Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCCWS5 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FCCWS5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ЭЛЕКТР ПЛИТА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC
GEBRAUCHSANWEISUNG / ELEKTROHERD
IO-CFS-1504 / 8507881
(08.2021 / v4)
RU
KK
UA
RO
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa FCCWS5 Serie

  • Seite 1 FCCWS5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ЭЛЕКТР ПЛИТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC GEBRAUCHSANWEISUNG / ELEKTROHERD IO-CFS-1504 / 8507881 (08.2021 / v4)
  • Seite 2 3, 4 5, 6...
  • Seite 6 12d1...
  • Seite 7 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
  • Seite 8 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части на- греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом- нить, что существует опасность травмы, при прикосно- вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо- вания, а...
  • Seite 9 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убеди- тесь, что устройство выключено. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром.  Запрещается использовать посуду с остры-  Особое внимание следует обратить на де- ми...
  • Seite 10 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка регулятора температуры духовки Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками Контрольная лампа терморегулятора L Контрольная лампа работы плиты R Крепление дверцы духовки 10 Ящик* 11 Конфорки керамическoй панели 12 Таймер* Конфорки керамическoй плиты FCC* - Рис 2a Оснащение...
  • Seite 11 МОНТАЖ Установка плиты Монтаж и установка*  Кухонное помещение должно быть сухим и Монтаж блокады, обеспечивающей стабильность проветриваемым, иметь исправную венти- кухни. ляцию, а расположение плиты должно обе- Блокада монтируется в целях обеспечить ста- спечивать свободный доступ ко всем эле- бильность, предотвратить...
  • Seite 12 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты Управление работой конфорок керамиче- ской панели Выбор посуды ● удалить части упаковки, ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, Правильно подобранная посуда должна иметь ● освободить ящик, очистить камеру духовки величину и форму приблизительно соответству- от...
  • Seite 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ включен нижний нагреватель Духовка с принудительной циркуляцией воз- В данном положении поворотной ручки духа и функцией Soft Steam духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запе- Духовка нагревается с помощью нижнего и верх- кание теста снизу (например, «влаж- него нагревателя, гриля и нагревателя функции ная»...
  • Seite 14 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Seite 15 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка пературы обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением  Рекомендуется выпекать пироги на поддо- нижнего и верхнего нагревателя), нах, являющихся заводской комплектацией  Параметры выпечки, приведенные в таблицах плиты, справочные, и...
  • Seite 16 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагрева- тель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 бисквитный...
  • Seite 17 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Выпечка Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время вы- нагрева тура пекания (мин.) Противень для вы- 160 - 170 25 - 40 печки Противень для вы- 155 - 170 25 - 40 печки...
  • Seite 18 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Гриль Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время нагрева тура (мин.) Решетка 1,5 - 2,5 Тосты из бе- лого хлеба Решетка 2 - 3 Решетка + противень для 4 - решетка 1 сторона 10 Говяжьи...
  • Seite 19 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- ● Камеру духовки надлежит мыть только теплой ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- водой с добавлением небольшого количества чительной мере продлевают срок ее безаварий- жидкости для мытья посуды. ной работы. ●...
  • Seite 20 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Замена лампочки освещения духовки Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. ● Все ручки управления установить в положе- ние „” / „0” „ и выключить питание, ● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вы- тереть...
  • Seite 21 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие дверцы Снятие дверцы Для более удобного доступа к камере духовки и Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять...
  • Seite 22 ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Проверить предохранитель, 1. Электрика не работает Отсутствие питания перегоревший заменить Прибор был отключен от Установить текущее время (см. 2. Дисплей таймера показыва- сети или временно пропало Инструкция по эксплуатации ет „0.00” напряжение таймера) Подкрутить...
  • Seite 23 ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
  • Seite 24 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты...
  • Seite 25 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР сөндірілгеніне көз жеткізіңіз. Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған жабдықтарды қолдануға болмайды. ● Ас үйде балалар болған жағдайда ерекше ● Алдын-ала ыдысты орналастырмастан абайлылықты танытқан жөн. Қосулы плита- плитаның қайнату үстіңгі бетін іске қосуға мен тікелей байланысқа түсу күйіктердің туу- тыйым...
  • Seite 26 ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 1 Үрмепуштің температура реттегішінің тұтқасы 2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Термореттегіштің бақылау шамы L 8 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы R 9 Крепление дверцы духовки 10 Жәшік (белгілі бір модельдер үшін) 11 Конфоркалар...
  • Seite 27 ҚҰРАСТЫРУ Ас үй плитасын орнату Орнату*  Ас үй жай құрғақ және жақсы желденетін Асхананың аударылуынан қорғайтын блокты болуы, сонымен бірге ақаусыз желдету- орнату. ге ие болуы тиіс, ал плитаның орнатылуы Блок асхананың аударылуын болдырмау басқарудың барлық элементтеріне еркін қол үшін...
  • Seite 28 ПАЙДАЛАНУ Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын Керамикалық панель конфоркаларының жұмысын басқару Ыдыс таңдау ● удалить части упаковки, ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, Дұрыс таңдалған ыдыстың пайдаланылатын ● освободить ящик, очистить камеру духовки комфоркалардың тиісті бетіне жуық шамада от...
