Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
20 000
20 019
Atrio
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
94.366.031/ÄM 207165/08.06
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
.....27
RUS
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Atrio 20 000

  • Seite 1 20 000 20 019 Atrio ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19...
  • Seite 2 20 000 20 019 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 20 019 20 000...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Fertiginstallation Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Anwendungsbereich Einbauschablonen entfernen. Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der I. Montage der Seitenventile: Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen 1. Spindelverlängerung (B) auf UP-Ventil Oberteil Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! aufstecken und Verlängerungshülse (C) aufschrauben, siehe Klappseite I Abb.
  • Seite 5: Specifications

    Final installation Shut off cold and hot water supply. Application Remove fitting templates. Can be used in conjunction with: Pressurised storage I. Install side valves: heaters, thermally and hydraulically controlled 1. Mount spindle extension (B) on the headpart of the instantaneous heaters.
  • Seite 6: Domaine D'application

    Installation définitive Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide Domaine d'application Enlever les gabarits de montage. Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et I. Montage des robinets d'arrêt: hydraulique. Un fonctionnement avec des accumula- 1.
  • Seite 7: Datos Técnicos

    Instalación de acabado Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua Campo de aplicación caliente. Es posible el funcionamiento con: acumuladores de Quitar los patrones de montaje. presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. ¡No es posible el funcionamiento con I.
  • Seite 8: Manutenzione

    Installazione definitiva Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Gamma di applicazioni Togliere le dime di montaggio. Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione I. Montaggio delle valvole laterali: termica e idraulica. Non è possibile il funzionamento 1.
  • Seite 9 Eindassemblage Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. Toepassingsgebied Verwijder de inbouwsjablonen. Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met I. Montage van de zijkleppen: lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet 1. Steek de spindelverlenging (B) op het bovendeel mogelijk! van de ingebouwde klep en schroef de verlengings- huls (C) erop, zie uitvouwbaar blad I afb.
  • Seite 10 Färdiginstallation Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. Användningsområde Tag bort monteringsmallarna. Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Drift I. Montering av sidoventiler: med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) 1. Fäst spindelförlängningen (B) på inbyggda ventilens är inte möjlig! överdel och skruva fast förlängningshylsan (C), se utvikningssida I, fig.
  • Seite 11 Færdiginstallation Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Anvendelsesområde Afmonter monteringsskabelonen. Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk og hydraulisk styrede gennemstrømnings- I. Montering af sideventilerne: vandvarmere. Anvendelse i forbindelse med trykløse 1. Sæt spindelforlængelsen (B) på indmuringsventilens beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig! øverste del og skru forlængelsesbøsningen (C) på, se foldeside I ill.
  • Seite 12 Ferdiginstallering Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Bruksområde Fjern monteringssjablonene. Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og hydrau- lisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykk- I. Montering av sideventilene: magasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! 1. Sett spindelforlengelsen (B) på UP-ventil overdel og skru på forlengelseshylsen (C), se utbrettside I bilde [3].
  • Seite 13 Loppuasennus Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Käyttöalue Poista asennuslevyt. Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien I. Sivuventtiilien asennus: kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien 1. Laita varren jatke (B) piiloasennusventtiilin lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! sulkuventtiiliin ja ruuvaa jatkohylsy (C) päälle, ks. kääntöpuolen sivu I kuva [3].
  • Seite 14: Zakres Stosowania

    Montaż końcowy Zamknąć doprowadzenie zimnej i ciepłej wody. Zakres stosowania Usunąć szablony montażowe. Można używać z podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi w zależności od tempera- I. Montaż zaworów bocznych: tury i ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi 1. Założyć przedłużenie trzpienia (B) na podtynkową, podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie górną...
  • Seite 16 Τελική τοποθέτηση Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Πεδίο εφαρµογής Αφαιρέστε τον οδηγό συναρµολόγησης. Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµο- I. Συναρµολόγηση των πλευρικών βαλβίδων: σίφωνες. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση 1. Περάστε την προέκταση του άξονα (B) πάνω στη (ανοιχτοί...
  • Seite 17 Konečná instalace Uzavřít přívod studené a teplé vody. Oblast použití Montážní šablony odstranit. Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně a hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s I. Montáž postranních ventilů: beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na 1. Prodloužení hřídele (B) nasadit na vršek UP-ventilu přípravu teplé...
  • Seite 18 Készre szerelés Zárja el a hideg- és melegvíz betáplálását. Felhasználási terület Távolítsák el a beszerelési sablonokat. Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztáro- lókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos I. Az oldalszelepek szerelése: vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal 1. Az orsó hosszabbítót (B) a falba telepített szelep fel- (nyílt üzemű...
  • Seite 19: Dados Técnicos

