Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
FOOD PROCESSOR
KH 700
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
YLEISKONE
Käyttöohje
KÖKSMASKIN
Bruksanvisning
KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
Π Π Ο Ο Λ Λ Υ Υ Μ Μ Ι Ι Ξ Ξ Ε Ε Ρ Ρ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KÜCHENMASCHINE
ID-Nr.: KH700-11/08-V2
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH700-11/08-V2

  • Seite 1 Operating instructions YLEISKONE Käyttöohje KÖKSMASKIN Bruksanvisning KØKKENMASKINE Betjeningsvejledning Π Π Ο Ο Λ Λ Υ Υ Μ Μ Ι Ι Ξ Ξ Ε Ε Ρ Ρ Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com KÜCHENMASCHINE ID-Nr.: KH700-11/08-V2 Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 KH 700...
  • Seite 3 CONTENT PAGE 1. Appliance description 2. Intended Use 3. Technical data 4. Safety instructions 5. Before starting the appliance 6. Assembling the food processor 6.1 Fitting the mixing bowl......................3 6.2 Fitting the lid..........................3 6.3 Insert the ingredient by filling shaft and pusher ..............4 7.
  • Seite 4 FOOD PROCESSOR 3. Technical data KH 700 Power supply: 230 V / 50 Hz Power consumption: 700 Watt 1. Appliance description Capacity blender jug: 1.5 l KB-time blender jug: 3 miutes 1 Splash protection cap Capacity mixing bowl: 1.5 l 2 Blender lid KB-time mixing bowl: 1 minute...
  • Seite 5 6. Assembling the food • Use only the supplied original accessories since processor these have been optimised for interaction with the appliance. • Do not operate the appliance without ingredients. 6.1 Fitting the mixing bowl Overheating hazard! Caution: • Place the cover 5 on the motor The blade z is very sharp! Exercise special care when block 6 so that the arrow on inserting and removing or cleaning the blade z!
  • Seite 6 6.3 Insert the ingredient by 7.1 Working with the cutting blade filling shaft and pusher Caution! Risk of injury! Caution: • The cutting edges are very sharp! Exercise speci- Never use your fingers, spatula, spoon handles or al care when inserting and removing or cleaning the cutting blade z! similar objects for pushing foodstuff through the filling shaft q! Risk of injury!
  • Seite 7 Hints: 7.3 Insert the cutting and grating discs back into the accessory clip • Cut the ingredients into approx. 3 cm size pieces before adding them to the bowl 9. • The appliance chops the ingredients very fast, • Insert the cutting discs (II/III) therefore allow the appliance to run only briefly.
  • Seite 8 • Set the speed controller 7 to level 3 (maximum The cutting (II/III) and grating discs (IV/V) can be used to slice or grate food stuffs quickly. The special speed) for cutting and grating. Should you wish potato-chip disc (VI) enables you to make uniform to process soft fruit or vegetables you can also potato-chips at home.
  • Seite 9 • Place the lid 0 on the bowl You can use the blender to finely puree and mix in- 9 and the pusher w in the gredients. You can use the blender for preparing filling shaft q. soups, sauces, milkshakes, baby food or process ve- getables and fruit into a puree •...
  • Seite 10 • When you have finished, • Exercise special care when cleaning the blades z, the blender jug 4 with installed blade and switch off the blender and first remove the lid 2 by turning it the cutting discs (I-VI). The blades and cutting ed- clockwise.
  • Seite 11 11. Disposal WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Do not dispose of the appliance in your Fax: 0870/787-6168 normal domestic waste. This product is e-mail: support.uk@kompernass.com subject to the European guideline 2002/96/EC. Irish Connection Harbour view Dispose of the appliance through an approved Howth dis-posal centre or at your community waste facility.
  • Seite 12 14. Table for ingredients The following tables should serve you as examples for orientation as regards which ingredients should be processed in what quantities and at what speed level. Do not exceed the specified operating period to avoid overheating of the appliance. In addition to the 3 levels, a short powerful spurt of operation is available with the pulse stage “P”.