  • Seite 29 ПАЙДАЛАНУ Мәжбүрлеп ауа айналымы және Soft Steam төменгі жылытқыш қосулы функциясы бар тұмшапеш Айналмалы тұтқаның осы режімінде үрмепеш тек төменгі қыздырғыш Тұмшапеш төменгі және жоғарғы жылытқыштың, көмегімен ғана қызады. Қамырды гриль және Soft Steam функциясын қыздырғыштың астынан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме көмегімен...
  • Seite 30 ПАЙДАЛАНУ Бақылау шамдары Істікті қолдану* Сур 6z Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді. Негізінен, ол құс етін, кәуаптарды, шұжықтарды Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау және т.б. қуыру үшін қызмет етеді. Істік шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L қозғалысының...
  • Seite 31 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Пісірме  А н ы қ т а м а л ы қ к е с т е л е р д е б е р і л г е н пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз ...
  • Seite 32 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы қыздырғыш + желдеткіш) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквит...
  • Seite 33 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Пісірме Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Пісіру түрі функциясы уақыты (мин.) Нанға арналған 160 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 Қамырдан...
  • Seite 34 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Гриль Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Уақыты түрі функциясы (мин.) Тор 1,5 - 2,5 Ақ наннан жасалған тосттар Тор 2 - 3 4 –– тор Тор + қуырдаққа 3 –– арналған жайпақ Сиыр етінен қуырдаққа...
  • Seite 35 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті  Soft Steam функциясын пайдалану кезінде таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз камера түбінде пайда болған тасты жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады. тазалау: - камераның профильденген түбіне шөп Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „●”/ қоспай...
  • Seite 36 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Жүйелі түрде қарау Есікті алу Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден Ү р м е п е ш к а м е р а с ы н ы ң і ш і н е ы ң ғ а й л ы басқа, төмендегілерді...
  • Seite 37 АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Сақтандырғышты тексеріңіз, 1.Электрика жұмыс жасамайды Қоректендірудің жоқтығы күйіп кеткенін алмастырыңыз Құрал желіден ажыратылған Ағымдағы уақытты орнатыңыз 2.Таймердің дисплейі „0.00” немесе кернеу уақытша жоқ (Таймерді пайдалану бойынша көрсетеді. нұсқауларды қараңыз). болды. Шамды бұраңыз немесе оны Шам...
  • Seite 38 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
  • Seite 39 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до- сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Seite 40 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ● Не слід вмикати плиту, не поставивши попе- ● Особливо слід звертати увагу на те, щоб діти редньо на неї посуд. не перебували поряд із розігрітою плитою. В ● Металеві предмети, такі як ножі, виделки, результаті безпосереднього контакту з пра- ложки...
  • Seite 41 ОПИС ВИРОБУ Ручка терморегулятора Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками Контрольна лампочка терморегулятора L Контрольна лампочка роботи R Ручка дверей духовки 10 Шухляда* 11 Керамічна варильна поверхня 12 Електронний програматор* Конфорки керамічної панелі оснащення плити - перелік...
  • Seite 42 УСТАНОВКА Установка плити Установка блокування для захист у від перевертання кухні.* ● Кухня повинна бути суха й провітрювана, а також мати справну вентиляцію, розташу- Блокування встановлюється, щоб запобігти вання плити повинно гарантувати вільний перевертанню кухні. Завдяки блокуванню, яке доступ до всіх елементів керування. захищає...
  • Seite 43 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Управління роботою конфорок керамічної панелі Вибір посуду  зняти елементи упаковки, очистити духову шафу від засобів фабричної консервації, Вірно підібраний посуд повинен мати розміри та  вийняти обладнання духової шафи та про- форму приблизно такі, що відповідають поверхні мити...
  • Seite 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з примусовою циркуляцією повітря увімкнений верхній та нижній на- та функцією Soft Steam грівач Духовка нагрівається за допомогою нижнього і Встановлення поворотної ручки в дано- верхнього нагрівальних елементів, гріль-тостера му положенні дозволяє нагрівати духо- та нагрівача функції Soft Steam. Керування робо- вку...
  • Seite 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Важливо! Використання вертела*  Під час швидкого нагрівання у камеру духовки Вертел дозволяє смажити страву, що готується заборонено вкладати листа з тістом та інші в духовці , перевертаючи її. Головним чином він елементи, що не є обладнанням духовки. Не служить для підсмажування птиці, шашликів, рекомендується...
  • Seite 46 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
  • Seite 47 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
  • Seite 48 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Випічка Вид страви Аксесуари Рівень Функція на- Темпера- Час випікан- грівання тура ня (мін.) Деко для ви- 160 - 170 25 - 40 пічки Деко для ви- 155 - 170 25 - 40 пічки...
  • Seite 49 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Функція гриль Вид страви Аксесуари Рівень Функція Темпера- Час нагрівання тура (мін.) Решітка 1,5 - 2,5 Тости з білого хліба Решітка 2 - 3 Решітка + деко для 4 - решітка Яловичі бур- печені...