    Instalação completa Fechar a água fria e quente. Campo de utilização Retirar as matrizes de montagem. A sua utilização é possível com: termoacumuladores de pressão, esquentadores de comando térmico e I. Montagem das torneiras laterais: esquentadores de comando hidráulico. Não é possível 1.
  • Seite 20 Son montaj Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. Kullanım sahası Montaj şablonlarını alın. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı I. Yan valflerin montajı: ısıtıcılar. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) 1. Mil uzatmasını (B) UP-valfinin üst parçasına takın ve çalıştırmak mümkün değildir! uzatma yüksüğünü...
  • Seite 21 Konečná inštalácia Uzavriet’ prívod studenej a teplej vody. Oblast’ použitia Montážne šablóny odstránit’. Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. I. Montáž postranných ventilov: Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými 1. Predĺženie hriadel’a (B) nasadit’ na vršok UP-ventilu ohrievačmi vody) nie je možná! a naskrutkovat’...
  • Seite 22 Končna inštalacija Zaprite dotok mrzle in tople vode. Področje uporabe Odstranite vgradno šablono. Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in hidravličnimi pretočnimi grelniki. I. Montaža stranskih ventilov: Delovanje ni mogoče z netlačnimi akumulatorji 1. Vijalni zasuk (B) nataknite na gornji del ventila UP in (odprti grelniki vode).
  • Seite 23: Područje Primjene

    Konačna instalacija Zatvoriti dovod hladne i tople vode. Područje primjene Odkloniti šablonu za ugrađivanje. Može se koristiti sa: Tlačnim spremnicima, termički i hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode. I. Montaža bočnih ventila: Korištenje s bestlačnim spremnicima (otvorenim 1. Produžetak vretena (B) nataknuti na gornji dio grijačima vode) nije moguće! UP-ventila i navrnuti produžni tuljak (C), pogledajte preklopnu stranu I sl.
  • Seite 24 Монтаж на външните части на арматурата Прекъснете подаването на студената и топлата Област на приложение вода! Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с Отстраняване на шаблоните за вграждане. проточни водонагреватели с термично и хидравлично управление. Експлоатация с I. Монтаж на страничните вентили: безнапорни...
  • Seite 25: Tehniline Hooldus

    Lõplik paigaldamine Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Kasutusala Eemaldage paigaldusšabloonid. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt I. Külgmiste kraanide paigaldamine: reguleeritud läbivooluboileritega. Ei ole võimalik 1. Asetage spindlipikendus (B) peitsegisti otsa ja kasutada koos survevaba boileriga! kruvige külge pikendushülss (C), vt. lk. I joonis [3]. 2.
  • Seite 26 Galīgā instalācija Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. Pielietojums Iebūves šablonus izņemt. Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens I. Sānu vārstu montāža: sildītājiem. Izmantošana, savienojot ar caurteces 1. Vārpstas pagarinājumu (B) uzspraust uz ūdens sildītājiem bez hidrauliskā spiediena, nav zemapmetuma vārsta virsdaļas un uzskrūvēt iespējama! pagarinājuma uzmavu (C), skat.
  • Seite 27: Naudojimo Sritys

    Galutinis įrengimas Uždarykite šalto ir karšto vandens įtėkį. Naudojimo sritys Nuimkite montavimo šablonus. Galima eksploatuoti su slėginiais vandens kaupikliais, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais I. Šoninių ventilių montavimas: vandens šildytuvais. Netinka naudoti su beslėgiais 1. Suklio ilgintuvą (B) užmaukite ant potinkinio ventilio vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais)! viršutinės dalies.
  • Seite 28 I. Montajul ventilelor laterale: 1. Se introduce prelungitorul de ax (B) pe partea Domeniu de utilizare superioară a ventilului îngropat şi se înşurubează bucşa de prelungire (C); a se vedea pagina pliantă I, Funcţionarea este posibilă cu: cazane sub presiune, fig.
  • Seite 29 Окончательный монтаж Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Область применения Удалить монтажные шаблоны. Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими под давлением; прямоточными I. Монтаж боковых вентилей: водонагревателями с термическим и 1. Установить удлинитель шпинделя (B) на скрытый гидравлическим управлением. Эксплуатация с керамический...
  • Seite 30 20 000 20 019...
  • Seite 31 20 000 20 019 Смеситель для умывальника Смеситель для биде Сливной гарнитур Комплект крепежных деталей Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 3,40 3,40 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Diese Anleitung auch für:

Atrio 20 019

Inhaltsverzeichnis