  • Seite 13 SISÄLLYSLUETTELO SIVU 1. Laitteen kuvaus 2. Käyttötarkoitus 3. Tekniset tiedot 4. Turvaohjeet 5. Ennen käyttöönottoa 6. Yleiskoneen rakenne 6.1 Sekoituskulhon asentaminen ....................13 6.2 Kannen kiinnittäminen......................14 6.3 Täyttöaukon ja syöttöpainimen asettaminen paikoilleen ............14 7. Sekoituskulhon käyttö 7.1 Leikkuuterän käyttö .........................14 7.2 Leikkuu- ja raastinterien irrottaminen lisävarustepidikkeestä..........15 7.3 Leikkuu- ja raastinterien aset-taminen lisävarustetelineeseen..........15 7.4 Leikkuu- ja raastinterien käyttö....................16 7.5 Vaivausterän käyttö.........................17...
  • Seite 14 YLEISKONE KH 700 2. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouksien elin- 1. Laitteen kuvaus tarvikkeiden ja yksityistalouksille tyypillisten määrien käsittelyyn ja ainoastaan yksityiskäyttöön suljetuissa, 1 Roiskesuoja sateelta suojatuissa tiloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu 2 Sekoittimen kansi käytettäväksi ammatillisiin eikä teollisiin tarkoituksiin 3 Lisävarustepidike eikä...
  • Seite 15 • Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytös- - Laite on poistettu pakkauksesta ja kaikki pak- sä tai kun aiot vaihtaa lisävarusteita tai puhdistaa kausmateriaalit laitteesta. laitteen. Pelkästään virran katkaiseminen ei • Puhdista ennen ensimmäistä käyttöä kaikki osat hu- riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes olellisesti "Puhdistus"-kohdan ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 16 6.2 Kannen kiinnittäminen • Syöttöpainin w on varus-tettu mittakupilla e. Irrottamalla Huomio: sen voit pienentää täyttöauk- Ennen kuin kytket laitteeseen virran, varmista aina, koa q. Tämä voi olla hyö- että kansi 0 on naksahtanut oikein paikalleen! dyksi leikattaessa tai raastet- taessa elintarvikkeita.
  • Seite 17 7.2 Leikkuu- ja raastinterien irrottami- • Aseta sekoituskulho 9 paik- nen lisävarustepidikkeestä alleen koneen päälle. • Aseta terä z pidikkeeseen ja kiinnitä pidike r sitten paikal- • Irrota sekoitussäiliön 4 kansi leen käyttöakselille 8. 2 kiertämällä sitä myötäpäi- vään. • Aseta kansi 0 sekoituskulhol- le 9.
  • Seite 18 • Aseta sekoituskulho 9 paikal- • Aseta raastin- (IV/V), viipalo- inti (I) - ja perunatikkuterä ul- leen koneen päälle. Valitse kona (VI) sijaitsevaan pidiker- sopiva terä. akoon. • Aseta terän ohjausreuna (sivu, jonka kulmissa ei ole rengasmerkintää) teränpiti- meen i. •...
  • Seite 19 • Kun haluat ottaa terän i pois teränpitimestä, paina te- rän merkityltä puolelta ylös niin, että terä tulee ulos terän- pitimestä i. • Säädä nopeudensäädin 7 taulukon suosittele- Vihjeitä: maan kohtaan. • Leikkaa ainekset etukäteen palasiksi, jotta ne mahtuvat sisään täyttöaukosta q. Vihjeitä: •...
  • Seite 20 Sekoittimella voi soseuttaa ja sekoittaa ruoka-aineita. Se- • Kun olet valmis, sammuta se- koitin 2 ja irrota ensin kansi koitinta voi käyttää keittojen, kastikkeiden, pirtelöiden ja vauvanruokien valmistamiseen tai vihannesten ja hedel- kiertämällä sitä myötäpäi- mien soseuttamiseen ja silppuamiseen. vään. •...
