Herunterladen Diese Seite drucken

Grohe Atrio 20 008 Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Atrio 20 008:

Werbung

H
Felhasználás:
A csaptelep üzemeltetése lehetséges nyomás alatti melegvíztáro-
lókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos vízmelegítőkkel.
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem
működtethető!
Műszaki adatok
• kifolyási nyomás:
• Próba nyomás
• Vizsgálati nyomás
A zajértékek betartására 5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén a betá-
pláló vezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni. Kerüljék a hideg- és
melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb nyomáskülönbséget!
• Átfolyás 3 bar kifolyási nyomásnál:
• Hőmérséklet
a melegvíz befolyónyilásánál:
Javasolt:
• Csővezeték-csatlakozás:
Szerelés
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át
(ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Beszerelés és csatlakoztatás, lásd I-es és III-as kihajtható oldal,
ábr. [1]-től [5]-ig.
Ügyeljenek az I-es kihajtható oldalon lévő méretrajzra!
Oldalszelepek felszerelése, lásd az I. kihajtható oldalt ábr. [2].
Term.-sz. 20 009/20 382: figyeljenek a jobb és bal oldali felsőrész
helyes beszerelési helyzetére!
A lengőkaros kifolyót szereljék fel, lásd a III-as kihajtható oldalt,
ábr. [3].
A kifolyót kpl. szereljék fel, lásd ábr. [3] és [4].
P
Campo de utilização
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de pressão,
esquentadores com comando térmico e esquentadores com
comando hidráulico. A utilização não é possível com reservatórios
sem pressão (aquecedores de água abertos)!
Dados técnicos
• Pressão de caudal
mín. 0,5 bar / recomendada 1 - 5 bar
• Pressão de serviço
• Pressão de teste
Para respeitar os valores de ruído, deve ser montado um redutor
de pressão para pressões estáticas superiores a 5 bar.
Devem ser evitados grandes desequilíbrios de pressão entre as
ligações de água fria e quente!
• Débito à pressão de caudal de 3 bar:
• Temperatura
Entrada de água quente:
Recomendada para
• Ligação da água
Instalação
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens
(respeitar a norma EN 806)!
Montagem e ligação, ver as páginas desdobráveis I e III, fig. [1] a [5].
Consulte o desenho cotado na página desdobrável I.
Montar as válvulas laterais, ver a página desdobrável I, fig. [1] e [2].
Prod. Nº 20 009/20 382: Prestar atenção à montagem correcta da
parte superior direita e esquerda!
Montar a bica giratória, ver a página desdobrável III, fig. [3].
Montar a bica completa, ver fig. [3] e [4].
Na montagem, o tirante (A) deverá estar inserido no corpo da
A húzórúd (A) a szerelés során be kell legyen tolva a csaptelep testbe.
Rug. csöveket csatlakoztassák az oldalszelepekre, lásd ábr. [5].
A lefolyó szerelvény (28 910) beszerelése, lásd II-es kihajtható
oldal. Tömítse a kelyhet!
Csatlakozó
Hozzák létre az oldalszelepek és a tápvezetékek közötti kapcsolatot.
Nyissák meg a hideg- és a melegvíz vezetéket és ellenőrizzék a
min. 0,5 bar / ajánlott 1 - 5 bar
bekötések tömítettségét!
max. 10 bar
16 bar
Karbantartás
Ellenőrizzék valamennyi alkatrészt, tisztítsák meg és esetleg
cseréljék ki, majd különleges csaptelep-zsírral kenjék be.
kb. 13,5 l/perc
Hideg- és melegvíz vezetékek lezárása !
I. A felsőrész cseréje, lásd a [6] ábrát.
max. 80 °C
(Energiamegtakarítás) 60 °C
1. A fogantyút (B) húzzák le.
hideg - jobb
2. A csavart (C) csavarozzák ki és az ütközőbetétet (D) húzzák le.
meleg - bal
3. A felső részt (E) 17mm-es dugókulccsal csavarozzák ki.
4. A felső részt (E) komplett vagy az O-gyűrűt (F) cseréljék ki.
Term.-sz. 20 009/20 382: A felsőrészeken található eltérő pótal-
katrész számokat vegyék figyelembe, lásd a II-es kihajtható oldalt.
Figyeljenek a beszerelési helyzetre!
II. A szóróbetétet (13 935/64 186) csavarozzák ki és tisztítsák
meg, lásd II. kihajtható oldalt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Cserealkatrészek, lásd a II. kihajtható oldalon
(* - speciális tartozékok).
Tisztítás
A csaptelep tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
misturadora.
Ligar os tubos flexíveis às torneiras laterais, ver fig. [5].
Montar o conjunto de escoamento (28 910), ver página
desdobrável II. Vedar o ralo!
Ligação
Efectuar a ligação das torneiras laterais com as canalizações de
abastecimento.
Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações estão
estanques!
máx. 10 bar
16 bar
Manutenção
Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e lubrificar
com massa especial para misturadoras.
Fechar a água fria e quente!
aprox. 13,5 l/min
I. Substituição da parte superior, ver fig. [6].
máx. 80 °C
1. Retirar o manípulo (B).
poupar energia: 60 °C
2. Desapertar o parafuso (C) e extrair a peça de inserção de
fria - à direita
engate (D).
quente – à esquerda
3. Desapertar a parte superior (E) com chave de bocas de 17mm.
4. Substituir a parte superior (E) completa ou o anel (F).
Prod. Nº 20 009/20 382: Ter em conta os diferentes números das
peças sobresselentes, ver página desdobrável II.
Prestar atenção à posição de montagem!
II. Desapertar o emulsor (13 935/64 186) e limpar, ver página
desdobrável II.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável II
( * = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam das
Instruções de conservação anexas.
8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Atrio 20 009Atrio 20 382