  • Seite 50 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Охайність користувача та підтримання плити закрити дверці духовки, - ручку регулятора у чистоті і її правильне утримання значною мі- температури встановити¬ на положення рою продовжують строк її безаварійної роботи. 50°C, ручку вибору режиму роботи в по- Перед...
  • Seite 51 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Духовки, позначені літерами Dp* мають висувні Зняття дверцят* телескопічні напрямні із нержавіючої сталі, при- кріплені до дротяних напрямних. Направляючі для більш зручного доступу до камери духовки необхідно знімати і мити разом з дротяними на- та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього правляючими.
  • Seite 52 ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ При кожній аварійній ситуації слід:  Вимкнути робочі вузли духовки  Від’єднати електричне живлення  Визвати майстра  Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю. ПРОБЛЕМА...
  • Seite 53 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Seite 54 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deo- sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Seite 55 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Daca  Nu porniti plita daca nu ati asezat un recipient aragazul functioneaza, contactul direct cu pe aceasta. acesta poate produce arsuri!  Nu utilizati recipiente cu margini ascutite, de- ...
  • Seite 56 DESCRIEREA APARATULUI Buton pentru controlul temperaturii Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de preparare Semnal reglare temperatura luminat L Semnal utilizare luminat R Maner usa cuptor 10 Sertar* 11 Plita ceramica 12 Timer* FCC* - 2a 3a Tavă...
  • Seite 57 INSTALARE Instalarea aragazului Montarea blocadei care protejează împotriva răsturnării pe o parte a aragazului.*  In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si trebuie sa fie bine aerisita. Blocada este montată pentru a preveni răsturnarea aragazului într-o parte Datorită blocadei care pro- ...
  • Seite 58 UTILIZARE Inainte de prima utilizare Controlarea zonelor de preparare de pe plita ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- ceramica Alegerea recipientelor teriorul cuptorului si plita ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- Alegeti un recipient cu diametrul bazei cel putin la calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec- fel de mare ca si zona de preparare.
  • Seite 59 UTILIZARE Cuptor cu circulația forțată a aerului și funcția Ventilatorul, elementul de incalzire supe- Soft Steam rior si cel inferior pornite Cuptorul este încălzit cu ajutorul încălzitorului supe- Setarea butonului in aceasta pozitie este rior și inferior, grătarului și funcției de încălzire Soft utila pentru coacerea prajiturilor.
  • Seite 60 UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
  • Seite 61 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra Coacere este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica decat in cazul prepararii normale (atunci cand ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- utilizati elementul de incalzire superior si cel preuna cu cuptor.
  • Seite 62 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [min] produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35...
  • Seite 63 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Coacerea plăcintelor Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul de încălzire coacere (min.) Tavă de coa- 160 - 170 25 - 40 cere Tavă de coa- 155 - 170 25 - 40 cere Tavă...
  • Seite 64 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Grilarea Tipul de Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul produs încălzire (min.) Grătar 1,5 - 2,5 Tosturi din pâine albă Grătar 2 - 3 Grătar+ tavă de prăjire 4 - grătar 1 pagină 10 - 15 Burgeri de vită...
  • Seite 65 CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de aragazului veti avea o influenta semnificativa asu- minute. pra evitarii erorilor de functionare a acestuia. Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa fie cu ajutorul unui prosop sau al unui burete oprit iar butoanele in pozitia „•”...
  • Seite 66 CURATARE SI INTRETINERE Cuptoarele marcate cu literele Dp* posedă elemen- Scoaterea usii te de ghidare de tip telescop din oţel inoxidabil care la rândul lor sunt fixate de elementele de ghidare Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- din sârmă.
  • Seite 67 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa:  Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului  Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza  Apelati la un centru de service autorizat  Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
  • Seite 68 SEHR GEEHRTER KUNDE Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funkti- onstüchtigkeit überprüft.
  • Seite 69 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Seite 70 SICHERHEITSHINWEISE Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektri-  Starke Erhitzung des Geräts während des Be- sche Stromverbraucher ein- oder auszuschalten triebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes. (Klingel oder Lichtschalter) und andere elektri- sche und mechanische Geräte, die Funkenbil- ...
  • Seite 71 BEDIENELEMENTE Backofen-Temperaturregler Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochflächen Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R Türgriff 10 Schublade* 11 Glaskeramik-Kochfeld 12 Zeit schaltuhr* Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung FCC*: abb. 2a IHR HERD STELLT SICH VOR 3a Backblech* 3b Grillrost (Gitterrost)* 3c Bratblech* 3d Drehspieß* 3e Backblechträger...
  • Seite 72 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes  Steam Clean-Dampfreinigung:* sowie dessen richtige Wartung haben einen wesent- – In eine in die erste Einschubleiste von unten lichen Einfluss auf die Verlängerung der einwand- gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas) freien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
  • Seite 73 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Backofentür aushängen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum folgendes zu achten: Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus- ●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und hängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Baugruppen des Geräts durchführen.
  • Seite 76 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...