  • Seite 21 Tämä takuu Jos yleiskoneeseen ei voi kytkeä virtaa, tarkista, ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. että: Kompernass Service Suomi • pistoke on pistorasiassa • moottorin 6 suojakansi 5, sekoituskulho 9 ja Petäjäksentie 19 sekoituskulhon kansi 0 on asianmukaisesti nak- FIN - 26100 Rauma sauttamalla asennettu paikoilleen.
  • Seite 22 13. Maahantuoja 14. Ruoka-ainetaulukko KOMPERNASS GMBH Seuraava taulukko antaa viitteitä siitä, mitä ruoka-ai- BURGSTRASSE 21 neita tulee käsitellä milläkin nopeudella ja millaisina 44867 BOCHUM, GERMANY määrinä. Älä ylitä ohjeessa annettua käyttöaikaa, jotta laite ei ylikuumenisi. Kolmen nopeusasteen li- www.kompernass.com säksi on käytettävissä lyhyt ja voimakas pikatoimin- to, joka on merkitty säätimeen P:llä...
  • Seite 23 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN 1. Beskrivning av apparaten 2. Föreskriven användning 3. Tekniska data 4. Säkerhetsanvisningar 5. Förberedelse för drift 6. Montering av köksmaskinen 6.1 Sätta på blandarskål ......................23 6.2 Sätta på locket ........................23 6.3 Sätt på matarrör och påmatare ....................24 7. Använda blandarskålen 7.1 Använda kniven ........................24 7.2 Ta ut skär- och rivskivor ur hållaren ..................25 7.3 Sätta in skär- och rivskivor i hållaren ..................25...
  • Seite 24 KÖKSMASKIN KH 700 2. Föreskriven användning Den här apparaten är avsedd att användas för att 1. Beskrivning av apparaten bearbeta livsmedel i de mängder som förekommer i ett normalt hushåll och får endast användas för pri- 1 Stänkskydd vat bruk inomhus, skyddat för regn. Köksmaskinen 2 Lock till mixerkanna är inte avsedd för att användas yrkesmässigt, inom 3 Fäste för tillbehör...
  • Seite 25 • Dra ut kontakten när du inte använder köksmaski- • Innan du börjar använda köksmaskinen ska du nen och innan du byter tillbehör eller rengör den. rengöra samtliga delar så som beskrivs i avsnitt Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom "Rengöring".
  • Seite 26 7. Använda blandarskålen • Sätt alltid locket 0 så att öppningarna passar precis i skårorna på skålen 9. De tillbehör som tillhör blandarskålen 9 består av 6 riv- och skärskivor (I-VI), en degknådare t och en kniv z. Du kan alltså använda blandarskålen 9 till mycket: riva, skära, mixa hacka, knåda och röra.
  • Seite 27 • Sätt sedan på köksmaskinen genom att ställa in • Ta ut skär- och rivskivorna hastigheten 7 på det läge som rekommenderas i (I-VI) ur hållaren. tabellen. Om du är osäker ska du använda den högsta ha- stigheten (3). 7.3 Sätta in skär- och rivskivor i Tips: hållaren •...
  • Seite 28 7.4 Använda skär- och rivskivor • Sätt locket 0 på skålen 9. Varning: • Eggarna är mycket vassa! Var mycket försiktig när du sätter på, tar av eller rengör skivorna! • Använd aldrig fingrarna, skaftet på en sked eller liknande föremål för att trycka ner livsmedel i ma- •...
  • Seite 29 8. Använda mixern • Sätt blandarskålen 9 på köksmaskinen. • Sätt degknådaren t på fä- Varning: stet r och fästet på drivaxeln • Sätt aldrig på mixern när behållaren är tom. • Sätt inte kontakten i uttaget förrän mixerkannan 4 och locket 2 monterats på rätt sätt. •...
  • Seite 30 • Sätt locket 0 på mixerbehål- • Om ingredienserna fastnar i kannan när maski- laren 4 så att pilarna på be- nen 4 arbetar gör du så här: hållarens 4 handtag och på - Stäng av köksmaskinen (sätt hastigheten 7 på locket 0 pekar mot varan- läge 0) och dra ut kontakten.
