sind einige Sicherungen werden, niemals durch eine Sicherung mit anderer Leistung. (1) mit verschiedenen Stärken vorgese- hen, deren Funktionen und Eigenschaften Falls Sie die Ursachen des Auslösens der Schutzvorrichtungen nicht im Nachfolgenden beschrieben sind.
  • Seite 140: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzu- stellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Seite 141: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Kontrolllampe leuchtet Zündschlüssel auf «EIN» Elektronische Steuerkarte hat Zündschlüssel auf «STOP» stellen und nicht auf Motor ausgeschaltet Sicherheitsvorrichtung ausgelöst, weil: Störungsursache suchen: – Batterie schlecht angeschlossen – Anschlüsse prüfen –...
  • Seite 142 STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 4. Anlassen erschwert – Probleme mit Vergaser – Luftfilter reinigen oder ersetzen Zündschlüssel auf «EIN» oder Motor läuft – Vergaserwanne reinigen Motor läuft unregelmäßig – Tank leeren und frisches Benzin einfüllen – Benzinfilter prüfen und erforderlichenfalls auswechseln 5.
  • Seite 143 STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE – Vorschubgeschwindigkeit im Verhältnis zur – Vorschubgeschwindigkeit vermindern und/oder Schnitthöhe hoch Mähwerk anheben – Warten, bis Gras trocken ist – Auswurfkanal verstopft – Auffangsack abnehmen und Auswurfkanal leeren – Mähwerk mit Gras gefüllt – Mähwerk reinigen 10.
  • Seite 144: Sonderzubehör

    9. SONDERZUBEHÖR 1. KIT VORDERE 4. “MULCHING-KIT” GEGENGEWICHTE Zerhackt das geschnitte- Sie verbessern die Stabilität im ne Gras fein und lässt es vorderen Teil der Maschine, vor auf dem Rasen als allem bei vorwiegendem Alternative zum Sammeln Gebrauch an Hängen. im Auffangsack.
  • Seite 145: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ............... 12 V Maximale Geräusch– und Vibrationswerte Batterie ..................18 Ah Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners Reifen Vorderräder ..............11 x 4-4 (gemäß der Norm 81/1051/EWG) ........db(A) 85,2 Reifen Hinterräder ..............16 x 6-6 –...
  • Seite 147: Presentatie

    VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze pro- het oog op de veiligheid en de werking van de machine onveranderd blij- ducten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer tevreden ven.
  • Seite 148 INHOUD 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ....................7 Legt uit hoe u de machine en de voornaamste onderdelen waar de machine uit bestaat kunt identificeren 3.
  • Seite 149: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE U DEZE HANDLEIDING MOET LEZEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! In de handleiding is zowel de machine met een mechanische over- Lees de aanwijzingen aandachtig alvorens brenging als met een hydrostatische overbrenging beschreven, en de machine te gebruiken. bovendien ook de verschillende versies in verband met uitrustingen A) VOORBEREIDING en accessoires die niet in alle landen leverbaar zijn.
  • Seite 150: Voor Het Gebruik

    waardoor u de macht over het stuur kwijt kunt raken zijn de volgende: het mes niet versleten of beschadigd zijn. Vervang het beschadigde of – de wielen hebben niet voldoende grip; versleten mes en/of de bouten en bloc om ervoor te zorgen dat het maai- –...
  • Seite 151: Onderhoud En Opslag

    motor niet buitengewoon hoog oplopen. benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking 10) Vóórdat u de bestuurdersstoel verlaat dient u: zouden kunnen komen. – het mes los te koppelen; 3) Laat de motor eerst afkoelen vóórdat u de machine opbergt. –...
  • Seite 152: Veiligheidsstickers

    VEILIGHEIDSSTICKERS voordat u onderhoud verricht of reparaties uitvoert. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Werk niet zonder de Gebruik uw machine met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voor- steenbeschermkap of de grasopvangbak. zichtigheid te manen is uw machine voorzien van een aantal stickers welke u door middel van pictogrammen wijzen op de belangrijkste Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Houd personen op een voorzorgsmaatregelen.
  • Seite 153: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTE COMPONENTEN Op de machine kunt u enkele belangrijke componenten herkennen De sticker die zich onder de die de volgende werking hebben: bestuurdersstoel bevindt bevat essentiële gegevens en het serienummer van iedere ma- chine.
  • Seite 154 den om op een veilige manier met de machine te kunnen werken; de betekenis ervan wordt in hoofdstuk 1 uitgelegd. 20. Toegangsdeurtje: om de bougie, de benzinekraan en de moer van de motorkap gemakkelijk te kunnen bereiken. 21. Afzuigrooster: bevordert de luchttoevoer binnen het maaidek en voorkomt het wegschieten van eventuele voorwerpen aan de voorkant.
  • Seite 155: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van de en de bij de levering inbegrepen schroeven, inclusief 2 startsleutelt- machine niet in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken jes, 1 stalen stift voor het blokkeren van het stuurwiel en een reser- gemonteerd te worden.
  • Seite 156: De Grasopvangbak Monteren