  • Seite 31 Den lagstadgade garantin begränsas inte 11. Kassering av denna garanti. Apparaten får absolut inte kastas Kompernass Service Sverige bland de vanliga hushållssoporna. EA Rosengrensgata 22 Denna produkt uppfyller kraven i 42131 Västra Frölunda EU-direktiv 2002/96/EC.
  • Seite 32 14. Tabell för ingredienser Följande tabell ska användas som en orienterings- hjälp med exempel på vilken mängd av vilka ingre- dienser som ska bearbetas med en viss hastighet. Låt inte köksmaskinen arbeta längre än vad som re- kommenderas så minskar du risken för överhettning. Förutom de tre olika hastighetslägena finns också...
  • Seite 33 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 1. Beskrivelse af enheden 2. Anvendelsesformål 3. Tekniske data 4. Sikkerhedsanvisninger 5. Før idriftsættelsen 6. Samling af køkkenmaskinen 6.1 Påsætning af røreskålen ......................33 6.2 Påsætning af låget ........................33 6.3 Indsættelse af påfyldningsåbning og nedstopper...............34 7. Arbejde med røreskålen 7.1 Arbejde med kniven .......................34 7.2 Afmontering af skære- og riveskiver fra tilbehørsholderen ..........35 7.3 Indsættelse af skære- og riveskiverne i tilbehørsholderen ..........35...
  • Seite 34 KØKKENMASKINE 3. Tekniske data KH 700 Spænding: 230 V / 50 Hz Effektforbrug: 700 W 1. Beskrivelse af enheden Rumindhold, blenderbeholderen: 1,5 l 1 Sprøjtebeskyttelsesskærm Uafbrudt drift, 2 Blenderlåg blenderbeholder: 3 minutter 3 Tilbehørsholder Rumindhold, røreskål: 1,5 l 4 Blenderbeholder max. 1,5 l Uafbrudt drift, røreskål: 1 minut 5 Afdækning til motorblokken...
  • Seite 35 • Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive • Saml køkkenmaskinen, og sørg for, at… børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner - køkkenmaskinen står fast og sikkert. Sæt køk- eller mangel på erfaring og viden forhindrer en kenmaskinen fast på arbejds-fladen med de fire sikker brug af afspilleren, medmindre de er sugekopper.
  • Seite 36 • Sæt låget 0 på røre-skålen • Nedstopperen w er udstyret 9, så udsparingerne i låget med et målebæger e. Når 0 passer med noterne i skå- du tager bægeret af, kan du len 9. reducere påfyldningsåbnin- gen q. Dette kan være prak- tisk, når du skærer eller river fødevarer.
  • Seite 37 • Sæt røreskålen 9 på køkken- • Hold fat i tilbehørsholderen 3 med tommelfingeren og maskinen. • Sæt kniven z på holderen pegefingeren ved grebet i r, og sæt derefter holderen midten af holderen 3. på drivakslen 8. • Sæt låget 0 på røreskålen •...
  • Seite 38 • Sæt låget 0 på mixbeholde- • Sæt holderen r på drivaks- ren 4, så pilene på mixbe- len 8. holderens 4 og låget 0 pe- Stik tommelfingeren og pege- ger mod hinanden. Drej låget fingeren ind i hullerne på ski- 0 mod urets retning, indtil veholderen i, og sæt denne på...
  • Seite 39 7.5 Arbejde med æltekniven • Anvend til omrøring af tyndtflydende blandinger kun hastighedstrin 1, og fyld maksimalt beholde- Med æltekniven t kan du ælte dej til brød, røredej ren med 1 liter væske, således at det forhindres, og kagedej. at væsken sprøjter ud. •...
  • Seite 40 • Sæt nu mixbeholderen 4 ind • Tag derefter blenderbeholde- ren 4 af ved at dreje den i åbningen, så pilmarkeringen på mixbeholderen 4 peger med uret. mod den åbne lås på motor- blokken 6. Drej mixbeholde- ren 4 mod urets retning, ind- til den sidder fast.
  • Seite 41 Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com...