    afdekkingen (3) en (1) van de stuuras en zet ze vast met de schroeven OPMERKING Om te vermijden dat het stuurwiel met de ha- (4) en (2). mer beschadigd wordt, moet u de stift er met behulp van een slag- pen of een schroevedraaier, waarvan de diameter geschikt moet Herlaad, volgens de instructies van de fabrikant van de accu.
  • Seite 157 4 - 5 Schuif het handvat (8) in de gaatjes van het deksel (9) en bevestig dit door middel van de bouten (10) aan het frame. Dit volgens de aange- geven volgorde. Completeer de montage met behulp van de vier zelf- tappende schroeven (11) die zich aan de voor- en achterkant bevin- den.
  • Seite 158: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN «CHOKE» stand om de motor te starten «LANGZAAM» stand stemt overeen met het laagste toerental «SNEL» stand stemt overeen met het hoogste toerental Tijdens het rijden moet u een tussenstand tussen de «LANGZAAM» en de «SNEL» stand kiezen; tijdens het maaien is het verstandig om de versnellingspook op de «SNEL»...
  • Seite 159 7. HENDEL OM DE MAAIHOOGTE IN TE STELLEN «STARTEN» stand u start de startmotor; vanuit deze stand Deze hendel heeft zeven standen die op het betreffende plaatje aan- komt het sleuteltje, zodra u deze loslaat, gegeven staan, d.w.z. stand «1» tot en met «7», die met net zoveel vanzelf weer in de «DRAAIEN»...
  • Seite 160 12. VERSNELLINGSPOOK 23. KOPPELINGSHENDEL VAN DE HYDROSTATISCHE Deze pook heeft zeven standen die overeenstemmen met vijf ver- OVERBRENGING snellingen vooruit, de stand om de versnelling in zijn vrij te zetten «N» en de achteruitrijversnelling «R». Om van de ene versnelling Deze hendel heeft twee standen die door een plaatje zijn aangege- naar de andere te schakelen moet u het pedaal (11) half intrappen ven:...
  • Seite 161: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN trouwd met de bediening en leer hoe de messen en de motor GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel snel tot stilstand gebracht kunnen worden. waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras). – breng handen en voeten niet in de nabijheid van, of onder ronddraaiende delen en blijf altijd uit de buurt van de uitwer- Eender welk ander gebruik wordt als "oneigenlijk gebruik"...
  • Seite 162: Uit Te Voeren Werkzaamheden Voor De Ingebruikname

    5.1 UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VOOR Tijdens het vullen van de tank DE INGEBRUIKNAME met brandstof met behulp van een trechter dient u erop toe te Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en han- zien dat de tank niet te vol is. delingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Seite 163: Gebruik Van De Machine

    De bandenspanning moet als volgt zijn: 2. Controleer of de rem correct werkt. VOOR 1,5 bar 3. Begin niet te maaien indien het mes trilt of men twijfels heeft ACHTER 1,0 bar omtrent de scherpe staat van de messen; denk er altijd aan dat: 5.1.4 De beveiligingen (opvangbak of steenbeschermkap) bij de –...
  • Seite 164 – het mes uitschakelen; 5.2.2 Rijden – schakel op hellende terreinen de handrem in. LET OP! De machine is niet goedgekeurd om op de Nadat u dit gedaan heeft: openbare weg te rijden. U mag de machine (overeenkomstig het Wegenverkeersreglement) alleen op privéterrein gebruiken, –...
  • Seite 165: Het Gras Maaien

    Verplaats de snelheidsregelaar in richting «F» en breng de machi- 5.3 HET GRAS MAAIEN ne op de gewenste snelheid met gebruik van de snelheidsregelaar en de gashendel. 5.3.1 Het mes inschakelen en vooruitrijden Beweeg de hendel niet te bruusk, om te voorkomen dat de machi- ne steigert en onbestuurbaar wordt.
  • Seite 166: De Maaihoogte Afstellen

    eraan dat u nooit een mooi maaibeeld krijgt als u te hard vooruit rijdt. 7. De optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon Bij het oversteken van een hindernis moet u het mes uitschakelen en bedraagt ongeveer 4-5 cm het maaidek in de hoogste stand zetten.
  • Seite 167 voorbeeld stenen, takken, wortels enz.) stuit waardoor de machine zij- Als de opvangbak vol is dan wordt dit door een geluidssignaal ge- waarts kan glijden, om kan kiepen of waardoor u de macht over het meld; STOP MET RIJDEN om te voorkomen dat het windkanaal ver- stuur kwijt zou kunnen raken.
  • Seite 168: Na Het Maaien