  • Seite 42 13. Importør 14. Tabel over ingredienser KOMPERNASS GMBH Nedenstående tabel er beregnet som en hjælp til at BURGSTRASSE 21 finde ud af, hvilke ingredienser der skal forarbejdes 44867 BOCHUM, GERMANY i hvilke mængder og på hvilket hastighedstrin. Overskrid ikke de opgivne driftstider; derved und- www.kompernass.com...
  • Seite 43 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α 1. Περιγραφή συσκευής 2. Σκοπός χρήσης 3.
  • Seite 44 Μ Μ η η χ χ α α ν ν ή ή κ κ ο ο υ υ ζ ζ ί ί ν ν α α ς ς π π ο ο λ λ λ λ ώ ώ ν ν 3.
  • Seite 45 5. Πριν από τη θέση σε • Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή όταν δεν λειτουργία χρησιμοποιείτε τη συσκευή, πριν αλλάξετε ενθέματα και πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα • Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, πρέπει να τάση...
  • Seite 46 6. Συναρμολόγηση της • Γυρίστε το κάλυμμα 0 μηχανής κουζίνας σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού έως το στοπ. Η σφήνα του καλύμματος 0 6.1 Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης βρίσκεται τώρα στη λαβή του μπολ. • Τοποθετήστε το κάλυμμα 5στη μονάδα...
  • Seite 47 7. Εργασία με το μπολ • Βάλτε το μπολ ανάμειξης 9 ανάμειξης στη μηχανή κουζίνας. • Τοποθετήστε τη λεπίδα z Το αξεσουάρ που έχει αποσταλθεί μαζί για το δοχείο στον συγκρατητήρα r και ανάμειξης 9 αποτελείται από 6 δίσκους τριψίματος βάλτε...
  • Seite 48 7.2 Απομάκρυνση των δίσκων κοπής και • Τοποθετήστε το δίσκο τριψίματος από τον συγκρατητήρα τριψίματος (IV/V), το δίσκο εξαρτημάτων για διάφορα είδη τηγανίτας (I) και το δίσκο για στικς • Απομακρύνετε το κάλυμμα 2 πατάτας (VI) στην εξωτερικά από το δοχείο ανάμειξης 4 κείμενη...
  • Seite 49 • Βάλτε το μπολ ανάμειξης 9 • Για να βγάλετε το δίσκο από στη μηχανή κουζίνας. τον συγκρατητήρα δίσκου i Επιλέξτε τον αντίστοιχο δίσκο. πιέστε το δίσκο στην • Τοποθετήστε το δίσκο με την σημειωμένη πλευρά προς τα ακμή οδήγησης ( η πλευρά επάνω...
  • Seite 50 • Απομακρύνετε πρώτα το κάλυμμα μίξερ 2, πριν βγάλετε το δοχείο ανάμειξης 4. • Ποτέ μην αφήνετε τον αναμίκτη να δουλεύει χωρίς διακοπή για περισσότερο από 3 λεπτά. Με το μίξερ μπορείτε να πολτοποιήσετε υλικά και να • Θέτε τον ρυθμιστή ταχύτητας 7 στην βαθμίδα τα...
  • Seite 51 9. Καθαρισμός & φροντίδα • Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι εκτόξευσης 1 και γυρίστε το εάν χρειάζεται Προσοχή: αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού για να το σφίξετε. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να μπει η συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά! Εδώ μπορεί να υπάρξει...
  • Seite 52 συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Tel.: 210 2790865 Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Fax: 210 2796982 2002/96/E.C. e-mail: support.gr @ kompernass.com Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής 13. Εισαγωγέας επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
  • Seite 53 14. Πίνακας υλικών Μην υπερβαίνετε τη δοθείσα διάρκεια λειτουργίας ώστε να αποφύγετε μια υπερθέρμανση της συσκευής. Ο ακόλουθος πίνακας σας εξυπηρετεί ως Μαζί με τις 3 βαθμίδες ταχυτήτων σας διατίθεται μια κατατοπιστική βοήθεια με παραδείγματα για την σύντομη, δυνατή χρήση με τη βαθμίδα P“ (Pulse - επεξεργασία...