    5.3.7 Overzicht van de omstandigheden waarin de veiligheidsin- BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssy- richtingen toestemming geven of zich inschakelen steem in werking treedt: – Verwissel de polen van de accu niet; De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: – Laat de machine niet zonder accu werken om storingen in de –...
  • Seite 169: De Machine Reinigen

    5.3.10 De machine reinigen 2. sluit een waterslang aan op de speciale fitting (1) en laat Maak, na elk gebruik, de buitenkant van de machine schoon, leeg de het water stromen; opvangzak en klop deze goed uit om alle gras- en aarderesten te ver- 3.
  • Seite 170: Transport

    5.3.11 De machine stallen en geruime tijd niet gebruiken 5.4 TRANSPORT LET OP! Als er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken Als de machine op een vrachtwagen of op (meer dan 1 maand), moeten de kabels van de accu losgekoppeld een oplegger vervoerd moet worden, dient men toegangshel- worden, waarbij de aanwijzingen in de handleiding van de motor in lingen met geschikte draagkracht, breedte en lengte te gebrui-...
  • Seite 171: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structu- ren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de vervallen.
  • Seite 172: Gewoon Onderhoud

    – verwijder de opvangbak of de – de monding van het kanaal (8) steenbeschermkap; goed in de opening van de – draai de knop van de hendel (3) achterste plaat (10) steekt en los en zet de hendel in de vrije op de steun (11) rust.
  • Seite 173 op. Om de motorolie volledig af te tappen, dient u de handeling meer- Onderhoud Uren Uitvoering (Datum of uren) dere malen te herhalen. 1. MACHINE 1.1 Controle bevestiging en scherpte mes 1.2 Vervanging mes 6.3.2 Achteras 1.3 Controle V-snaar 2) 3) 1.4 Vervanging V-snaar –...
  • Seite 174: Ingrepen Aan De Machine

    steld worden; stel het maaidek op een vlakke ondergrond af nadat u BELANGRIJK Het opladen dient uitgevoerd te worden met eerst gecontroleerd heeft of de bandenspanning juist is. gelijkspanning apparatuur. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op een onherstelbare manier beschadigen. De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die 6.4.2 De wielen vervangen aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van...
  • Seite 175 6.4.4 Vervanging van een zekering BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd ver- vangen te worden door eenzelfde type met hetzelfde vermogen. De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (1) met verschillend vermo- Als het u niet lukt de oorzaak van het inwerkingtreden van de beveili- gen en met de volgende functies en gingssystemen te verhelpen, neem dan contact op met een erkende kenmerken:...
  • Seite 176: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Seite 177: Richtlijn Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Het controlelampje Sleuteltje op «DRAAIEN», Het beveiligingssysteem schakelt zich in omdat: Draai het sleuteltje op «UIT» en probeer de oorzaak brandt niet de motor is uitgeschakeld op te sporen: –...
  • Seite 178 PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De motor start moeilijk – slechte carburatie – reinig of vervang het luchtfilter Sleuteltje op «DRAAIEN», of draait onregelmatig – maak het bakje van de carburateur schoon de motor draait – leeg de benzinetank en doe er nieuwe benzine in –...
  • Seite 179 PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – u rijdt te hard vooruit ten opzichte van de hoogte – snelheid verminderen en/of zet het maaidek in van het te maaien gras een hogere stand – wacht totdat het gras droog is – de uitwerpopening is verstopt –...
  • Seite 180: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    9. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. TEGENGEWICHTEN 4. KIT VOOR VOOR DE VOORKANT “MULCHING” Hierdoor wordt de stabiliteit Versnippert het pas aan de voorkant van de machi- gemaaide gras en laat het ne verbeterd met name als u achter op het terrein. Kan de machine hoofdzakelijk op ook worden opgevangen hellende terreinen gebruikt.
  • Seite 181: Technische Eigenschappen

    10. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische installatie ..............12 V Maximale waarden voor geluid en trillingen Accu ................... 18 Ah Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener Voorbanden ................11 x 4-4 (op basis van de norm 81/1051/EEG) ......db(A) 85,2 Achterbanden ................. 16 x 6-6 –...
  • Seite 184 EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY...

Inhaltsverzeichnis