  • Seite 54 - 52 -...
  • Seite 55 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Gerätebeschreibung 2. Verwendungszweck 3. Technische Daten 4. Sicherheitshinweise 5. Vor der Inbetriebnahme 6. Zusammenbau der Küchenmaschine 6.1 Die Rührschüssel aufsetzen ....................55 6.2 Den Deckel aufsetzen......................56 6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen..............56 7. Arbeiten mit der Rührschüssel 7.1 Arbeiten mit dem Messer .......................57 7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus der Zubehörhalterung entnehmen ......57 7.3 Schneid- und Raspelscheiben in die Zubehörhalterung einsetzen ........58...
  • Seite 56 KÜCHENMASCHINE 3. Technische Daten KH 700 Spannung: 230 V/50 Hz Leistungsaufnahme: 700 Watt 1. Gerätebeschreibung Fassungsvermögen Mixbehälter: 1,5 l 1 Spritzschutzkappe KB-Zeit Mixbehälter: 3 Minuten 2 Mixer-Deckel Fassungsvermögen 3 Zubehörhalterung Rührschüssel: 1,5 l 4 Mixbehälter max. 1,5 l KB-Zeit Rührschüssel: 1 Minute 5 Abdeckung für Motorblock 6 Motorblock...
  • Seite 57 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch - alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- entfernt sind. ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung • Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es Geräteteile wie im Abschnitt „Reinigen und Pfle- sei denn, sie werden durch eine für ihre gen“...
  • Seite 58 • Setzen Sie die Rührschüssel • Sie können flüssige und feste 9 auf, so dass der Pfeil an Lebensmittel durch den Einfüll- der Rührschüssel 9 auf das schacht q in die Rührschüssel offene Schloss am Motor- 9 geben. Mit dem Stopfer block 6 zeigt.
  • Seite 59 7.1 Arbeiten mit dem Messer Wenn Sie sich unsicher sind, welche Geschwindig- keit Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste Vorsicht! Verletzungsgefahr! Stufe (3). • die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie besonders Tipps: vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung des Messers z! •...
  • Seite 60 7.4 Arbeiten mit den Schneid- und • Entnehmen Sie die Schneid- Raspelscheiben und Raspelscheiben (I-VI) aus der Halterung 3. Vorsicht: • Die Schneidkanten sind sehr scharf! Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der 7.3 Schneid- und Raspelscheiben in Scheiben! die Zubehörhalterung einsetzen •...
  • Seite 61 • Setzen Sie den Deckel 0 auf • Setzen Sie die Rührschüssel die Rührschüssel 9. 9 auf die Küchenmaschine. • Setzen Sie das Knetmesser t auf den Halter r und stecken diesen dann auf die Antriebsachse 8. • Nun können Sie die Zutaten •...
  • Seite 62 8. Arbeiten mit dem Mixer • Setzen Sie nun den Mixbehäl- ter 4 in die Öffnung, so dass die Pfeilmarkierung am Mix- Vorsicht: behälter 4 auf das geöffnete • Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer Schloss am Motorblock 6 ist.
  • Seite 63 • Nehmen Sie dann den Mix- • Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung behälter 4 durch Drehen im des Messers z, des Mixbehälters 4 mit einge- Uhrzeigersinn ab. bautem Messer und den Schneid- und Raspel- scheiben (I-VI). Die Messer und Schneiden sind extrem scharf! Verletzungsgefahr! •...
  • Seite 64 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Fax: +49 (0) 2832 3532 normalen Hausmüll. Dieses Produkt e-mail: support.de@kompernass.com unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen...
  • Seite 65 14. Tabelle für Zutaten Folgende Tabelle soll Ihnen als beispielhafte Orien- tierungshilfe dienen, welche Zutaten in welchen Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe verar- beitet werden sollten. Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebs- dauer, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermei- den. Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der Stufe „P“...

Diese Anleitung auch für:

Kh 700